Этимологический словарь славянских языков, *bes


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bes-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *B (N словарных статей от *besĕda до *besĕdьlivъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bes

*besĕda: ст.-слав. ьегкдл ж. р. Хбуо?, рт]р.а, 6(xtXta, verbum, sermo 'слово, речь, разговор' (SJS), болг. беседа ж. р. 'беседа' (БТР), макед. беседа ж. р. то же (И-С), сербохорв. беседа ж. р., диал. бёсида, бёс]еда 'речь', 'беседа', beseda 'разговор' (Sus 152), beseda 'речь' (Ка 388), словен. beseda ж. р. '(отдельное) слово', 'речь', 'разговор', 'язык', 'беседа' (Plet. I, 21), ст.-чеш. beseda ж. р. 'развлечение', 'рассказ', 'приятное общение с друзьями', 'пир', 'садовая беседка' (Ст.-чеш., Прага), чеш. beseda ж. р. 'беседа, общественное развлечение', слвц. beseda ж. р. 'дружеский разговор, беседа' (SSJ I, 82), в.-луж. bjesada ж. р. 'беседа, общество, компания' (Pfuhl 20), польск. biesiada ж. р. 'пир' (Dorosz. I, 514), др.-русск. беседа 'седалище, место сиденья', 'разговор в собрании', 'разговор с кем-нибудь', 'речь, слово, слова', 'речь, язык' (Срезневский I, 83—84), русск. беседа ж. р. 'разговор, преимущественно деловой или задушевный', 'собрание, общество людей', (обл.) 'скамейка', диал. беседа 'деревенская вечеринка, посиделка' (Куликовский 4), 'вечернее собрание молодежи в доме с работой или только для увеселения', 'пирушка', 'договор между родителями жениха и невесты о браке, сговор', 'свадьба; все участники свадьбы', 'группа пожилых крестьян, собравшихся посидеть, поговорить на завалинке перед избой или на траве', 'сидение в гостях без приглашения', 'толпа, компания', 'прием', 'сиденья для ямщика в телеге', 'место для сидения', 'постройка в виде галереи, со столом и скамейками', 'общественная изба для крестьянской работы' (Филин 2, 261—263), ст.-укр. беседа, беседа ж. р. 'разговор', 'компанейское веселье, с угощением' (Тимченко I, 85, 87—88), укр. бёсЬда ж. р. 'разговор, беседа, речь', 'пир, пирушка', 'общество гостей' (Гринченко I, 53), диал. бис Ida 'разговор' (Чучка 309). Это слово по-прежнему может считаться спорным по происхождению, хотя в ходе этимол. дискуссий некоторые моменты выяснились достаточно определенно. Так, напр., уже анализ значений, сопоставление живых значений со значением древних свидетельств показывает несомненную древность семантич. признака 'сидеть' у слав, слова. Ср. др.-русск. беседа 'седалище, место сиденья', русск. обл. беседа 'скамейка'. Связь праслав. *beseda: *sedeti (см.) принимается большинством современных исследователей. Но при этом они, как правило, производят *beseda из *hfz~scda, т. о. сложения- с предлогом-приставкой *bez (см.), предполагая в данном случае для *bez знач. 'вне, снаружи' как чкобы более древнее знач. этого служебного слова. См. прежде всего Berneker I, 52; Преобр. 1, 25; L. Wanstrat. Zur Bedeutungsentwicklung von slav. beseda. — ZfslPh XIV, 1937, 101—103; Фасмер I, 160; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4, 291. Ванстрат, в частности, называет как семантич. параллель др.-iu-л. rilisefa 'сидение снаружи в ночное время с целью гадания и прорицания' (см. L. Wanstrat, там же). Авторы указывают также на знач. др.-инд. bahih 'снаружи, вне', родственного слав, bez, но, если принимать этимологию *beseda <^ *bez-seda, то придется признать данное слово слав, новообразованием без и.-е. соответствий, а одна эта констатация обязывает оперировать только известными слав, значениями bez, не прибегая к дославянским, что было бы более уместно при анализе дославянского слова-архаизма. Все примеры bez- и сложений с ним в слав, языках обнаруживают знач. 'без, не-' и не знают значений, сколько-нибудь близких к др.-инд. слову. Только знач. 'без' знает и родственное балт. Ье-. Мы считаем, что праслав. *beseda первоначально означало 'сидение' (без оттенка 'снаружи', не вытекающего из реальных значений и ad hoc примышленного исследователями, начиная с Бернекера, принимающими реконструкцию *bez-seda), откуда затем и 'место сидения' и 'совместное сидение, общение', 'разговор' и т. д. Ср. отчасти тот же путь, проделанный русским словом посиделки. В связи со сказанным мы сближаем, вслед за Розвадовским (J. Rozwadowski RS 2, 1909, 104 и след.) слав. *beseda и др.-инд. bhasdt (bhasdd-) ж. р. 'задница' < *сидение'. Иначе — и неубедительно — см. о др.-инд. слове Mayrhofer II, 489. Это сближение позволяет взглянуть на слав, слово как на реликтовое образование, со стороны семантической — древнее имя действия с последующей конкретизацией значения, со стороны формальной — архаическое и функционально не вполне ясное префигирование и.-е. корня *sed- 'сидеть'. Ср. более старые попытки членить *beseda как *be-seda, причем это Ье- сравнивалось о лит. дуративным глагольным префиксом Ье- (А. Погодин РФВ XXXIX, 1898, 3; Berneker, там же). Действительно, охарактеризованное выше слав. *beseda можно сравнить прежде всего с лит. besedetl: as besedziu 'я все сижу', с этим префиксом. Эти отношения заслуживают дальнейшего изучения, тем более что вопрос о слав, соответствиях дуративнхшу лит. Ье- продолжает подниматься в славистике. Ср. В. Со'р SR XII, 1959—1960, 171—172, где начальное Ье- в слав. *beseda связывается с хетт, глагольным предл. pi-e (рё/Ьё). Прочая литер.: Г. Ильинский РФВ LXII, 1909, 237—239 (: *beseda<^*bes-eda, т. е. суффиксальное производное от корня *bes- 'говорить', якобы родственного *bajati, см. сходно Bruckner 27); Stawski I, 22 (считает неясным); ср. Е. Stankiewicz «Word» И, 1955 (=«Slavic Word>> N4), 628; Machek 30(принимаетэтимологию Бернекера, см. выше); Георгиев БЕР I, 44; Bezlaj. Etim. slovar. Poskusni svezek 8—9; он же JiS 1959/1960, 5, 142; J. Otrqbski «Die Sprache» XII, 1966, 20 (: последняя по времени попытка анализировать *beseda<^ *bes-eda, причем, однако, корень *bes- возводится к и.-е. *sebh-, основе местоименного происхождения, откуда др.-инд. sabha ж. р. 'собрание, община, судилище5, первоначальное знач. как слав., так и др.-инд. слов, по мнению автора, — 'свои, члены того же рода, родня', ср. сюда же герм. *sebjo ж. р., гот. sibja 'родство, родня'; *beseda— собир. Производное на -ё-da, ср. слав. *gavedb, польск. gawiedz 'чернь, сброд').

*besĕditi: болг. диал. беседа 'обсуждать, авторитетно разговаривать с кем-нибудь' (с. Момина Клисура, Пазарджишко. Дип. раб. Архив Софийск. ун-та), сербохорв. бёседити, диал. бёсидити, бёс)едити 'говорить, держать речь', словен. besediti 'говорить (речь)' (Plet. I, 21), чеш. besediti 'разговаривать' (Kott I, 59). Отыменный глагол на -Ш, производный от *beseda (см.).

*besĕdovati: ст.-слав. Гчбг^до&лчи 6[xiXelv, XaXeiv, oiaXs-fsiv, Tiposayoosoeiv 'разговаривать, говорить с кем, к кому' (SJS), болг. бесёдвам 'беседовать, вести непринужденный разговор' (БТР), сербохорв. бёседовати 'говорить' (PGA I, 484), словен. besedovdti 'говорить, читать нравоучения, держать речь' (Plet. I, 22), чеш. besedovati 'совместно развлекаться, беседовать', слвц. besedovaV то же (SSJ I, 82), в.-луж. bjesadowac 'развлекаться, беседовать' (Jakubas), польск. biesiadowac 'пировать', 'вкушать удовольствие', (охотн., промысл.) 'жировать (о диких животных)' (Warsz. I, 153), русск. беседовать 'вести с кем-либо деловой или задушевный разговор', диал. 'принимать участие в посиделках, беседе', 'сидеть, быть в гостях', 'проводить время без работы', 'пировать' (Филин 2, 265), ст.-укр. бёседовати 'разговаривать' (Тимченко I, 88), укр. бесгдувати 'говорить, произносить', 'беседовать, разговаривать' (Гринченко I, 53), диал. besiduvdty 'говорить' (те rusnace, besidujeme ро rusku; с. Комлошка, Венгрия). Производный гл. с суфф. -ovati (см. *beseda, выше).

*besĕdunb: словен. besedun м. р. 'болтун' (Plet. I, 22). Имя деятеля, производное с помощью суфф. -ипъ от гл. ^besedovati (см.). Возможно позднее местное образование.

*besĕdъ / *besĕdь: сербохорв. диал. 6ecjed, род. и. -а м. р., бёс]ёд, род. п. -и, ж. р. 'беседа' (PCA I, 485). Морфол. вариант (-о-основа м. р. и основа на -i- ж. р.) к общеслав. типу *beseda (см.). Древность проблематична, хотя, с другой стороны, принимая во внимание возможную архаичность основы праслав. *beseda, а также, напр., отчетливо консонантный характер основы соответствующего др.-инд. bhasdtl bhasdd- (см. подробнее *beseda), можно думать и здесь об отражении древней именной основы на согласный. Фасмер сравнивал с апеллативом русск. беседа название реки Беседь, в Верхнем Поднепровье (см. М. Vasmer «Oxford Slavonic papers» VI, 1955/1956, 53), но, как нетрудно заметить, морфологически более точным будет сравнение гидронима Беседь с малоизвестным апеллативом sedb (см. выше).

*besĕdъka: ст.-чеш. besiedka ж. р. 'беседка' (Ст.-чеш., Прага), чеш. besidka ж. р. 'общественное развлечение, беседа', 'беседка (садовая)', 'крыльцо', слвц. besiedka ж. р. 'беседка, веранда', 'беседа, разговор' (SSJ I, 82), русск. диал. беседка ж. р. 'доска, на которой сидят у ворот, в сенях, в лодке и т. п.' (Доп. к Опыту 9), 'козлы, сиденье кучера на телеге' (Подвысоцкий 6), 'скамья, сидение в лодке, козлы для ямщика' (Куликовский 4), укр. беседка ж. р. 'лавка для гребцов в большой днепровской лодке, называемой дуб' (Гринченко I, 53).

*besĕdьlivъ: сербохорв. бесёдл>ив 'разговорчивый' (РСА I, 483), словен. besedljiu прилаг. 'говорливый, болтливый', 'бранчливый, вздорный' (Plet. I, 21), укр. диал. бёыдливий 'разговорчивый, словоохотливый' (Желех., Гринченко I, 53). Прилаг., производное с суфф.-ъИиъ от гл. *besediti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика