Этимологический словарь славянских языков, *bĕd


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bĕd-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bĕd (N словарных статей от *bĕda до *bedьnъ(jь)) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bĕd

*bĕda: ст.-слав. ь?Цл ж. p. dvdyxT], зор,срора, тираур-ата, necessitas, angustiae 'страдание, бедствие', dvayxT], р&а, то dvayxalov, vis, necessitas 'надобность, необходимость, принуждение', xtvSovo;, periculum 'опасность' (SJS), болг. беда ж. р. 'беда, несчастье' (БТР), макед. беда ж. р. 'беда, несчастье', 'нужда, бедность' (И-С), сербохорв. беда, диал. бйда, бщеда ж. р. 'незаслуженное обвинение, напраслина, клевета', 'нищета, бедность', 'беда, несчастье', диал. беда 'беда, несчастье', 'нечистый, дьявол' (Ел. I), словен. beda ж. р. 'нищета, бедность' (Plet. I, 15), чеш. bida ж. р. 'нужда, бедность', 'недостаток, скудость', 'бедствие, несчастье', диал. bida 'сундук с приданым' (Kott. Dod. kBart. 4), beda ж. p. литер, 'бедствие, несчастье', нареч., междом. 'беда, горе', слвц. bieda ж. р. 'бедность, нужда', 'бедствие, беда' (SSJ I, 92), нареч. beda (также в роли междом.) 'беда, горе' (SSJ I, 77), диал. вост.-слвц. bida 'бедность', 'беда, бедствие', 'vulva' (Kalal 24), в.-луж. beda ж. р. 'горе, беда' («в роли существительного устарело», Pfuhl 10), н.-луж. beda 'горе, печаль, скорбь'; в роли существительного устарело ... и превратилось в междом.: 'горе!' beda tym, kenz Boga se neboje! (Muka St. I, 21), польск. bieda ж. p. 'бедность, нужда', 'беда, несчастье, горе' (Dorosz. I, 494—495), междом. biada 'горе, беда', стар, 'беда, несчастье', словин. bjeda ж. р. 'беда, бедность, нужда' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 37), др.русск., русск.-цслав. бЪда ou^cpopd, calamitas 'бедствие', xtvSuvo?, periculum 'опасность', 'нужда, принуждение' (Срезневский I, 214), русск. беда ж. р. 'несчастный случай; горе; неприятность', диал. беда ж. р. 'горемыка, несчастный человек' (онеж., влад.), 'необходимость, нужда' (моек.), 'провинность' (перм.) (Филин 2, 173), беда ж. р. 'кошелек, мошна' (Псковский областной словарь I, 142), ст.-укр. бЪда ж. р. 'горе, несчастье', бида ж. р. то же (Тимченко I, 89, 169), укр. 6idd ж. р. 'беда, несчастье, горе', 'бес, бесовская сила, нечто страшное' (Гринченко I, 61), блр. бяда ж. р. 'беда'. Праслав. *beda правдоподобно возводят к и.-е. *bhoidha, откуда происходит также алб. be ж. р. 'клятва, присяга', см. G. Meyer. Etymologisches Worterbuch der albanesischen Sprache 30. Кроме этого полного этимол. и грамм, тождества, следует указать другое близкое имя с отличием в роде и конце основы — лат. foedus, -eris ср. p. (*bholdhos I -esos) 'союз, договор', см. Walde—Hofm. I, 494. Далее, сюда относится ряд глагольных форм, объединяющихся вокруг и.-е. *bheidhd: греч. nei&ojxai 'верить, полагаться, повиноваться', тгеь&о) 'уговаривать, убеждать', лат. fido 'верить, полагаться, доверять', др.-в.-нем. beiten 'повелевать, принуждать'. См. Pokorny I, 117; Benveniste. Le vocabulaire des institutions indo-europeennes I, 115—121. Отношения и.-е. *bheidho (глагольный -е- вокализм) и *bhoidha (-о- вокализм производного имени) вполне регулярны и в комментариях не нуждаются. В свете этих данных слав, слово выглядит как архаизм формы. Семантически оно проделало оригинальный путь развития, но его исходная база достаточно различима (см. о лексическом знач. также ниже). Праслав. глагол * bediti (см), по сути дела повторяет вокализм имени *beda (другая возможность — осмысление слав. * bediti наряду с гот. baidjan 'принуждать', лит. baidyti 'пугать', греч. *7toiftea) как каузатива на базе глагола и.-е. *bheidhd; о гот., лит. и греч. формах см. Kluge 15 85; Berneker I, 54, с дальнейшей литер.; Шпехт у Фриска, см. Frisk II, 488). Некоторые ученые обходят молчанием вопрос о характере отношений слав. *beda и * bediti, ограничиваясь указанием на их родство, ср. Фасмер I, 142; Sadnik— Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4, 295. В принципе ничто не мешает принять мнение Зубатого: «Biediti je sloveso odvozene ode jmena bieda» (CM. J. Zubaty. Studie a clanky I, 1, 304). Едва ли правы те авторы (начиная с Мейе), которые видят в *beda отглагольное производное от *bediti, см. Meillet. Etudes II, 252 (объясняет bediti в конечном счете как заимств. из герм., ср. гот. baidjan)] Vaillant. Gramm. compar. Ill, 2, 433; Trautmann BSW 23; Machek 31; S. Ondrus Slsl 2, 1967, 96. На необязательность герм, этимологии для слав. * bediti указывал еще Бернекер (там же). Весь комплекс значений слав, имени ('беда, несчастье', 'нужда', 'бедствие', 'опасность') хорошо объясняется из глагольного кзнач. 'принуждать, заставлять', выявляемого путем сравнения и.-е. соответствий. (Русск. диал., псков. знач. 'кошелек, мошна', чеш. диал. 'сундук с приданым' производно от 'беда, бедствие, нужда', ср. близкое развитие знач. болг. мъка 'мука, труд' > 'имущество, домашний скот', если, конечно, здесь не имел места эвфемизм, как, очевидно, в примере слвц. диал. bida 'vulva', см. выше). Знач. 'принуждать' легло, с другой стороны, в основу перечисленных выше и.-е. имен, обозначавших клятву, присягу (т. е. 'клятва-принуждение'), а затем — союз, договорное объединение. Вряд ли заслуживает одобрения сдержанность отдельных лингвистов в отношении близости слав, форм и лит. baidyti 'пугать' (см. отрицательно Berneker, там же; в словаре Френкеля под baidyti эта связь вообще не упомянута, см. Fraenkel I, 29). Если при этом препятствие для сближения видят в семант. отдаленности, то следует иметь в виду, что уже давно обращалось внимание на широкую семант. первооснову слав, слов и их исходного знач. 'принуждать'. См. Б. М. Ляпунов ИОРЯС XXXI, 1926, 33—42 (автор выделяет в *beda формант -с?-, а основу связывает с праслав. *bojati se 'бояться', а также с лит. baidyti, отождествляя последнее со слав. * bediti). Еще дальше пошел в свое время Шуман, объяснив слав. *beda из первонач. 'удар' и связав его этимологически с корнем *Ы- 'бить', см. Hofrat Suman AfslPh XXX, 1909, 293-294 (см. еще V. J. AfslPh XXX, 1909, 294: предлагает исходить из корня *bid-, а не Ы-). Известные нам особенности вокализма слав. *beda не позволяют говорить о его родстве со слав. *bodg, *bosti 'колоть' (см.), ср. попытку такого рода: Н. Gra|3mann KZ XII, 1863, 120 (сюда же относит др.-инд. badh- 'бить, убивать', особенно — др.-инд. badh- 'мучить'); J. Kalima «Neuphilologische Mitteilungen» 51, 1950, 38—39; см. еще Fraenkel I, 38. Френкель аналогично связывает с лит. bddas 'голод', родственным слав. *bodg, и литовское bida 'беда' (у Френкеля в указ. месте дано с опечаткой beda, эта неверная форма дается затем и нек. другими авторами: Sadnik—Aitzetmuller, там же; Георгиев БЕР I, 39), но последнее заим. из слав., см. V. Pisani «Paideia» VI, 1951, 164. Междометное употребление слав. *beda, наиболее четко оформившееся в зап.-слав, и вторично закрепленное за особым фонет. вариантом (напр. ср. противопоставление польск. biada: bieda, о кот. См. Stawski I, 31— 32), базируется, очевидно, на первонач. оборотах с дат. п. (ср. Vondrak. Vgl. slav. Gramm. II, 362). Из прочей литер, см. еще Преобр. I, 59.

*bĕditi (sę): ст.-слав. в^дити dvorptdCeiv, cogere 'принуждать', чтротретсеагЬи, eporcav, adhortari, cohortari, rogare 'уговаривать, убеждать' (SJS), болг. бедя 'клеветать, взводить напраслину на кого-либо' (БТР; Геров: б id А 'убеждать, уговаривать'), диал. бёдим 'клеветать, ябедничать' (Гълъбов БД II, 70; Шапкарев— Близнев БД III, 202), беда то же (М. Младенов БД III, 38), бед''а 'винить' (с. Крамолин, Севлиевско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), беда 'думать': Йа беда, че ти рёкох (с. Желен, Софийско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), макед. беди 'несправедливо нападать, клеветать на кого-либо' (Кон.), сербохорв. бёдити, диал. бйдити, бщедити то же, чеш. bediti, biditi 'доводить до нищеты', bediti se, biditi se 'мучиться, бедствовать' (Jungmann I, 84; Kott I, 53), слвц. biedif 'бедствовать, жить в нужде' (SSJ I, 92), в.-луж. bedzic so 'бороться, напрягаться, мучиться' (Pfuhl 11), н.-луж. ЪёШ se 'мучиться; биться, бороться' (Muka SI. I, 33), ст.-польск. biedzic 'бороться' (с XV в., St. stpol. I, 86), польск. biedzic sie 'мучиться, возиться' (Dorosz. I, 500), др.-русск., русск.-цслав. бЪдити persuadere 'убеждать' (Нест. Жит. Феод, и др., Срезневский I, 214—215), русск. диал. бедйтъ 'губить, портить' (перм.), 'приводить в досаду' (пек., тверск.) (Доп. к Опыту 16), бёдйть 'проказничать, шалостью причинять вред' (Сл. Среднего Урала 39; см. также Филин 2, 174), бедйтъ сделать, совершать что-либо, доставляя неприятности или ущерб', 'воровать' (Деулинский словарь 51), ст.-укр. бЪдити 'приносить беду кому-либо', 'убеждать' (Тимченко I, 169), бЪдитися 'бороться' (там же), укр. бЮйти 'бедствовать' (Гринченко I, 62; Г. Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР на швшч вщ Дшстра. Л*в1в, 1957, 241). Праслав. *bediti в фонетико-морфологическом отношении представляется деноминативным производным от *beda (см.), исконноименной вокализм которого оно повторяет. Аналогично можно сказать о таких значениях продолжений *bediti как 'приносить беду', 'бедствовать' (и некоторых др., см. выше), которые мы считаем бесспорно производными от именного знач. 'беда'. С другой стороны, нельзя не отметить, что знач. 'убеждать, уговаривать', 'принуждать' весьма отчетливо продолжают знач. и.-е. *bheidh- (о последнем см. подробнее на *beda), правильным продолжением которого было бы праслав. *biditi. Сохранение семант. следов глагола и.-е. *bheidh- у продолжений праслав. *bediti создает впечатление возможности также вторичной формальной перестройки названного гипотетического праслав. *biditi > *bediti под влиянием имени *beda на фоне очевидного деноминативного происхождения другой части продолжений праслав. *bediti и их значений ( < *beda). Иными словами, сложные взаимоотношения (и вероятные взаимовлияния) имени *beda и гл. *bediti подчас затрудняют однозначный вывод, который мы в целом склонны предпочесть: отыменная производность слав, глагола (см. выше, ср. также статью *beda). Из литер.: J. Schmidt KZ XIX, 1870, 273;А. Meillet MSL 14, 1907, 351 (об изолированности вокализма bediti и связи с гот. baidjan); J. Rozwadowski RS II, 1909, 105—107; E. W. Fay AJPh XXVI, 1905, 179-180; Б. M. Ляпунов ИОРЯС XXXI, 1926, 40—42 (без видимой надобности производит болг. бедя, сербохорв. бёдити 'клеветать' из особого *ob-vediti с последующей декомпозицией *obediti > *bediti); Slawski I, 32; Фасмер I, 142; J. Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 14 (ст.-слав. БЁДИТИ И гот. baidjan 'принуждать' из *bhoidh- связывает — на основе предполагаемой им мены i: и — с лит. baudziu, bausti 'наказывать'; труднодоказуемо, ср. также Sadnik—Aitzetmiiller. Vgl. Wb. 4, 295).

*bedьnъ(jь): ст.-слав. Б^ДАИ^, -ZIH, прилаг. Ta-reivog, dvdpajc, necessitatis 'бедный, убогий', уаХвкбс^ 86аХ?]гстос, SuaxoXos, difficilis 'трудный', ercixtvSovog 'опасный' (SJS), болг. беден, прилаг. 'бедный, 'несчастный' (БТР; Геров: бедный), диал. беден 'бедный' (БД III, 38), макед. беден 'бедный' (И-С), сербохорв. бёдан, диал. бйдан, бщедан 'жалкий, несчастный,* диал. бедна 'недобрый, злополучный' (потаче се на jedau камеи бедни.—Ел. I), словен. beden, прилаг. 'бедный' (Plet. I, 15), чеш. bidny, прилаг. 'бедный, скудный; жалкий; низкий, низменный', bedny то же, слвц. biedny, прилаг. 'бедный, скудный', 'жалкий, бедный' (SSJ I, 92), в.-луж. bedny 'жалкий, болезненный, увечный' (Pfuhl 10), н.-луж. bedny 'несчастливый, бедный, увечный', 'скудный, жалкий' (Muka St. I, 22), польск. biedny 'бедный, неимущий', 'жалкий, несчастный' (Dorosz. I, 497—498), словин. bjedni, прилаг. 'бедный, нищий, скудный' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 37), др.-русск., русск.-цслав. бЪдъныи 'в беде, в нужде находящийся' (Остром, ев. и др.)» слютый' (Гр. Наз. XI в.), 'горестный' (Златостр.), 'тягостный, трудный' (Срезневский I, 215), русск. бедный 'лишенный достаточных или необходимых средств для существования', 'содержащий в себе мало чего-нибудь, имеющий недостаток чеголибо', 'стоящий недорого, убогий, простой', ст.-укр. бЪдный 'бедный, убогий, неимущий', 'жалкий, несчастный',' дурной, недобрый' (Тимченко I, 169), укр. бгдний 'бедный, неимущий, несчастливый, горемычный, бедный' (Гринченко I, 62), блр. бедны 'бедный'. Прилаг., производное с суфф. -ъп- от основы сущ-ного *beda (см.). О конкретных лексич. знач-ях в разных слав, языках см. специально Б. М. Ляпунов ИОРЯС XXXI, 1926, 39—40. Существует мнение, что болг. беден (и макед. беден) заим. из русск. Равным образом считают неисконным словен. beden. См. Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4. 293—294 (с дальнейшей литер.). Но ср. наличие слова беден в болг. диалектах, см. пример из М. Младенова БД III, 38 (см. выше).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022