Этимологический словарь славянских языков, *bak


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bak-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bak (N словарных статей от *bakati до *ba(d)la) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bak

*bakati: сербохорв. bakati 'increpare' (XVI в., редк., RJA I, 159), чеш. bakati 'ссорить, натравливать' (Kott I, 43), диал. bdkat 'много болтать о пустяках' (Kott. Dod. k. Bart. 2), польск. стар. bakac '(весело) кричать3, 'ругать5 (Warsz. I, 85), русск. диал. бакатъ 'говорить, разговаривать, беседовать4 (Филин 2, 59). — Сюда же русск. диал. бакулитъ 'говорить, пустословить5 (Труды МДК. Словарь к ответам на программу по Саратовск. губ. — РФВ LXVI, 1911, 204; Мельниченко 27), а также, возм., ббкнутъ 'сказать что-либо тихо5, 'сообщить что-либо не вовремя5 (Филин 3, 69) и бокотатъ 'обидно выражаться5 (там же, 70), бякнутъ (влад., тамб.) 'сильно ударить о землю5, (колым.) 'буркнуть5 <^ *бакнуть (А. А. Шахматов ИОРЯС VII, кн. 2, 1902, 346). Расширение на -к- основы, представленной в *ba]ati (см.) и родственных. См. J. Olrqbski LP 1, 1949, 126; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 118. Ввиду экспрессивного характера допустимо считать относительно поздним образованием.

*bакоšь?: чеш. диал. bakos м. р. 'большая корзина, куда складывают яйца, подаренные на рождество5 (Malina. Mistf. 8). Проблематичное по своей древности сложение не вполне ясного префикса Ъа- и имени *ко$ъ (см.). В словаре Махека отсутствует.

*bаkul'a/*bаkъl'а: сербохорв. бакула ж, р. 'первый слой древесины (особенно у дуба) непосредственно под корой, около трех пальцев в толщину, заболонь, alburnum5 (Карацип, где даются синонимы бе»ъ, б)елика, а также говорится: «Заболонь белее самой древесины и раньше нее начинает гнить»; см. еще RJA I, 161, РСА I, 264), ст.-чеш. bakule ж. p. 'porolum5 (Ст.-чеш., Прага), чеш. диал. bakula ж. р. 'шишка, нарост5 (Gregor. Slov. slavk.bucov. 18), диал. bakule ж. p. 'шишка, желвак5, слвц. bakuVa ж. р. 'толстая, кривая палка5 (SSJ I, 67), в.-луж. bakulka ж. р. 'прыщ, пузырь, pustula5 (Pfuhl 1054), русск. диал. бакулъка 'выстроганная палочка для веретена5 (Волог. обл. Бабаев, р-н, Картотека Словаря белозерских говоров), баклуша ж. р. 'заболонь, у дерева5, 'чурка5 (Даль3 I, 101), сюда же, с поздним оформлением, русск. диал. баклан м. р. 'чурбан5 (Даль3, там же), баклыш м. р. 'большой камень, островок5, 'колышек (деталь саней)5 (Филин 2, 63). — Сюда же, далее (непосредственно к варианту *bакъ1ъ*?), могут быть отнесены укр. бакалъ м. р. 'озеро5 (Гринченко I, 22; Т. А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). — «Полесье» [М., 1968] 214), русск. диал. бакай м. р. 'речной проток, проран в плавне, в камышах5 (Даль3 I, 99), укр. бакай м. р. 'глубокая яма в реке, пруде5, 'грязный, наполненный водою ухаб на дороге, выбоина, ложбина, посредине которой лужа5 (Гринченко I, 22), 'яма, канава, ухаб5 (Картотека Украинского академического словаря; Укр.-рос. словн. I, 29), 'яма, выбоина на дороге, залитая водой5 (В. С. Ващенко. Словник полтавських говор1в. Хартв, 1960, 13), бакая 'большой овраг5 (Т. А. Марусенко, там же), Наконец, сюда же относятся русск. диал. бакалея ж. р. 'залив, губа, лужа5 (вятск., Филин 2, 58), из *bакъГа, а также бакала ж. р. 'заязь, заязок в проточной воде перед плотиною, от напора льда' (Даль3 I, 99), бокал м. р. 'рытвина на летней дороге' (Филин 3, 68), бакалда ж. р. 'глухой заливец или ковш, поемная яма, колдобина, ямина, которая наливается водой по весне и остается как бы озерком; глубокая зажора по дороге в распутицу' (Даль3 I, 99—100), сюда же бокалдйна ж. р. 'яма, наполненная водою' (там же, 267), с экспрессивной эпентезой -д-. Ср. еще укр. диал. бакат 'заболоченная мокрая равнина' (Т. А. Марусенко, там же). Ср. еще с изменением вокализма а > о > у русск. диал. букла 'дубина, палка', 'нерасторопная женщина' (Филин 3, 265), букля ж. р. 'залив', 'изгиб реки', 'глубокое, тихое место в реке; заводь' (там же, 266), букля 'яма, вырытая водой во время весеннего разлива' (Мельниченко, 37), буклинка ж. р. 'дубинка' (Доп. к Опыту 14), буклёшка ж. р. 'толстый обрубок дерева' (там же), буклёня, буклёха 'толстяк' (Даль3 I, 341). Объединение этих раньше трактовавшихся как правило разрозненно слов (ср. Фасмер I, 109, где предполагается заимствование бакай, бакалда; а также Machek 22, где слвц. bakuVa истолковано как заимствование из лат. baculum, далее — там же приводится слвц. bakalia 'губка', причем автор увидел единственную возможность проэтимологизировать последнее, соотнеся его с русск. бакалея 'колониальные товары', из араб., хотя слвц. слово так же далеко от этого арабизма, как и диал. русск. бакалея 'залив, лужа', см. выше) под одной общей леммой вызвано у нас, кроме очевидной формальной возможности сведения разных вариантов к исходному *ЪакиГа I *bакъГа (и близким), также и серьезными семантическими основаниями. Ср. *bо1пъ и *bolribje (см.), равным образом обозначающие как древесную заболонь, так и болотистые, мокрые пространства и т. д. Аналогия названий *bо1пъ ~ *bolnbjey отчетливо продолжающих и.-е. обозначение светлого, белого цвета, положенного как в основу названия заболони дерева, так и в основу названия болот, а также прочие аналогичные показания вроде сербохорв. бел>, б]елика 'заболонь', лат. alburnum то же, позволяют искать и для *bакиГа I *bакъГа синонимичную исходную основу, возм., — некое расширение и.-е. *bha- 'блеск, свет' с помощью элемента -к-. Речь идет о лексике, не пользовавшейся до сих пор особым вниманием этимологов, ср. тот факт, что в словарях Миклошпча, Пернекера и, насколько можно понять, — Садник—Айцетмюллера пропущено не одно-два слова, а все названное выше обширное семейство лексем, объединяемых у нас ираформами *bакиГа I *bакъГа в сербохорв., чеш., слвц., русск., укр. языках со знач. 'заболонь дерева', 'шишка, нарост', 'прыщ, пузырь', 'чурка, палка, колышек', 'яма с водой', 'болотистое место' (прочие значения выглядят как производные, менее ясно семантически отношение словен. диал. bdkulica ж. р. 'корзиночка', см. Strekelj. Slov. 5). Обширность данного лексического гнезда, сложность отношений форм и значений между собой — все говорит о древности образования, во всяком случае — о праслав. возрасте. Филиация отдельных значений, видимо, была такова, что мы можем выделить знач. 'болото' и 'заболонь дерева' как главные (см. выше). С последним знач. тесно связаны '(губчатый) нарост', 'шишка'; 'прыщ, пузырь', 'чурка, палка'. Между прочим, интересно обратить внимание на форму и знач. лат. Ъаса ж. р. 'ягода', Ъаcula то же (Плиний), а также baculum ср. р. 'палка'. Ср. Walde— Hofm. I, 91, 92, где совсем иначе, но вряд ли более вероятно (Ъаса связывается с именем Вакха и толкуется как средиземноморское название винограда, однако лат. слово употребляется применительно к лавру; baculum реконструируется как *bасtlom). Р. В. Кравчук («Беларуская лексшалопя i этымалопя». Мшск, 1968, 85) возобновляет объяснение Даля — бакалда — метатеза к калдоба, но таким путем трудно объяснить все разнообразие вариантов (выше).

*ba(d)la?: укр. диал. бала 'ворожбит' (Онышкевич. Словарь бойковского диалекта 66). Имя деятеля *ba(d)la, возм., представляет собой результат перехода nomen actionis > nomen agentis. Подробно об этимологии см. *ba(d)lovati, *ba(d)lbji, ниже. Переход в другой тип именных основ — *ba(d)lo j> *ba(d)la — мог также быть вызван вторичным выравниванием по именам деятеля м. р. на -а.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022