Этимологический словарь славянских языков, *bal


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bal-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bal (N словарных статей от *balagovati до *ba(d)lьstvo) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bal

*balagovati: болг. диал. балагувам 'говорить неясно, бормотать' (Георгиев), слвц. диал. balagovac 'тратить время впустую' (Buffа. Dlha Luka 131). Скорее всего сложение *bala-gov-ati, где *gov- близко родственно этимологически второму компоненту gu-r- (с расширением -г-) в сложном гл. *balaguriti (см.). Первый компонент, по-видимому, вопреки распространенному мнению, не связан с *ba(d)lovati, *ba(d)lbji (см.), кот. выступали как культовые, специальные термины, тогда как элемент bala не более как экспрессивная ономатопея типа др.-инд. balbala (см. о последнем Mayrhofer II, 421). См. Berneker I, 40, где взвешивается возможность истолкования как -Z-ового причастия *bа1ъ, куда автор относит и ст.-слав. кдлии, с чем трудно согласиться; болг. и слвц. слов, названных выше и образующих любопытную изолексу, Вернекер не знает. Как неясное охарактеризовано болг. диал. балагувам в болг. этимол. словаре, см. Георгиев ВЕР I, 28. Садник и Айцетмюллер видят в болг. диал. слове только производное от *bа- или *6aZ- (см. Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 123, без упоминания слвц. соответствия), но парность *balagovati : *balaguriti, близких этимологически и семантически, слишком красноречива, ср. также выше. Любопытно отметить, что др.-инд. gavate 'заставляет звучать', обычно приводимое как этимолсоответствие вариантам праслав. основы *gur- I *govor-, наиболее точно отвечает праслав. *gov- в составе *balagovati, редкому примеру нерасширенной основы в этом этимол. гнезде.

*balaguriti: русск. балагурить 'говорить весело, забавно, пересыпая речь шутками, остротами', блр. балагуръщъ 'балагурить, вести пустую беседу' (Касьпяров1ч 32). — Сюда же укр. балагур (редк.) 'балагур' (Укр.-рос. слови. I, 30), если это не русизм. Исключительно вост.-слав. и вместе с тем, видимо, старый праслав. лексический диалектизм: сложение ономатопеи balaи основы gur-, ср. вокализм лтш. gaura 'болтовня', далее — *goУОТЪ (см.). См. Berneker I, 40; Фасмер I, 112; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 122; Shevelov. A prehistory of Slavic 272. Близко родственно *balagovati (см.).

*balakati: болг. диал. балакам 'плескаться, играя, в воде' (Геров, Георгиев), сербохорв. balakati 'болтать что угодно' (редк., RJA I, 162), слвц. baldchaf 'говорить небылицы, вносить смуту, смущать' (SSJ I, 67), польск. диал. batakac 'болтать' (Warsz. I, 90), русск. балакать, диал. балакать 'болтать, шутливо разговаривать' (Опыт словаря говоров Калининской области 29), балякать 'разговаривать о том, о сем, без цели, без плана' (Васнецов 12), укр. балакати 'беседовать, болтать, калякать, разговаривать' (Гринченко I, 23), блр. балакаць 'калякать' (Блр.-русск. 115). — Сюда же, с иным расширением, первоначально той же основы чеш. диал. baldnat 'болтать' (валашек., Kott. Dod. k Bart. 2) и русск. диал. баланить 'говорить, болтать' (куйб., арх., Филин 2, 74). Мы сближаем болг., русск., укр. слова вслед за составителями болг. этимол. словаря (Георгиев БЕР I, 28), объясняя форму *balakati как производное на -k-ati от звукоподражат. основы *bala-, родственной др.-инд. balbala-. До сих пор обычно данное слово толковалось и этимологизировалось как почти исключительно вост.-слав. образование, см. Berneker I, 40; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 121 (где говорится о предположительном блр. происхождении польск. слова, а также о русск. происхождении сербохорв. примера, см. там же, 123). Однако наличие болг. и слвц. соответствий (знач. болг. слова 'плескаться' генетически близко знач. 'болтать вздор') все-таки позволяет рассматривать все эти, в том числе — вост.-слав. слова в плане более широких, общеслав. закономерностей. Поэтому мысль о том, что русск. балакать, укр. балакати отражают слоговой плавный и сопоставимы с болкнуть, польск. betkac (Шахматов ИОРЯС VII, 1902, 353, 375; Sadnik—Aitzetmuller, там же; Фасмер I, 112) выглядит сомнительно. Сближение балакать: лит. balazyti см. К. Буга РФВ LXX, 1913, 100

*balamǫta/*balamǫtъ: чеш. диал. balamufa 'тот, кто морочит голову людям' (BartoS. Slov. И), слвц. balamuta ж. р. 'смятение, беспорядок', 'смута' (SSJ I, 67), galamuta ж. р. то же (SSJ I, 425), диал. balamuta ж. p. 'неприятность' (Buffa. DIM Luka 131), русск. баламут м. p. 'беспокойный, производящий тревогу, смуту человек', 'вздорный болтун, сплетник', ст.-укр. баламутъ 'баламут, смутьян' (1600—1605 гг.), 'смута', 'пустой человек' (Тимченко I, 52), укр. баламут м. р. 'возмутитель, нарушитель душевного покоя, обольститель', 'знахарь' (Гринченко I, 24). — Сюда же (усеченное) русск. диал. балама м. и ж. р. 'непостоянный, пустой и болтливый человек' (Даль3 I, 105). Скорее всего отглагольное производное, см. *balamotiti.

*baIamǫtiti: чеш. balamutitl 'вводить в заблуждение, обманывать', диал. batamutit 'лгать' (Kott. Dod. k Bart. 2), слвц. balamutif 'сбивать с толку', 'сеять смуту, ложные слухи' (SSJ I, 67), сюда же диал. galamut'it' то же (Hobovstiak. Orav. 143), а также усеченное baldsit9 (Kalal 14), польск. диал. bafamqcic 'мутить, вводить в заблуждение' (Warsz. I, 90), русск. диал. баламутить 'мутить' (Добровольский 21), 'мутить, делать мутной чистую воду', 'производить несогласие, раздор' (Васнецов 11), ст.-укр. баламутити 'мутить, темнить' (Тимченко I, 52), укр. баламутити 'мутить, возмущать', 'смущать, нарушать покой' (Гринченко I, 24), 'мешать в работе' (I. А. Соф1лкапич. Особливост1 гов1рки с. Лецовиця Мукачзвського р-ну. Дип. роб. Ужгород, 1954, 97), блр. баламуцщъ 'баламутить, будоражить' (Блр.-русск. 115).—Сюда же, видимо, укр. диал. балашгть 'лежать под паром, не возделываться' (П. С. Лисенко. Словник д1алектно1 лексики середнього i сходного Пол1сся. Кит. 1961, 17), ср. аналогичную форму слвц. baldsif (выше). — Сюда не относится, видимо, болг. диал. баламбсувам 'вводить в заблуждение, обманывать' (Шапкарев — Близнев БД III, 201). Вероятнее всего может быть истолковано в духе старой этимологии — как глагольное сложение *bala-mgtiti (см. *motiti), см. Berneker I, 40; см. еще раньше V. J. Petr ВВ XXI, 1896, 208 (сближает первый компонент с лат. fal-lere 'обманывать', греч. срт]Х6; 'ложный, обманчивый'); Bruckner 12; V. Machek CMF 13, 99 (элемент bala- связывает с bldto 'болото'); несколько иначе см. Machek 23 (bala-motiti, где первый компонент сближается с др.-инд. bala- 'молодой, детский'); Е. Stankiewicz «Word» 11, 1955 (=«Slavic Word» № 4), 628; Фасмер I, ИЗ. Первоначальное употребление *balamotiti относится, видимо, к моральной сфере, ср. значения 'обманывать', 'лгать', 'сеять смуту, ложные слухи", 'вызывать несогласие', 'нарушать покой' (знач. 'мутить чистую воду' вторично), поэтому *balamgtiti может быть поставлено в ряд с *balagovati, *balaguriti, *balakati (см.), с кот. его объединяет этимологически общий компонент bala-, ономатопея, близкая по природе к др.-инд. balbala-. Выдвигались также различные гипотезы о заимствованном происхождении слова. В качестве курьеза назовем забытое объяснение из нем. стар, balmunt, balemunt 'плохой опекун' (A. Ludwig «Кгок» 3, 1889, 4). Значительно большим успехом пользуется этимология от монг. balamut 'своевольный', принятая рядом авторов. Литературу см. Фасмер, там же; далее см. F. Stawski SO 18, 1947, 278; Sjawski I, 26; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 125—126. См. еще некоторые дополнительные соображения в кн.: А. И. Попов. Из истории лексики языков Восточной Европы (Л., 1957) 35, примеч. 4.

*balamǫtьnъjь: чеш. редк. balamutny прилаг. 'лживый, обманчивый', польск. balamutny, диал. batamqtny (Warsz.), русск. диал. баламутный прилаг. 'болтающий пустяки, любящий сплетни' (Куликовский 3), ст.-укр. баламутный 'сбивающий с толку, обманчивый' (1598 г., Тимченко I, 52), укр. баламутный 'мутный, нечистый (о жидкостях)', 'непокойный, тревожащий' (Гринченко I, 24). Прилаг. Производное с суфф. -ъп- от основы balamqt- (см. *balamotal*balamofo, *balamgtiti, где подробно об этимологии).

*bаlаmъčь, *bаlаmъčьnъjь: русск. диал. балмочъ, балмошъ, баломошъ ж. р. 'дурь, сумасбродство, безрассудство, бестолочь' (Дал.у* I, 109), баламыш м. р. 'обман' (псковск., Даль3, там же), сюда же производные балмошный, баламбшный прилаг. 'дикий, несуразный по своим выходкам, эксцентричный' (Молотилов. Говор северной Барабы 94), баламбжитъ 'дурачиться' (нижегор., Доп. к Опыту 5), баламбшитъ 'тревожить, будоражить, беспокоить' (вятск., Филин 2, 71), балмасти мн. 'прихоти' (Псковский областной словарь 1, 102). — Правильность заглавной реконструкции косвенно подтверждает родственное русск. диал. баламыка 'жидко разведенное толокно' (Два старинных областных словаря XVIII столетия. Сообщение П. К. Симони. Вятский областной словарь 1772 г. - ЖСт. VIII, 1898, 448). Видимо, старое сложное слово, несмотря на свой исключительно русск. характер. Первый компонент — тот же, что и в *balaguriti, *balamqtiti, как см. уже Фасмер I, 117, однако второй компонент отнесен там неточно к мочь. Мы видим здесь тесную связь с *тъкпдН, *mykati (см.).

*baliti/*ba(d)liti?: русск. диал. балитъ 'шутить, проказничать' (Даль3 I, 109), балитъ 'болтать' (Труды МДК. Н. Соколов. Поездка в Тихвинский у. Новгор. губ. Словарик говора д. Пептневы.—РФВ LX1I, 1909, 294), балитъ 'разговаривать, болтать' (Деулинский словарь 48). — Сюда не относится сербохорв. baliti 'mucum emittere, выпускать слюну' (RJA I, 165), деноминатив от сербохорв. бала, bale ми. ч. ж. p. 'mucus, слюни' (RJA I, 164), видимо, заимствовано из роман, языков. Недостаточно ясно (отсюда и двойственный вид реконструкции), — происходит ли это слово от звукоподражат. элемента bal- (см. *balaguriti, *balamqtiti) или же оно может быть понято как *ba(d)liti, производного от именной основы *ba(d)l- (см. ниже *ba(d)lovati, *ba(d)lb]i), ср. знач. 'болтать', а также ср. отыменный гл. с родственной основой лат. fabulare 'рассказывать' (: fabula 'беседа, рассказ' < и.-е. *bhadhld), откуда, напр., исп. hablar 'говорить, разговаривать5. Сравнение с балакать, балагур, баламут см. у Фасмера (I, 115), но отнесение им сюда же слова баять совершенно излишне в таком случае.

*ba(d)lovati (sę): цслав. БЛЛОБЛТМ 'curare, лечить' (Mild.; ст.-слав. оувдлсждти; см. А. С. Львов. Очерки 39 и след.), болг. диал. балбсвам, балосам 'заниматься, увлекаться; мешать кому-либо в работе' (по мысли Младенова ЕПР 14, относится сюда же, см., впрочем, с сомнением, Георгиев), словен. balovdti 'болтать, нести вздор', слвц. диал. balovac 'обращаться, обходиться' (Каlal 15), словин. balovac sq 'шумно веселиться, кутить' (Sychta I, 16), русск. баловать 'потворствовать прихотям, капризам', 'шалить', диал. баловать 'ласкать, снисходительно обращаться' (Добровольский 21), баловаться 'смеяться' (там же), укр. балувати 'заниматься чем, быть опытным в чем' (Гринченко I, 25), диал. 'развлекаться', 'добиваться своего' (Онышкевич. Словарь бойковского диалекта 67), блр. балаваць 'баловать'. Давно принято связывать со ст.-слав. БЛЛИИ 'врач' (см. Berneker I, 42, где balovati производится непосредственно от *bа1ъ — к bajati, однако вследствие древнего и повсеместного проведения иотового расширения в bajati производная форма вроде *bа1ъ нереальна; далее см. Фасмер I, 117, где баловать связано с б а¬ лий без комментариев; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 118). Но если верно, что основой глаголов на -ей-/и-, в том числе — праславянских на -ovati I -ujg, служили имена деятеля на -и(V. Georgiev LP VIII, 1960, 17 и след.; В. Георгиев «Славянска филология» III. София, 1963, 31; V. Georgiev «Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists)). Cambridge, Mass., 1962 [19641, 741), то производящей основой для balovati никак не могло быть balbji. В лучшем случае мы можем лишь соотнести *ba(d)lovati и именную основу *ba(d)l-, рассматривая при этом данный глагол как аналогическое образование по типу более древних на -ovati I -ujg. Подробности этимологии основы см. под *ba(d)lbji. Что касается слав, соответствий и их ареала, то, помимо уже упомянутой ненадежности болг. формы, нужно также отнести к весьма сомнительным слвц. balovac, не упоминаемое Махеком, и особенно — словин. balovac sq, кот. вполне может оказаться идентичным польск. balowac 'веселиться на балу' < bal, зап.европ. происхождения (см. Bruckner 12). Т. о., основной ареал образуют надежные ст.-слав., словен, русск., укр., блр. формы, тогда как зап.-слав, языки обнаруживают лишь проблематичные соответствия и не имеют поэтому контрольного значения в вопросе отражения dl, предполагаемого здесь нами.

*balovina?: словен. bdloj'ma ж. р. 'ковыль Stipa Pennata' (Plet. I, 11), русск. диал. баловина 'тенистое карасевое озеро' (Яросл. Поволжье, Филин 2, 85). Возм., родственно *bа1ъка (см.) в близких значениях.

*ba(d)loviti?: чеш. диал. halvit 'говорить вздор, глупости' (Malina. Mistf. 8), слвц. диал. balvit' то же (Kalal 15), русск. диал. баловать 'парить в печке' (Псковский областной словарь 1, 103). Эта диал. лексика не получила отражения в слав, этимол. словарях. Предположительно сближаются нами с *ba(d)lovati (см.), что требует, разумеется, допущения перехода dl > I, кот. мог в специальных условиях (в группах согласных вроде -lv- < -dlv- в наших примерах или диалектно — на слвц. территории) осуществляться и в зап.-слав, языках, Знач. 'говорить вздор' и 'парить в бане', при всей их разнородности, могут быть связаны друг с другом в рамках всей семантики *ba(d)lovati и близких форм.

*ba(d)luni>: русск. диал. балунм. р. 'шалун' (волог., Доп. к Опыту 5), 'баловник, шалун', 'баловень, избалованный человек', 'рассеянный, невнимательный человек', 'лентяй' (Филин 2, 87). Производное с суфф. -ипъ от *ba(d)lovati (см.). Древность образования проблематична.

*bаlъkа: сербохорв. диал. balka, bala ж. р. 'ковыль Stipa pennata L.' (Истрия, RJA I, 165), польск. диал. balka ж. р. 'маленькое озеро в долине; сухой овраг в степи' (Warsz. I, 90—91), русск. диал. балка ж. р. 'впадина на дне реки' (Псковский областной словарь I, 102), 'камыш' (там же), 'долина, ложбина, длинный и широкий овраг в степи', 'овраг в лесу', 'низменная местность' (Филин 2, 82), ст.-укр. балка ж. р. 'овраг в степи' (1688 г., Тимченко I, 54), укр. балка ж. р. то же (Гринченко I, 25), диал. бавка 'лужа' (I. С. Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в укр. гоBopiB Буковини. 1959, 5). — Ср. еще укр. диал. балок 'мокрое место между взгорьями' (Т. А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). — «Полесье». М., 1968, 215 Производное с суфф. -ъка от слабо засвидетельствованного *bala < и.-е. *bhd-l- 'светлый, яркий, белый', откуда затем развились названия болота, лужи (ср. лит. bald) и названия отдельных растений, ср. прежде всего ковыль с его светлой метелкой (см. еще *balovina). До сих пор ю.-слав. слова обычно не привлекались для сравнения с русск., укр. балка, но рассматривались изолированно, что способствовало признанию сербохорв. bala, balka словом иноязычного происхождения (Skok. Etim. rjecn. I, 98). В свете вероятного родства сербохорв. balka 'ковыль' с русск. балка 'овраг', 'впадина,' а также 'камыш', укр. балка 'овраг', бавка 'лужа' представляется устаревшим мнение об отсутствии соответствий русск., укр. и польск. словам в других слав, языках (Фасмер I, 116; см. еще Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 127, где тоже отсутствует указание на сербохорв. слово; но ср. Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 3, 158, где о bala, balka говорится как о словен. слове). Сближение русск. балка с оронимом Балкан (А. Соболевский РФВ LXXI, 1914, 439- 440) проблематично.

*ba(d)ly мн.: русск. диал. балы мн. 'россказни, пустой, забавный разговор, шутки, веселье, остроты' (Даль3 I, 111), балй 'болтовня' (Е. Будде. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. — РФВ XXVIII, 1892, 50), укр. бали мн. 'разговоры, россказни' (Гринченко I, 24). Plurale tantum от незасвид. имени *ba(d)la ж. р., тождественного лат. fabula ж. р. 'речь, рассказ; басня' < и.-е. *bha-dhl-d (см. о лат. слове Walde—НоГт. I, 437, без слав, слова). Ограниченность распространения вост.-слав. языками сообщает некоторую проблематичность реконструкции, откуда — вариантность заглавной формы. См., напр., Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 2, 119, где русск. балы, укр. бали рассматриваются в духе традиции как производные на -Z-.

*ba(d)lьji: ст.-слав. БАЛИИ м. p. taboos, medicus 'врачеватель, врач' (SJS, Sad.), др.-словен. ^Ш'врач', 'исцелитель, спаситель (о Христе)' (Фрейз. пам., см. А. V. Isacenko. Jazyk a povod Frizinskych pamiatok. Bratislava, 1943, 46, 51, где эта форма относится к древнейшему ст.-слав. фонду великоморавского происхождения, см. еще А. С. Львов. Очерки, 39 и след.). — Неясно, относится ли сюда ст.-чеш. Bale) м. р., имя собств.: Domini Balegyonis (Gebauer I, 24). Имя деятеля, производное с суфф. -bji от основы имени действия *ba(d)l- < и.-е. *bha-dhl-, ср. лат. fabula 'речь, рассказ'. См. Трубачев «Этимология» (М., 1963) 46, примеч. 57. Большинство авторов выдвигает праформу *balbji, кот. по сути дела лишь транслитерирует ст.-слав. слово (так см. Berneker I, 42: < *bа1ъ < *bajati; Sadnik—Aitzetmuller, Vgl. Wb. 2, 118 и след.; Vaillant. Gramm. comparee II, 1 (Lyon—Paris, 1954) 104—105). Но еще Соболевский («Slavia» V, 1927, 441) обратил внимание на то, что ст.-слав. слово восходит, по-видимому, не к *balbji, а к *badlbji, ср. тот факт, что именно ряд зап.-слав, основ на ~dl~ образуют производные на -bji- *predlbji, *prad!bji, сюда же др.-русск. *бьралии, русск. бралья, прялья, швальл (Соболевский, правда, разъединяет БЛЛИИ И русск. баловать, что едва ли нужно). Вайян тоже, кстати, ставит ст.-слав. БЛЛИИ в один ряд со ст.-чеш. prcdli, pradli, pradli, sradli, названиями лиц м. и ж. р., производными от названий действий на -dl-, однако это не мешает ему говорить о суфф. -li)i в БЛЛИИ, СМ. Vaillant, там же. Мы не считаем убедительной мысль о влиянии на БЛЛИИ СО стороны лат. balneum и прочих форм названия бани (I. Vahros. Grossrus. Sauna. — «FF Communications)) No. 197. Helsinki, 1966,70; см. еще А. С. Львов. Указ. соч. 45). Из более старой литер, см. A. Pictet. Etymologische Forschungen iiber die alteste Arzneikunst bei den Indogermanen. — KZ V, 1856, 47; он же. Die alten Krankheitsnamen bei den Indogermanen.— KZ V, 1856, 331.

*ba(d)lьstvo: ст.-слав. БДЛАГТБО ср. p. tdxpeta, cpappaxov, remedium, sanatio 'лекарство, лечение' (SJS, Sad.). Производное с суфф. -bstvo от основы ba(d)l-,^ см. подробно *ba(d)louati, *ba(d)lbji.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022