Этимологический словарь славянских языков, *bru-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bru-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bru- (N словарных статей от *ba до *bьržati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bru

*bruditi: чеш. braditi 'загрязнять' (Kott I, 102), слвц. диал. brugic 'загрязнять, пачкать' (Buffa, Dlha Luka 136), в.-луж. brudzic 'марать, загрязнять; мутить (воду)' (Pfuhl 52), польск. brudzic 'марать, пачкать' (Dorosz. I, 672), словин. brdgec то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 65), укр. брудиши 'грязнить, пачкать, загрязнять' (Гринченко I, 101). Гл. на -Ш, производный от имени *brudb (см.).

*brudъ: чеш, brad 'грязь, нечистота' (Kott VI, 1078), диал. bfud м. р. 'грязь' (Bartos Slov. 28), слвц. brud м. р. то же (SSJ I, 135), в.-луж. brud м. р. 'грязь, нечистота' (Pfuhl 51), н.-луж. brud 'грязь, нечистота' (особенно о детях и животных и о дне реки или пруда), 'кал пчелы; осадок льняного масла на дне посуды' (Muka St. I, 82), польск. brud м. р. 'грязь, слой грязи', 'мусор, нечистоты' (Dorosz. I, 670), словин. brud м. р. 'грязь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 73), ст.-укр. брудъ м. р. 'нечистота' (Вер. Леке. 97, Тимченко I, 144), укр. бруд м. р. 'грязь, нечистота', 'околоплодная жидкость', 'гной из нарыва, раны' (Гринченко I, 101), русск. диал. бруд 'грязь, нечистота, муть' (Добровольский 41), 'грязь, нечистота' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины, 55), блр. бруд м. р. ссор, дрянь, нечистота','кровь, сукровица' (Носов. 35). —Ср. еще русск. диал. бруда ж. р. '(жидкая) грязь, болото' (Добровольский 41; Филин 3, 200). Некоторые исследователи считают слово этимологически темным, см. Berneker I, 88; Фасмер I, 219 (там же неудачное сравнение с ономатопоэтическим словен. brjuzga 'тающий снег на дорогах'). Мы предложили бы этимологизировать праслав. диал. *brudb с вероятным исходным знач. 'осадок на дне, муть' как продолжение и.-е. *bhreu-dh-l*bhrou-dh-, ср. *bhrou-t- в лат. de-fruturn 'вареное сусло', фрак, рротос, ppotkos 'ячменное пиво', иллир. brisa (^brutia), откуда лат. brisa 'виноградные выжимки', в конечном счете —к и.-е. *bhereu- 'кипеть, бродить' (см. Walde — Hofm. I, 333; Pokorny I, 143—144, без слав, слова). Развитие знач-я было бы след.: снакипь' -> 'грязь'. Близко ср. Bruckner 42, где brud связывается с brujati и лит. brautis 'лезть, напирать', с той же и.-е. основой. Сближение *bгийъ с *brid-, ЬМъкъ (F. Sjawski JP XXXI, 1951, 158—160; Stawski I, 44) затруднительно с разных точек зрения. Не более удачна мысль о переразложении первонач. приставочного *ob-ruditi (A. Vaillant «Studia linguistica in hon. Th. Lehr-Sptawinski» 154—155). Произвольно толкование *brudb как родственного нем. Schmutz 'грязь' (Machek2 69; автор полагает, что *brudb —производное от гл. *bruditi, но вероятнее обратное). Прочая литер.: К. Ргоkosch AJPh XXXII, 1911, 432; В. Сор «Ziva antika» IV, 1954, 149; Откупщиков. Из истории и.-е. словообразования 119.

*brudьnъjь: чеш. brudny 'грязный, бурый' (Kott VI, 1078), диал. brudny 'грязный' (Kott. Dod. k Bart. 7), слвц. книжи. brudny, прилаг. 'грязный, нечистый' (SSJ I, 135; ср. еще Kott I, 102, со ссылкой на Bernolakuv Slovar slovensky, 1825 г.), в.-луж. brudny 'нечистый, грязный' (Pfuhl 52, 1059), н.-луж. brudny 'грязный' (Muka Sj. I, 82), польск. brudny 'грязный, нечистый, загрязненный' (Dorosz. I, 671), (словин. br&dni, прилаг. 'грязный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 73), русск. диал. брудный, -ая, -ое 'грязный, мутный' (смол., Филин 3, 200), укр. бруднйй, -а, -е 'грязный' (Гринченко I, 101), блр. брудный 'нечистый', 'дурной по поведению' (Носов. 35). Прилаг., производное с суфф. -ъп- от *brudb (см.).

*bruja: русск. диал. бруя 'рябь на воде от быстрого течения или плывущего предмета' (Сл. Среднего Урала I, 58), укр. бруя ж. р. 'быстрое течение в реке', 'сквозняк' (Гринченко I, 102; Картотека Украинского академического словаря). —Сюда, возм., и сербохорв. бру)а ж. р. 'рокот' (РСА II, 215). Соотносительно (возм., поствербально) с гл. *brujati, *brujiti (см.).

*brujati: сербохорв. 6pyjamu 'жужжать' (челе бру]е у кошници 'пчелы жужжат в улье') (Вук; RJA I, 684: «от корня bhru- 'вертеться; кипеть; жужжать'»; PGA II, 216), русск. диал. бруятъ 'издавать гудящий звук, жужжать' (Говоры Прибалтики 36). Этимологически тождественно *brujiti (см.).

*brujiti (sę): макед. бруи 'шуметь (о листве)' (И-G), сербохорв. бру]ити 'гудеть; жужжать' (PGA И, 216), русск. диал. бруйть жужжать (о насекомых)' (Картотека Псковского областного словаря), блр. брущца 'течь' (Бру'щца срэбрам рэчка. Я. Кол.— Байкоу — Некраш. 48), бруицъ 'мочу испускать' (Носов. 35), брулицъ то же (там же). Гл. на -Ш, производный от основы, представленной прежде всего в лит. презенсе bridujuos, инф. bridtitis 'продираться, напирать'. См. Berneker I, 88; Trautmann BSW 37; Фасмер I, 221; Sadnik — Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4, 222. Следует отметить, далее, сравнение с греч. (собственно — догреч.) рросо 'изобиловать, бить струей', PpoaSco 'быть переполненным, изобиловать', см. Georgiev. Die Trager I, 101; Georgiev. Vorgriechische Sprachwissenchaft I, 82. Из прочей литературы см.: W. v. d. Osten-Sacken IF XXIII, 1908, 379; A. F. Wood «Modern philology» 11, 1914, 315 и след.; M. В. Коген «Працы Беларус. Акад. навук» 1929, 84—95; R. Smal-Stockyj «Slavia» V, 17; В. Сор «Ziva antika» IV, 1954, 149.

*brukati: сербохорв. брукати 'позорить, срамить' (PGA II, 217), брукати се 'насмехаться' (Вук, RJA I, 684; PGA II, 217), сюда же (с переходом k > h по мотивам экспрессивности, ср. ниже русск. формы на -х-) словен. bruhati 'извергать, выплевывать; отхаркивать', 'вырываться наружу, бить струей' (Plet. I, 67), русск. диал. брукатъ, брухатъ 'бросать, кидать', 'брыкать, лягаться, бодать, пырять; бить тычком'(нижегор., мак., Даль3 I, 321), брухатъ 'бодать рогами' (Е. Будде. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. — РФВ XXVIII, 1892, 51), брухатъся 'бодаться'(ворон., Опыт 15; Богород. у. Калуж. г., Е. Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. —ИОРЯС III, 1898, 847). — Более проблематично отношение ст.-чеш. brukati 'ворчать' (Ст.-чеш., Прага), чеш. broukati то же, диал. brokat si 'осмеливаться' (Sverak. Boskov. 106), укр. диал. брукати 'ворковать' (Гринченко I, 101), поскольку здесь можно говорить о звукоподражании, см. о чеш. слове Machek2 68. Бернекер не исключает родство с *bruja (см.), см. Berneker I, 89. Но в первую очередь следует указать на родство с лит. braukti 'вытирать, смахивать'. См. Фасмер I, 217 (с литер.); Skok. Etim. rjecn. I, 219. См. еще В. Сор «Ziva antika» IV, 1954, 150.

*bruliti: болг. б руля 'сбивать плоды с дерева палкой или камнями', 'ударять с силой, налетать (о ветре)' (БТР), диал. б руле то же (Горов. Страндж. БД I, 69), брул'ъ 'сбивать (плоды с дерева)', 'идти без оглядки', 'бить' (Ковачев. Троян. БД IV, 191), б рула 'сбивать палкой (плоды)' (М. Младенов. БД III, 42), брулём 'трясти (напр. ветки, чтобы упал плод)', 'доить сильной струей', 'идти вброд по воде','плыть' (Стойчев. БД II, 132), макед. брули 'сбивать плоды, листья с дерева' (И-С). —Сюда не относится очевидный германизм —словен. bruliti 'реветь, кричать, хрюкать' (Valjavec LjZv XIII, 1893, 307) и чеш. редк. brouliti 'таращиться, глазеть', экспрессивное преобразование bouliti то же. Родственно лтш. braufdt 'проводить рукой по лицу', на что ранее не обращалось внимания. Болг.-макед.-балт. изоглосса. Праслав. диал. *bruliti> как и лтш. brau\at, является производным с суфф.-Z- от того же корня, что и в слав. *brukati (см.), лит. braukti, где представлено иное суффиксальное расширение. Ср. I. Duridariov. Baltico-Bulgarica. — «Donum balticum to professor Chr. S. Stang on the occasion of his seventieth birthday» (Stockholm, 1970). Ввиду возможности древнего образования маловероятна мысль о контаминативном происхождении болг. бруля из бруся и жуля (см. так Георгиев БЕР II, 82).

*brunьkа /*brъnъkа / *brъnьkа /*brǫka?: болг. диал. брунка ж. р. 'прыщ на лице' (Попгеоргиев БД I 208), брумка, брюмка 'прыщ' (Геров), бръмка 'отек от удара, кровоизлияние' (Георгиев), брука ж. р. 'круглое вздутие на дереве' (Горов Страндж. БД I, 69), брукъ ж. р. 'опухоль на теле человека' (с. Мечка, Никополско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), 'бугор' (с. Патрешко. Троянско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), брукъ ж. р.'неровность, выпуклость' (Ковачев. Троян. БД IV, 191), брюка ж. р., брюк м. р. 'плод можжевельника; след оспы' (Георгиев), 'прыщ', 'струп', 'шишка' (Геров), брука то же (Геров), макед. брунка ж. р. 'прыщик' (Кон.), бронка ж. р. то же (И-С), диал. брука ж. р. то же (И-С), ст.-чеш. brnka ж. р. 'послед (при родах)' (Gebauer I, 105), brnka ж. p. 'secundina' (Klaret, Ст.-чеш., Прага), ст.-укр. брунька ж. р. 'почка' (Тимченко I, 144), бронка ж. р. (Б'Ьлые брун'ки. . . и то СА называет языком турецким акрыды, а по грецкш бронъцы, а по словенскш пруоте, а по рускш брон'ки, а по угорскш берекинЪ. Пам. укр. м. II, 69. Рк. Тесл. — Тимченко I, 143), укр. брунька ж. р. 'древесная почка (лиственная)', 'смычек у шерстобита для битья шерсти' (Гринченко I, 102), диал. брунька 'клок грязной, слипшейся шерсти на овце' (А. С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. — «Славянская лексикография и лексикология» И), брун'ки мн. 'шерсть плохого качества, снятая с ног и головы овцы' (Н. Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. — «Лексика Полесья» 197), брунька ж. р. 'молодой побег' (В. С. Ващенко. Словник полтавських говор1в, Харшв, 1960, 17). —Ср. еще русск. диал. брунец 'ягоды мохового вереска, черноголовника' (М. Герасимов. О говоре крестьян южной части Череповецкого у. Новгородской губ., — ЖСт. III, 1893, 376). В словарях Миклошича и Бернекера пропущено. Слав, производное с -к- суффиксальным от основы и.-е. происхождения, которая фонетически и семантически ('послед при родах', 'почка', 'прыщ', 'вздутие' и т. п., см. выше) может быть сближена с др.-инд. bhriindm 'зародыш в чреве, embryo', лтш. Ъгаипа 'чешуя, змеиная кожа; рубашка, в кот. иногда рождаются дети'. См. Machek2 67 (только о сг.-чеш., без привлечения других слав, данных). Ср. так еще W. Schulze KZ L, 1922, 259; далее, см. W. Osten-Sacken IF XXVII, 139 и след. (укр. брунька, чеш. brnka связывает без видимой необходимости с *br'uxo); Mayrhofer II, 533—534; Трубачев «Этимология. 1964» (М., 1965), 3—4. Неверно о болг. словах см. Георгиев БЕР II, 81 и след., где болг. диал. брука 'мелкий прыщик на теле' связывается с русск. брукать (но см. *brukati, выше), а брумка, бр4>мка 'отек, кровоизлияние' рассматриваются изолированно от брука. См. еще Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. з, 154, где по аналогии слав. *bolna (см.) < *bhel- 'блестеть, быть светлым' ст.-чеш. Ъгпка и проч. (см. выше) с иервонач. знач. 'оболочка плода' производится от и.-е. *bher- 'блестеть'.

*brusati: болг. брусом 'ходить тяжело и с шумом' (Георгиев), диал. брусом 'сбивать (плоды, зерно)' (Стоиков. Банат. 44), сербохорв. brusati se 'выбиваться из сил, спеша, гонясь за чем-либо' (RJA I, 686), чеш. brousati 'крупно молоть, дробить' (Kott I, 101). Гл. на -ati (итеративно-дуративный), соотносительный с *brusiti (см.), основным глаголом этого этимол. гнезда, и с именем (см.).

*brusĕti: русск. диал. брусётъ 'твердеть, терпнуть' (курск. Даль3 I, 323; Филин 3, 205). Гл., производный с суфф. -ей от основы bras- (см. *brusb).

*brusičь: чеш. brusic м. р. 'точильщик', слвц. brusic м. р. то же (SSJ I, 136). Производное с суфф. -(1)съ от гл. *brusiti (см.).

*brusidlo: сербохорв. стар, briisilo ср. р. 'точило, точильный брусок' (RJA I, 686), диал. брусило ср. р. то же (РСА II, 219), словен. briisilo ср. р. 'точило' (Plet. I, 67), чеш. brusidlo ср. р. 'брусника' (Kott I, 103). Производное с суфф. -(i)dlo от гл. *brusiti (см.).

*brusina: сербохорв. brusina ж. р., увелич. от bras (Бук, RJA I, 686), брусына ж. р., увелич. от брус, также в знач. 'камень, идущий на точильные бруски Argilla coticula' (РСА 11,219), фам. Брусина (там же), словен. brusina ж. р. 'корытце, в котором вращается круглый точильный камень', 'опилки' (Plet. I, 67), чеш. brusina ж. р. 'ягода, плод брусники', укр. брусйни ж. р. мн. 'вода из-под точильного камня' (Гринченко I, 102). Производное с суфф. -ina от основы brus- (см. *brusb, *brusiti).

*brusiti (sę): болг. бруся 'сбивать, срывать (плоды с дерева)' (БТР), диал. брус§ то же (Горов Страндж. БД I, 69), бруса то же (Поигеоргиев. БД I, 208), бруса 'сбивать (плоды с дерева); бить' (с. Въбел, Никополско, Плев, окр., дип. раб. Архив Софийск. ун-та), макед. бруси 'точить, натачивать (на точильном камне)' (Кон., И-С), сербохорв. брусити 'точить' (Бук, RJA I, 686, РСА II, 220), словен. brilsiti 'точить (напр. нож)', 'стирать, снашивать (обувь)' (Plet. I, 67), 'выбрасывать, извергать, выплевывать' (там же), чеш. brousiti 'точить, заострять; шлифовать; бегать', brousiti se 'бродить, шататься', диал. brousit 'шляться' (Hruska. Slov. chod. 15), brousit1 'бродить, волочиться за кем-либо' (Vydra Hornoblan. 96), brosit 'точить, заострять', 'шлифовать', 'ходить, бегать, блуждать' (Gregor. Slov. slavkov.-bucov. 28), слвц. brusif 'точить, заострять', 'шлифовать, делать гладким', 'ходить, плутать, бродить' (SSJ I, 136), польск. brusic 'точить на оселке, бруске; шлифовать' (Dorosz. I, 677), укр. брусити 'точить камнем' (Гринченко I, 102), русск. диал. брусйтъ 'собирать листья на корм скоту' (арх., Филин 3, 205), 'говорить нескладицу, вздор; бредить' (моек., твер.), 'пьянствовать' (иенз.) (Опыт 15), брусить 'бредить' (Добровольский 41), брусйтъ 'говорить неразборчиво' (орл., влад., твер.), 'бредить' (твер., калуж., смол., моек.) 'говорить вздор' (новг., твер., моек.), 'пьянствовать до беспамятства' (пенз.), 'проказничать' (смол.), 'ныть, жаловаться на боль' (смол.) (Филин 3, 205), брусйться 'сниться, особенно чему-нибудь неприятному' (твер., Доп. к Опыту 13). Гл. на -Ш, производный от основы brus- (см. еще *brusb), продолжающей и.-е. *brulc-, ср. велярный исход основы в *brukati (см.) и его соответствиях. См. Berneker I, 89—90; Bruckner 42; Sjawski I, 45; Фасмер I, 220; Георгиев ВЕР II, 82 (от и.-е. *bhrouk(i)jo); Skok. Etim. rjecn. I, 220 (:«общеслав. гл. несврш. вида, откуда brus м. р., праслав. отглагольное производное... Для имени brus не существует балт. параллели. Это слав, новообразование»); Machek2 68 (делает также вывод об отглагольном образовании имени brus; фонетич. соответствие с и.-е. палатальным задненёбным указывает в лит. brauzti 'царапать, дергать', со звонким вариантом согласного). Перед нами, по-видимому, исконно глагольная основа (ср. образования от *Ъгик-, *6гъз-), поэтому направление словопроизводной связи надо представлять себе как *brusiii -> *bгизъ.

*brusivo: чеш. brusivo ср. р. 'точильный камень', слвц. brusivo ср. р. то же (SSJ VI, 17). Производное с суфф. -ivo от гл. *brusiti (см.).

*brusna: др.-русск., русск.-цслав. брУсны мн. 'какая-то часть тела или лица?' (Плэща жэ и груди отъ стр'Ьльнаго ударения и отъ сабельнаго и брусны его бяху сини яко и сукно. Степ, кн., Срезневский I, 181; Miklosich LP 45). Но ср. указание А. С. Львова («Лексикогр. сб.», 4, 1960, 139), что следует читать не брусна его, а бруснаго, р. п. от прилаг. брусныи, см. соответственно СлРЯ XI—XVII вв. I, 340. Бернекер с большим сомнением помещает это слово под реконструкцией *brqsbna со ссылкой на Видемана, предполагавшего здесь знач. 'верхняя часть руки, плечо' и относившего данное слово к и.-е. *bhrenk- 'крепко обхватывать', ср. греч. сррааоо) сокружаю, заключаю' (см. Berneker I, 88). Мы реконструируем праслав. *brusna, отождествляя его этимологически с др.-кимр., н.-кимр. bronn ж. р. 'грудь', брет. Ъгопп, Ъгоп то же < *bhrusna, ср. с иным древним исходом основы, др.-ирл. bruinne (< *bhrusnio-) 'грудь'. См. Pokorny I, 170 (без слав, слова). Названное этимол. тождество праслав. *brusna и кельт, названия груди, сводимое к общему *bhrusna, представляет собой заметную слав.-кельт, изоглоссу, не упоминаемую в известной нам литературе. Слав, слово -— архаизм лексики, с явным забвением знач-я (*грудь? часть груди?), ср. плеонастическое употребление рядом с ним активной лексемы груди. Родственно, далее, слав. *br'ustи производным от него (см. выше), кот. содержит иную ступень корневого вокализма и иное суффиксальное расширение того же корня (и.-е. *bhreus-t-). Брюкнер без достаточного основания приписывает слову брусны знач. 'бедра, ляжки' и сближает его с лит. prusna 'морда (коровы, быка)', см. A. Bruckner «Slavia» 13, 1935, 275 (там же содержится в общем верное — в свете вышеизложенной этимологии — сближение брусны и *br\ixo).

*brusъ: болг. брус м. р. '(точильный) камень, брусок' (БТР), диал. брус м. р. 'точильный брусок', 'выдумка' (Стойчев БД II, 132), брус м. р. 'точильный камень' (с. Николово, Русенско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та; М. Младенов. БД III, 42; ШапкаревБлизнев. БД III, 204; Ковачев. Троян. БД IV, 191), макед. брус м. р. 'брусок, точильный камень' (И-С), сербохорв. брус м. р. то же, словен. bru.su. р. 'точильный камень, брусок' (Plet. I, 67; Бодуэн де Куртенэ. Резьяне. Словарный материал. Архив, ф. 102, on. 1, № 8, л. 44), ст.-чеш. brus м. p. 'cos, lapsidium, alia, limatura, lapides' (Ст.-чеш., Прага), чеш. brus м. р. 'точильный камень', слвц. brus м. р. то же (SSJ I, 136), в.-луж. brus м. р. 'точильный камень, брусок', 'закал (в хлебе)' (Pfuhl 53), н.-луж. brus 'точильный брусок' (Muka St. I, 85), польск. brus м. р. 'точильный камень, брусок', 'брус, обтесанное бревно' (Dorosz. I, 676), возм., сюда же (со смягчением г) словин. brous м. р. 'гололедица' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 79), др.-русск. брХсъ 'обтесанное бревно' (Срезневский III, Доп. 27'), русск. брус м. р. 'чет вероугольное обтесанное бревно', 'оселок', диал. брус м. р. 'точильный камень' (Подвысоцкий 11), 'нижняя «липа» в окне' (Крестецкий у. Новгородской губ. Труды МДК. — РФВ LXXI, 1914, 329), ст.-укр. брусъ м. р. 'брус, четвероугольное бревно', 'точильный брусок' (Тимченко I, 145), укр. брус м. р. 'кусок, отрезок в форме параллелепипеда', 'оселок, брусок', 'четырехугольное бревно' (Гринченко I, 102), блр. брус м. р. 'брус'. Имя, соотносительное с гл. *brusiti (см.) и, по-видимому, отглагольное по своему образованию. Из литер, ср. еще А. И. Корнев «Вестник ЛГУ», 1970, №20, История. Яз. Лит., вып. 4, 142-149.

*brusъkъ: сербохорв. стар, brusak, род. п. -ska, м. р. 'небольшой точильный камень' (RJA I, 686), диал. брусак, род. гг. -ска, м. р. 'точильный брусок' (РСА II, 219), словен. brusek, род. п. -ska, м. р. 'небольшой точильный брусок' (Plet. I, 67), чеш. brousek, род. п. -sku, м. р. 'брусок' (Kott I, 101), н.-луж. brusk 'маленький точильный камень' (Muka St. I, 85), польск. brusek, ум. от brus (Dorosz. I, 677), русск. брусок, род. п. -ска, м. р. 'брус', 'продолговатый шестигранник, в форме которого прессуются некоторые продукты потребления', 'точильный камень из мелкозернистого песчаника; оселок', укр. брусок, род. п. -ска, м. р., ум. от брус (Гринченко I, 102), блр. брусок 'точильный камень', 'четырехгранный продолговатый кусок чего-либо' (Блр.русск. 132). Ум. Производное с суфф. -ъкъ от *brusb (см.).

*brusь: др.-русск. брХсъ 'знак военачалия в виде каменной булавы, обтесанной углами' (Савв. 159, Ор. Бор. Фед. Год. 1589 г., Срезневский J, 181). Имя, соотносительное с *brusrb (см.). Древность образования неясна.

*brusьcь: болг. брусецъ ум. м. р. 'брусок, брусочек' (Геров), сербохорв. brusac, род. п. -sea, м. р. 'точильщик', 'брусок' (RJA I, 686; РСА 1J, 219), словен. brusec, род. п. -sea, м. р. 'точильщик' (Plet. I, 67), ст.-чеш. brusec, род. п. -see. м. р. 'полотенце' (rukop. llradecky, XIVr в., Gebauor J, 108; Сг.-чеш., Прага). Производное с суфф. -ъсъ от *brusb (см.).

*brusьna: болг. диал. брусн'б ж. р. 'выдумка, сплетня' (Стойчев. БД II, 133), словен. brusna, прилаг., диал. brsna, напр. Brsna lesa (Badjura 159), чеш. диал. brusna ж. р. 'сплетница' (Hruska Slov. chod. 15), русск. диал. бруска, брусня м. и ж. р. 'враль, вралиха' (новг., перм., Даль3 I, 321). Производное с суфф. -ьпа от гл. *brusiti (см.), собственносубстантивированное прилаг. *brusbnb, -па (см. *brusbnb, ниже). Обращает на себя внимание семантич. развитие болг., чеш. и русск. слов.

*brusьnica: болг. бруснйца ж. р. 'корь', 'брусника' (БТР), диал. бруснйцъ ж. р. 'оспа' (с. Каспичан, Коларовградско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), бруснйца ж. р. 'брусника', 'вид оспы' (Стойчев. БД II, 133), макед. бруснйца ж. р. 'брусника' (И-С), сербохорв. стар., редк. brusnica ж. р. 'место, где добывается точильный камень' (только в словарях Белостенца и Стулли), также в кач-ве названия сел (RJA I, 686), бруснйца ж. р. 'корытце для воды и точильного бруска' (РСА II, 220), бруснйца ж. р. 'брусника Vaccinium vitis idaea', 'черника Vaccinium myrtiilus1 (там же), словен. brusnica ж. р. 'станина для точила', 'вода в точиле' (Plet. I, 67), 'брусника Vaccinium vitis idaea' (там же), сюда же ст.-чеш. brusnicky мн. ч. ж. p. 'cornia' (Klaret, Ст.-чеш., Прага), чеш. brusnice ж. р. 'брусника', 'корытце при точиле', елвц. brusnica ж. р. 'брусника Vaccinium vitis idaea' (SSJ 1, 137), в.-луж. brusnica, bruslica ж. p. то же (Pfuhl 53), н.-луж. brusnica, 'брусника Vaccinium vitis idaea L.'' (Muka St. I, 86), польск. brusznica ж. p. то же (Dorosz. I, 677), словин. brusnica ж. p. 'брусника' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 67), сюда же bresnlcka ж. p. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 70), ст.-укр. бруснйца ж. р. 'брусника Vaccinium vitis idaea' (Тимченко I, 144), укр. бруснйця ж. р. то же (Гринченко I, 102), блр. бруенща ж. р., мн. бруенщы брусника'. — Сюда же, видимо, русск. диал. бруейца ж. р. 'брусника' (орл., Филин 3, 205) и — инновационное по консонантизму суффикса—русск. брусника ж. р. 'мелкое ягодное кустарниковое растение семейства вересковых'. Производное с суфф. -ica от прилаг. *Ъги8ъпъ (см.), 'субстантивация этого последнего; ср. в семантич. отношении русск. диал. брусный 'брусничный'. Брусника, т. обр., —это ягода, которую легко собирать, сбрасывая, счесывая сразу много ягод (в том числе — гребнем или под. приспособлением). Эту единственно верную этимологию слово *brusb?iica получило уже давно. См. Berneker I, 90 (ср. лит. Ъгйкпё. лтш. bruklene 'брусника': лит. braukiu, braukti 'вытирать, проводить'); Преобр. I, 47; Bruckner 42; Sjawski I. 45; Младенов ЕПР 46; Георгиев БЕР И, 82; Фасмер I, 221; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4, 220; Skok. Etim. rjecn. I, 221. Полезные сведения по семасиологии названий брусники см. в спец. монографии: В. Peters. Onomasiologie und Semasiologie der Preiftelbeere. Marburg, 1967 ( = «Marburger Beitrage zur Germanistik», Bd. 10). См. еще H. H. Bielfeldt. Deutsch Preiflelbeere 'Vaecinium vitis-idaea', seine Herkunft und Wortgeschichte. — ZfS XVI, 1971, 704 и сл. He может считаться убедительной отличная этимология Махека, объяснявшего слав, название наряду с нем. Rausch, Rauschbeere 'брусника' как «праевропейское» заимствование (см. V. Machek LP 2, 1950, 159; Machek 2 70). Но о нем. слове совсем иначе см. Kluge — Gotze 15: из и.-е. *rezg- 'плести, вить'.

*brusьnkъ: болг. брусник м. р. (Геров: брусшъ, брусникъ, м. р.: Ще стане като брусикъ, ще надебел'Ье, ще натлъст'Ье), сербохорв. брусник м. р. 'камень, из кот. делаются точильные бруски' (РСА II, 220), 'ягода брусника' (там же), Brusnlk м. р., название ряда сел (RJA I, 686), словен. brusnfk м. р. 'точильщик', 'точильный камень, брусок', также название породы камня (Plet. I, 67), чеш. brusnik м. р. 'точильщик', 'станина, в кот. вращается точило' (Jungmann I, 192), русск. диал. брусник м. р. 'привешиваемая к поясу косца продолговатая коробка, в которой носят брусок для точения кос' (ряз., Филин 3, 207). Субстантивирующее производное с суфф. -гкъ от прилаг. ^Ьгивьпъ (см.). Ср. *bгшъп1са (см.).

*brusьniti: русск. диал. бруснйтъ 'обирать рукой ягоды с ветки, семена различных растений, зерна с колоса, выбивать семя из снопов конопли с помощью небольших деревянных граблей — бруснелки', 'прокладывать в брусничнике полосы для .того, чтобы лучше видеть ягоды при сборе их' (Сл. Среднего Урала I, 57). Гл. на -Ш, производный от прилаг. *brusbnb (см.).

*brusьnъjь: сербохорв. brusnl, прилаг. 'точильный' (RJA I, 686; РСА II, 220), чеш. brusny, прилаг. 'точильный', также в выражении brusne dfivi 'древесина (обычно еловая), пиленая, подготовленная для производства целлюлозы', также brusni, прилаг. 'точильный' (Jungmann I, 192), слвц. brusny, прилаг. (SSJ I, 137), русск. диал. бруспый, -ая, -ое 'брусничный' (арх., Филин 3, 209). Прилаг. с суфф. -ъп-< соотносительное с *brusiti (см.) и с *brusb (см.).

*bru(k)tъ: цслав. B^oyTz м. p. т]Хо<;, clavus (в^оутсже Ж6Л1ЗАЫЪ1 БАЫОузи БА глдвоу re.woy, Miklosich LP 45), болг. брут м. р. 'гвоздь' (Георгиев), макед. брут м. р. 'гвоздь' (И-С), сербохорв. диал. брут м. р. 'острие', 'наружная часть удил' (PGA II, 220).— Не совсем ясно, относится ли сюда болг. диал. брут м. р. 'сыпь по телу от большой жары' (Сакъов БД III, 319). Праслав.* ЪгиЬъ объясняется из иервонач. *ЪгиЫъ (с упрощением kt^>t), этимологически тождественного лит. brauktas 'задвижка, засов', лтш. braukts 'деревянный нож для очистки льна', далее — к лит. Ъгикй, brukti 'засовывать', braukiii, braukti 'вытирать, проводить'. См. Berneker I, 90; W. v. d. Osten-Sacken IF XXIII, 1908, 380; J. Otrqbski LP 1, 1949, 125; Fraenkel I, 54—55; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 4, 222; МладеЕЮв ЕПР 46; Георгиев БЕР II, 82. Далее родственно слав. *brukati (см.). Прочие этимологии: к лит. bran(k)tas 'дубинка, полено' (A. Bezzenberger, A. Fick ВВ VI, 1881, 239; против см. Berneker, там же, ввиду достоверного отсутствия носового в болг.); к прагерм. *ргеитап- / *ргеипа- 'шило', откуда ср.-в.-нем. pfrienne, ср.-н.-нем. ргёте, ргёп, др.-англ. ргёопп, др.-исл. prjonn (N. van Wijk IF XXVIII, 121 и след.).

*bruzdati (sę)/*bruzgati (sę): сербохорв. бруздати 'решиться, идти на риск' (РСА II, 215), чеш. brouzdati (se) 'ходить, бродить по мелкой воде, мокрой траве и т. п.; слоняться блуждать', диал. bruzgat sa то же (Kott. Dod. k Bart. 7; Malina. Mistf. 13). Экспрессивное образование, кот. можно связать с *br'uzgati (см.). Ср. еще (в том числе и в связи с меной -zd-: -zg-) *brozdati (см.).

*bruzditi: чеш. bruzdif 'оговаривать, клеветать' (Kott I, 103), русск. диал. бруздить 'брюзжать, ворчать' (смол., Даль3 I, 321; Филин 3, 201), бруздить 'врать' (Добровольский 41). К предыдущему.

*bruzgъ: сербохорв. bruzag, род. п. bruzga, м. p. 'effusio, сильное течение' (с XVI в., диал. также в Далмации, RJA I, 687), брузаг, род. п. -зга, также брузак, м. р. (РСА II, 215). Экспрессивное образование, соотносительное с *bruzga (см.) и родственными.

*bruždžati: сербохорв. brdzdati 'effundi, сильно течь, бить, выливаться' (XVI -XVII вв. и диалектно — в Далмации, RJA I, 687; РСА И, 215). Гл., с -у-овым расширением (*bruzdjati), соотносительный с *bruzdati I *bruzgati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика