![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Kъn
(12 словарных статей от *kъnaditi до *kъnъ)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*kъnaditi: ст.-сербохорв. knaditi («значение неясно», Mazuranic 512—513), сербохорв. кнадити 'украшать вышивкой; ткать (ковры); измышлять; приукрашивать повествование; петь' (РСА IX, 661), диал. кнадити 'возмещать, вознаграждать' (РСА IX, 661; RJA V, 109), knaditi 'слагать песни' (Pal. 138).
Скорее всего, сложение местоименного префикса къ- и глагола *naditi (см.), ср. и семантику последнего — 'наслаивать, науклаживать' (кузнечное дело), которая использована здесь фигурально для передачи художественного творчества: 'вышивать; украшать; слагать песни'. Иное объяснение — *къпъ/ъ (см.) > *kbnada > *kbnaditi (Skok. Etim. rje6n. II, 108, вслед за Мурко) — маловероятно.
*kъneja/*krъneja: ст.-сербохорв. kneja ж. р. («Праслав. и хорв. слово темного происхождения и значения ... У нас по крайней мере это слово встречается очень часто и притом как местное название, но, без сомнения, и как апеллатив, обозначение вида леса по стволам, которые в нем растут, по его расположению и т. д.» Mazuranic 513—514), чеш. Knije, местн. название, сюда же Knihy (первоначально *Kneja, см. Profous II, 260: ср. польск. knieja, в чеш. утрачено, со словом kniha сближено вторично), ст.-польск. knieja 'лес (заповедный)' (St. stpol. Ill, 306), 'большой, густой лес; вид сети' (St. polszcz. XVI w., X, 431), польск. knieja ж. р. (стар.)'большая рыболовная сеть, невод; участок леса или зарослей, отведенный для псовой охоты; лесное или бортническое угодье; логово' (Warsz. И, 379—380), также диал. knieja St. gw. p. II, 384), словин. kneja ж. p. 'кустарник, чаща' (Sychta II, 180), др.-русск. кнея ж. р. 'мелкоячейный мешок в середине невода' (Кн. прих.-расх. Тихв. м. № 6, 201. 1631 г. СлРЩХЛ— XVII вв. 7, 195), русск. диал. кнёя ж. р. ' рыболовная д сеть' (КАССР), 'мотня невода' (новг., петерб., пек., беломор., олон., арх., смол.), 'мешок из сети для перевозки живой рыбы' (пек.), 'веревка, к которой пришивается невод' (новг.), 'часть внутренностей животных, «подобная круглому пирогу»' (пек.) (Филин 13, 343; Опыт 85; Куликовский 37; Подвысоцкий 67), 'отъемный лесок, лесной остров; охотничий гон, или участок, захваченный облавою; сплошной кустарник, лесок' (Даль3 II, 312—313), укр. Ктя ж. р., название реки басе. Днестра (Тернопольск. обл., Словн. пдрошм. Украши 255).
Производное с суф. -eja/-eja от *къпъ/ъ (см.). См. Berneker I, 663; Bruckner 240; Фасмер II, 262; Stawski II, 286—287; L. Наdrovics ZfS VII, 1962, 653. Весьма самобытные и разные значения можно примирить, приняв во внимание, что в основе лежит корень *кй- 'разбухать', откуда, с одной стороны— 'ствол, стебель, чаща, лес', а с другой — 'большая сеть, мешок'.
*kъnęgyni: цслав. КМАШЫИ ж. p. ap^ouaa, princeps (Mikl.), болг. княгиня ж. р. 'княгиня, княжна' (Дювернуа; РБЕ) — в русск. огласовке, макед. кнегиуьа ж. р. 'княгиня' (Кон.), сербохорв. knegina, knegina ж. р. 'княгиня' (RJA V, 110, 117), словен. kneginja ж. р. 'княгиня; василек Centaurea cyanus' (Plet. I, 414), ст.-чеш. knieni ж. р. 'княгиня; жена священника' (Gebauer II, 66), чеш. стар, knehyne ж. р. 'княгиня', также кпёпё, кпгпё ж. р. (Kott I, 709), knahne ж. р. 'краснуха; сыпь' (Jungmann II, 83), ст.-елвц. knahna ж. р. (1601 г., Ист. слвц., Братислава), слвц. стар, knahyna ж. р. 'княгиня' (SSJ I, 709), диал. kneihnam. р. 'гриб Agaricus arvensis' (Matejcik. Vychodonovohrad. 259), kneihne мн. 'оспа' (там же), в.-луж. knjeni ж. р. 'госпожа, хозяйка' (Pfuhl 262), н.-луж. kneni ж. р. 'госпожа, барыня; знатная дама' (Muka St. I, 639), стар, knani ж. p. (Muka St. I, 638), полаб. t'enqd'aina ж. p. 'дворянка, знатная госпожа' (PolaDski—Sehnert 154, с реконструкцией *kw$gyria), ст.-польск. ksieni 'настоятельница женского монастыря' (St. stpol. Ill, 427; St. polszcz. XVI w., X, 392: также — 'княгиня, княжна'), Ksieni. Йгймёша. Предстательница. Настоятельница (Лексикон 1670 г., л. 89 об.), польск. ksieni ж. р. 'настоятельница монастыря' (Warsz. II, 607), др.-русск. кънАгыни, кнАгинт, княгиня ж. р. 'знатная женщина' (Ис. III, 16—17. Библ. Генн. 1499 г.), 'княгиня' (945 г. Лавр, лет., 55), 'о невесте (в русском свадебном обряде)' (Дм. (Свад.), 169. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 7, 202; Срезневский I, 1397), русск. княгиня ж. р. 'жена князя', диал. княгиня ж. р. 'невеста, новобрачная' (Словарь говоров Подмосковья 202), княгйна ж. р. 'княгиня' (арх., волог., вят., перм.), 'невеста, новобрачная' (олон., беломор.) (Филин 13, 346), укр. княгиня ж. р. 'княгиня; новобрачная' (Гринченко II, 257), диал. княгиня, книгйне 'невеста' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 6, 61), кн'агйн'а 'невеста; жена старосты' (Онышкевич 344), клегйня 'жаба' (Верхратський. Знадоби 226), блр. диал. княггня ж. р. 'невеста' (3 народнаго слоунша 300).
Возможны межслав, влияния и заимствования, напр. из чеш. в польск., см. М. Basaj, J. Siatkowski. — Studia z filologii polskiej i stowianskiej 8, 13.
Производное с суф. -yni от *къщъъ (см.) до проведения в последнем прогрессивной палатализации.
*kъnęzь: ст.-слав. К^ЫАЗЛ м. p. ap^cov, princeps 'князь' (Вост., Mikl., Sad.), болг. кнез м. р. 'старое название выборного сельского старейшины' (Дювернуа), также диал. кнез м. р. (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 237), макед. кнез м. р. *князь' (И-С), сербохорв. knez м. р. 'князь; селький староста' {RJA V, 110—114), словен. knez м. р. 'граф; князь' (Plet. I, 414), ст.-чеш. knez м. р. 'князь; священник' (XV в., Gebauer II, 62—63), чеш. knez м. р. 'священник, священнослужитель', ст.-слвц. производное knazov, прилаг. (1690 г., Ист. слвц., Братислава), слвц. khaz м. р. 'священник, священнослужитель' (SSJ I, 709), диал. kriaz м. р. 'приходский священник' (Matejcik. Novohrad. 213, 236), kiias (Matejcik. Vychodonovohrad. 259), в.-луж. knjez м. p. 'господин; помещик; священник' (Pfuhl 262), н.-луж. knez м. р. 'господин; король (в картах); помещик; ксендз' (Muka St. I, 640), полаб. f ёщз м. р. 'месяц; король; дворянин' (Polanski—Sehnert 154, с реконструкцией *къщзъ), ст.-польск. ksiqdz м. р. 'государь, князь; священник' (St. stpol. Ill, 421—423; St. polszcz. XVI w., XI, 368), польск. ksiqdz м. p. (стар.) 'князь; (католический) священник, ксендз' (Warsz. II, 606), также диал. ksqdz (St. gw. p. II, 500—501), ks)c (Kucata 276), ksunc (Gornowicz. Dial, malborski II, 1, 196), др.-русск. КЪНАЗЬ, КНАЗЬ M. p. 'князь, государь' (Дог. Ол. 911 г. по Ип. сп.; Мин. Пут. XI в. 24 об.; Церк. уст. Влад. и мн. др.), 'новобрачный' (Уст. гр. Солов, мон. 1548 г.) (Срезневский I, 1401-1403; СлРЯ XI-XVII вв. 7, 207-208), русск. князь м. р. 'глава племени, рода, вождь военной дружины', диал. князь м. р. 'жених' (новг., волог., пек., каз., твер., перм., арх., Филин 13, 354, там же другие частные значения; Словарь говоров ПОДМОСКОВЬЯ 202), укр. князь м. р. 'князь; новобрачный' жених' (Гринченко II, 258), диал. князь м. р. 'жених' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 6, 61).
Раннее заимствование из герм. *kuninga- 'глава рода, вождь племени', ср. др.-сакс, cuning, др.-в.-нем. chuning, нем. Kcnig 'король'. Того же происхождения лит. kunigas 'священник, ксендз' (значение—под влиянием польск. ksiqdz), лтш. kungs 'господин'.
См. С. С. Uhlenbeck. Die germ. Worter im Altslavischen. — AfslPh XV, 1893, 488; С. Младенов. Старите германски елементи в славянските езици. — СбНУ XXV, II, 1909, 21; Berneker I, 663; Р. Брандт. Кое-что о нескольких словах. 2. КЪНАБЬ И КЪНАгыга. - РФВ LXXIV, 2, 4, 1915, 352-353; Bruckner 277 (подчеркивает нем. происхождение слова ввиду отсутствия гот. соответствия); P. Skok RES VII, 3-4, 1927, 184; J. J. Mikkola RbS I, 3-4, 1921, 202; Фасмер II, 266; Slawski III, 265; J. Otrebski. Die altesten germanischen Lehnworter im Baltischen und Slavischen. — Die Sprache XII, 1966, 63 и сл.; R. Ekblom. Germ, -ingaz im Slavischen. — ZfslPh XXX, 1962, 6.
Диаметрально противоположную точкуз рения — о происхождении *къщгъ из исконнослав. *kun-ingo- 'торчащий, выдающийся' (см. *къпъ), откуда затем слово будто бы заимствовано в герм., см. S. Ondru§. Su slovanske slova къпфъь a penedzb germanskeho povodu? — Jazykovedne Studie XIII (Ruzickov zbornik), Bratislava, 1977, 211.
*kъnęžę, род. п. -ete: ст.-чеш. knieze, род. п. -ete, ср. p. 'княжеский сын; князь, государь' (Geiauer II, 66), чеш. knize, род. п. -te, м. р. 'князь, властелин', елвц. knieza, род. п. -afa (SSJ I, 709), ст.-польск. ksiqz? ср. и м. р. 'государь; князь; сын князя' (Я. stpol. Ill, 423—426; Si. polszcz. XVI w., XI, 371 и сл.), польск. ksiqzq, род. п. ksiqzqciajksiqcia, м. р. 'князь' (Warsz. И, 606), диал. ksioze 'жених' (SI. gw. p. II, 501), др.-русск. княжа ср. р., княжата мн. 'потомок владетельного князя; сын родовитого боярина, дворянина' (ДАИ I, 42. 1547 г.), 'владетельный князь некоторых европейских стран' (Польск. д. I, 19. 1488 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 7, 202—203), ст.-укр. княжа, княжата мн. (XVI в., Картотека словаря Тимченко), укр. княжа, род. п. -жати, ср. р. 'молодой князь; сын князя' (Гринченко II, 257), ст.-блр. княжа, ум. от князь (Скарына 1, 270).
Производное с суф. -ft- от *къщгъ (см.).
*kъnęžiti: цслав. КЫАЖИТИ regnare (MikL), сербохорв. kneziti 'называть князем' (RJA V, 116), словен. kneziti = knezov at i (Plet. I, 414), чеш. kniziti 'княжить, править в качестве князя' (Jungmann И, 88), елвц. knazif (Kalal 246), в.-луж. knjezic сгосподствоватьу брать верх' (Pfuhl 263), н.-луж. стар, knezys 'править, царствовать' (Muka St. I, 642), др.-русск. княжити 'править, властвовать' (Пч., 107. XIV—XV вв. ~ XIII в.), 'княжить, править княжеством' (912 г. Рог. лет., 13) (СлРЯ XI—XVII вв. 7, 205), кнАжитисА 'корчить из себя князя' (Ип. л. под 1209 г. Срезневский I, 1400), русск. княжить 'управлять княжеством' (Даль 8 II, 316), укр. княжити 'княжить; быть женихом или невестою' (Гринченко II, 258), блр. княжыць 'княжить' (Блр.-русск.).
Глагол на -iti, производный от *къщъъ (см.).
*kъinęžitjb: цслав. КЫАЖИШТЛ м. p. princeps iuveNnis (Mikl.), сербохорв. knezic м. р. 'сын князя, молодой князь' (RJA V, 115; РСА IX, 664: кнёжиТг, ум. от кнез)У словен. knezic м. р. 'сын князя' (Plet. I, 414), ст.-чеш. knezic м. р. 'сын князя, княжеский потомок' (Gebauer II, 64), елвц. knazic то же (Kalal 246), н.-луж., стар, knezyc м. р. 'правитель' (Muka St. I, 641), ст.польск. ksipzyc м. р. 'сын князя; месяц, луна' (St. stpol. III, 431; St. polszcz. XVI w., XI, 415—416), польск. ksi$zyc м. p. 'месяц, луна' (Warsz. II, 609), др.-русск. княжичъ м. р. 'сын князя' (882 г. Лавр, л., 23; 1266 г. Моск. лет., 146 и др. СлРЯ XI— XVII вв. 7, 206; Срезневский I, 1400).
Производное с суф. -itjb от *къщъъ (см.).
*kъnęžь(jь): ст.-слав. КЪЫАЖА, прилаг. притяж. ap^ovxo;, principis 'княжеский' (Mikl., Sad.), сербохорв. стар. knez, прилаг. притяж. от knez (до XVI в. и в местн. названиях, RJA V, 114), Knez, Knez(e) Polje (Skok. Slavenstvo i romanstvo I, 112, 205, 212 и сл.), Knezdvor (RJA V, 114), knezje ср. p. 'княжество' (XII—XIII в., RJA V, 116), словен. knezji, прилаг. 'княжеский' (Plet. I, 414), ст.-чеш. knezi, прилаг. от knez (Gebauer II, 64; Cejnar. Ces. legendy 269; Kott I, 709), Knez, местн. название (Profous II, 255), ст.-елвц. knazi, прилаг. (1763 г., Ист. елвц., Братислава), в.-луж. knjezi 'господский' (Pfuhl 263), н.-луж. стар, knaza ж. р., собир. 'господа' (Muka St. I, 638), kneza 'начальство, господа' (Muka St. I, 640), ст.-польск. ksi$zy 'княжеский; священнический' (St. stpol. Ill, 430—431; St. polszcz. XVI w., XI, 415), польск. ksipzy, прилаг. от ksiadz (Warsz. II, 609), также диал. ksyizi (Gornowicz. II, 1, 197), др.-русск. кънАжии, княжий, прилаг. 'княжеский' (Изб. Св. 1076 г., 701; Панд. Ант., 111 об. XI в. СлРЯ XIXVII вв. 7, 205; Срезневский I, 1399), русск. княжий 'князю принадлежащий' (Даль 3 II, 316), также диал. княжий, княжой 'княжеский' (новг., арх., Филин 13, 349), княжой м. р. 'в свадебном обряде — жених' (волог., Филин 13, 351), укр. княжий, -а, -е 'княжеский' (Гринченко II, 258), Княж nomiK, водное название в басе. Прута (Словн. гщрошм. Украши 255), блр. диал. княжы 'дружка жениха' (Янкова 161), также княж м. р. (Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомельшчыны 238). Притяж. прилаг., производное с суф. -;ь от *kbnqzb (см.).
*kъnęžьnа: цслав. КЫАЖАЫД ж. p. principis filia (Mikl.), словен. knezna ж. p. 'княжна' (Plet. I, 414), чеш. knezna ж. p. 'княжна' (Kott I, 710), слвц. knaznd ж. p. 'княгиня, княжна' (SSJ I, 709), в.-луж. knjezna ж. p. 'девушка; барышня' (Pfuhl 263), н.-луж. kriezna ж. p. то же (Muka St. I, 641), ст.-польск. ksiezna ж. p. 'княгиня; княжна' (St. stpol. Ill, 430; St. polszcz. XVI w., XI, 414—415), польск. ksiezna ж. p. 'княгиня' (Warsz. II, 609), др.русск. княжна ж. p. 'дочь князя, княжна' (1333 г. Моск. лет., 171. СлРЯ XI—XVII вв. 7, 206; Срезневский I, 1400), русск. княжна ж. р. 'дочь князя', ст.-укр. кнАЖна ж. р. 'княжна' (1446 г., Словник староукрашсько*! мови XIV—XV ст. 1, 481), укр. княжна ж. р. 'княжна' (Гринченко II, 258), Княжна ж. р., название реки басе Северск. Донца (Словн. гщрошм. Украши 255), блр. княжна ж. р. 'княжна' (Блр.-русск.).
Производное (первоначально прилаг.) с суф. -ъпа от *къпмъ (см.).
*kъniga: ст.-слав. къынгд ж. p. ypdjxjxa, littera; [ВфХо^, pipXtov, liber 'буква; письмо; книга' (Mikl., Sad.), болг. книга ж. р. 'книга; бумага' (РБЕ; Геров также: 'грамота; письмо, послание; игральные карты; книжка, литонья', ср. и Дювернуа; Речник РОДД), диал. книга ж. р. 'бумага; грамотность' (М. Младенов БД III, 89; Шапкарев—Близнев БД III, 232; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 185), кънйга (Геров—Панчев: Хасковско), кинйга ж. р. 'письмо; бумага; книга для чтения' (Стойчев БД II, 186), макед. книга ж. р. 'книга' (И-С), сербохорв. knlga ж. р. 'письмо, писание; книга; буква; грамотность; бумага; третий желудок у жвачных' (RJA V, 118—124), словен. knjiga ж. р. 'книга; письменность; книжка (желудок)' (Plet. I, 414), чеш. kniha ж. р. 'книга; третий желудок жвачных', диал. knihy 'желудок крупного рогатого скота' (BartoS. Slov. 147), слвц. kniha ж. р. 'книга; часть желудка жвачных' (SSJ I, 709), в.-луж. kniha ж. р. 'книга' (Pfuhl 261), н.-луж. (стар., Якубица) knigwy мн., knigly 'книга; книжка (третий желудок животных)' (Muka St. I, 643), ст.-польск. ksiega ж. р. 'книга' (St. stpol. Ill, 427; St. polszcz. XVI w., XI, 393—404), польск. ksiega, диал. ksega ж. p. 'книга' (Warsz. II, 607—608), диал. ksegi 'часть желудка коровы' (Kucata 76), словин. knega ж. p. 'книга' (Ramutt 72), стар, knega ж. p. 'книга' (Sychta II, 178), kndga 'толстая книга' (Lorentz. Pomor. I, 361), др.-русск., русск.-цслав. кънйга, 'книга' (мн.) 'письмена, буквы' (Лук. XXIII. 38. Остр. ев. и др.), 'книга' (Изб. 1073 г. и мн. др.), 'письмо, послание' (Псалт. Толк. Феодор. л. 32 и др.), 'расписка' (Лук. XVI в. 7. Ев. 1307 г. 69) (Срезневский I, 1381—1384), русск. книга ж. р. 'сшитые в один переплет листы бумаги или пергамента' (Даль 3 II, 313), 'третий желудок жвачных, перебериха, литонья, листовик' (там же), диал. книга ж. р. 'второй желудок жвачных животных' (твер., орл., пек., новосиб., том., Филин 13, 343), 'первый отдел желудка жвачных животных, рубец; то же, что книжка' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 225), укр. книга ж. р. 'книга' (Гринченко II, 257), блр. кнгга ж. р. 'книга'.
Речь идет о древнем заимствовании культурного слова, конечный источник которого не вполне ясен, но скорее всего — с Востока, куда указывают и посредствующие (или близкие) формы, сосредоточенные гл. обр. в языках Восточной Европы. Заимствование с Запада маловероятно, тогда труднее объяснить близкие культурные слова в вост. языках. Еще менее вероятна (по тем же соображениям) исконнослав. этимология, хотя и она опирается на некоторые общие вероятия.
См. Miklosich 155 (отвергает предположение о кит. king и предпочитает др.-исл. kenning 'nota'); Р. Брандт РФВ XXII, 1889, 246 (предполагает корень къп- и основное значение 'доска' со ссылкой на: J. Gebauer. Etymologie von kniga. — KSchlB VIII, 108—110); С. С. Uhlenbeck. Die germ. Worter im Altslavischen. — AfslPh XV, 1893, 488 (из др.-исл. kenning)] J. J. Mikkola. Das Verhaltnis des slav. Wortes kbnjiga zum ung. konyv 'Buch' und dem mordw. konov 'Papier'. — FUF I, 1, 1901, 112— 115; J. J. Mikkola. Nochmals kbnjiga, konyv und konov. — FUF 2, I, 1902, 77—78 (общий источник этих слов видит в ассир. кипикки 'печать'); A. Bruckner AfslPh XXIX, 1907, 110-111 (против объяснения из сканд. kenning с отличным значением); С. Младенов. Старите германски елементи в слав, езици. — СбНУ XXV, II, 1909, 71—72 (слав. *kwega — из герм. *kunning-); Berneker I, 664 (склоняется к гипотезе Микколы — из ассир. через арм. и тюрк.); A. Bruckner KZ XLV, 1913, 314—315 (къп-+суф. -iga); ср. и Bruckner 277—278; А. Погодин. Этимология слова книга. - JO IV, 1924, 185-187; A. Meillet BSL 26, 3, 1925, 134; Б. М. Ляпунов ИОРЯС XXX, 1926, 11—13 (критика толкования Соболевского, близкого к Брюкнеру и Гебауэру); Фасмер II, 262—263; J. Otr^bski. Aksl. kbniga, poln. ksiega. — WdS XII, 1967, 74—76 (слав. *kbn-iga как семантическая калька герм., гот. bokos 'буковые дощечки, палочки с знаками'); А. С. Львов. Этимология ст.-слав. къыигм — къыигъчи'м — LB XV, 2, 1971, 21—31 (через тюрк.-булг. из кит. кйеп, кй)эп)\ Sfawski III, 272-273.
Еще одна новая слав, этимология толкует слово *kbniga как исконное сложение префиксального *къп- и корня *ig-<^ *jug(*ieug-) 'соединять, связывать', т. е. 'скрепленные листы' (Н. Н. Казанский, Ю. К. Кузьменко. К этимологии ст.-слав. къыигм /сообщено письменно/). Однако и функция префикса *къпв значении соединения и обязательность фонетического перехода *jug- > ig- здесь проблематичны.
*kъnovati: ст.-потьск. knowac 'замышлять' (SI. polszcz. XVI w„ X, 433), польск. knowad, кпис (стар.) 'рубить, отесывать, резать, строгать; устраивать, задумывать, затевать' (Warsz. II, 380—381), также диал. (St. gw, p. II, 384), словин. knuovdc 'резать, вырезать; плохо резать, быть тупым' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 457) knovac (Ramult 72; Sychta II, 180; Lorentz. Pomor. I, 362).
Скорее всего, местное образование (диалектизм) от *къпъ/ъ (см.). См. Bruckner 240; Slawski II, 289—290 (*къпоиаИ от *къпъ, как *darovati (см.) — от *darb (см.). Более проблематично предположение о контаминации польск. knowac (в фигуральном употреблении) — от kowac х snowac, см. Otojbski. Zycie wyrazow w j^zyku polskim 286. Точно так же — внешнее сравнение с др.-исл. hn0ggva 'бить, толкать', др.-в.-нем. hniuwan 'раздавить' (Holthausen. Vgl. u. etym. Wb. des Awn. 122).
*kъnъ/*kъnь: польск. стар, kien, род. п. knia, м. р. 'пень, колода' (Warsz. II, 326), словин. кпо 'рукоять весла' (Sychta VII. Suplem., 124).
Родственно *кътепъ (см.), в связи с чем и для *къп- принимают реконструкцию *кътп- (см. Slawski II, 150; ср. так уже И. А. Бодуэн?де Куртенэ РФВ II, 1879, 176; Н. Ван-Вейк. — Slavia VI, 2, 1927, 211), что излишне, как и принимаемое в цит. словаре объяснение редукцией корня *котъ (см.); принадлежность -тк суф. это исключает. Сближение *къпъ: лит. kunas 'тело' (Bruckner 240) представляется вполне перспективным как семантически ('колода' ~ 'тело'), так и формально: *ка- 'разбухать'.
О др.-луж. ken см. Э. Эйхлер. — Исследования по серболуж. языкам (М., 1970) 190.
|