![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Алфавитные секции: Kud | Kug |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Kud
(11 словарных статей от *kudesiti до *kuga)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*kudesiti: цслав. коудесити artes magicas ехегсеге (Mikl.), др.-русск. псшСЧти СколД°вать; совершать над кем-л., чем-л. какие-то не^адтные со стороны действия' (Ав. Кн. бес, 370. 1675 г. СлРЯ заттиг ВВ" ^' -^5), русск. кудесить 'волхвовать, колдовать, *задшГЬСЯ Чарами' ворожбой' (Даль3 II, 544), диал. кудесить о ^ аться колдовством' (волог., арх., олон., костр., перм.),'гадать, ворожить' (арх., онеж., перм.), 'проказничать, шалить' (яросл., костр., вят., волог., олон. и др.), 'совершать нелепые, странные поступки, чудить' (новг., костр., перм., свердл.), 'бездельничать' (вят., яросл., волог.), 'портить, путать' (волог., перм., урал.) (Филин 16, 10—11; Куликовский 44; Васнецов 117; Подвысоцкий 77; Мельниченко 98; Картотека Печорского областного словаря).
Глагол на -Ш, производный от основы *kude3- (см. *kudo / *kudese).
*kudesbьikъ: цслав. коудесАыикя м. p. magus (Mikl.), др.-русск. я#десъникъ м. р. 'кудесник, колдун, шаман' (1071 г. Лавр, лет., 179. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 105; Срезневский 1, 1357), также кбдешьникъ (Прол. XV в. апр. 17. Срезневский 1, 1357), русск. кудесник м. р. 'кто кудесит' (Даль3 II, 544), диал. кудесник м. р. 'знахарь' (арх., яросл.), 'ряженый' (новг.), 'проказник, шалун' (каз., арх.), 'шутник' (яросл., урал., ворон.), 'любознательный человек' (арх.) (Филин 16, 11).
Производное с суф. -гкъ от прилаг. *к^е$ъпъ (см.) или — с суф. -ъткъ от основы *kudes- (см. *kudo / *kude?e).
*kadesьnъ(jь): цслав. коудеСАЫъ, прилаг. magicus (Mikl.), др.-русск. кйдесъныи, прилаг. 'колдовской' (Ж. Стеф. Перм. Бусл. Христ., 748. XV—XVI вв. ~ XV в. СлРЯ XI-XVII вв. 8, 106; Срезневский I, 1357), русск. диал. кудёсный, -ая, -ое 'чудесный' (новг., Филин 16, И).
Прилаг., производное с суф. -ыгъ от *kudo / *kudese (см.).
*kudibaba: сербохорв. кудибаба ж. р. 'наговорщица, сплетница^, клеветница' (РСА X, 761), чеш. kudibal м. р. 'ленивый и глупый человек' (Jungmann II, 216), диал. kudibal: my mame este kudibala\ '. . .сумерничаем', kudibal s dev.'ti hlavama 'свадебная загадка' (Hruska. Slov. chod. 46), kudrbal м. p. (иронич.) 'домосед (Kott I, 837).
Сложение *kuditi (см.) и *baba (см.), сильно затемненное в чеш., что могло бы свидетельствовать о давнем характере образования (в словаре Махека не объясняется).
*kuditi: ст.-слав. коудити &jjcp,',p.slv, vituperare 'хулить' (Supi*., Mikl.» SJS, Sad.), болг. кудя 'злословить, говорить плохо о ком-либо, корить, осуждать; гнать, прогонять' (БТР; РВЕ), также диал. к)де (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIIj* 469), к удим (Божкова БД I, 253; Шапкарев—Близнев БД Ш» 235), куда (М. Младенов БД III, 94; Кънчев. Пирдопско. — БД IV, ИЗ; Хитов БД IX, 271), макед. куди 'хулить, охаивать (И-С), сербохорв. кудити 'говорить плохо о ком-либо, оговаривать, клеветать; укорять; осуждать' (РСА X, 761—762; RJA V, 743), словен. kuditi 'порицать, хулить' (Plet. I, 484), елвц. kudit 'порицать, хулить, оговаривать' (Kalal 282; Jungmann II, 2*b* стар, kuditi 'порицать' — «slc.»; Kott I, 837: kuditi 'порицать, хулить'. «В Словакии»), диал. kudHV (Stoic. Slovak, v Juhosl. 99), др.-русск., русск.-цслав. к%дити 'хулить, порицать; осуждать' (Панд. Ант. XI в.), 'оскорблять' (Гр. Наз. XI в. 4), 'портить' (Псалт. толк. Феодор. л. 62) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 106; Срезневский I, 1358), русск. диал. кудить 'принуждать, уговаривать' (яросл., Филин 16, И).
Глагол на -Ш, производный от *ки(1ъ / *kudb (см.; там же — об этимологии) на слав, почве.
*kudo, род. п. *kudese: др.-русск. кудесъ м. р., чаще мтт. 'чары, колдовство' (ВМЧ, Апр. 22—30, 997. XVI в.; СлРя XI—XVII вв. 8, 105; Срезневский I, 1357), производное Кудесов, личное имя собств. (1595 г., Псков. Веселовский. Ономастикой 168), русск. диал. кудеса мн. 'чудеса посредством нечистой силы' (новг., Даль3 II, 544), кудеса, кудесы мн. 'праздничное святочное гулянье; святки' (волог., новг., Филин 16, 10), кудёс м. р. 'кудесник' (нижегор.), 'ряженый' (новг., костр., волог., олон.), 'проказник, шалун' (яросл., вят.), 'человек, хорошо делающий чтолибо; искусный мастер' (вят.) (Филин 16, 9; Опыт 95; Элиасов 172), кудес м. р. 'инструмент вроде шаманского бубна' (влад., арх., там же), кудесь ж. р. 'колдовство, ворожба' (арх., Филин 16, 11), кудёсья ж. р. 'колдунья, ворожея' (арх., там же). — Возможно, сюда же Кудо, название озера, недалеко от реки Великой, бывш. Опоч. у. Псков, губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen II, 585); сербохорв. диал. кудош м. р. 'виновник, нарушитель' (Лика, Баранья, Хорв., РСА X, 762); польск. диал. Шуе 'злой дух, дьявол' (Warsz. II, 620).
Обращает на себя внимание прежде всего связь *kudo / -dese с cudo J -dese (см.), поддерживаемая абсолютным формальным параллелизмом также других слов обоих гнезд: *к^ъ (см.). — cudb (см.), *cuditi (см.) — *kuditi (см.). Эта связь не может быть случайной, кроме того, тут, очевидно, представлен не независимый параллелизм, а регулярная иерархия форм и значений. 1оскольку корень *cud- предполагает и.-е. праформу *keud-, он формально первичен по отношению к *koud-, которое лежит основе *kud-. Формальная деривация ей -> ои находит здесь ^одтверждение и с семантической стороны, поскольку слова корнем *£ud-, при всей своей принадлежности к сфере чудесно °' На£елены определенной нейтральностью значения, тогда как чевгиНЬ< ^U^~ отличается негативностью семантики, будь то зна^ я ?осУждать, оговаривать' или исходные для последних зна
стя колДовство, ворожба; злой дух'. Конечно, *cud- непосредсеманН° ро^сственно *cuti (см.) и исходному и.-е. *кеп- с его емкой ниях *^K?f Сслшпать; славить; прорицать', тогда как на значе*kovat* / *1 могло еще сказаться и косвенное воздействие гнезда CTBV " (см*)> относящегося не только к кузнечному мастер¬ У, но и к колдовству.
О родстве *kudo и *cudo ср. Откупщиков. Из истории индоевропейского словообразования 132 (правда, автор все же не видит «убедительной этимологии» для этих слов). Прочие существующие этимологии, как правило, сомнительны. Таково сравнение <5 греч. xu3i£a) 'осуждать, порицать' (см. еще А. А. Потебня РФВ III, 1880, 166). Обычно греч. слово объединяют вместе g другими словами, возводимыми к и.-е. *kad-, *keudd- 'кричать, высмеивать' (Pokorny I, 595—596; Ghantraine. Dictionnaire etymologique de la langue grecque I—II, 595; Falk—Torp. Wortschatz der germanischen Spracheinheit 91: *hut- 'frech sein, spotten'), но при этом слав, слово и значение изолируется от своих описанных выше регулярных связей. Еще более проблематично сближение с др.инд. kutsdyati 'порицать' (Berneker I, 638; Фасмер II, 400, с литер.), поскольку последнее оказывается внутрииндийским экспрессивным новообразованием, см. Mayrhofer I, 228. Случайный характер носит сближение с лит. skaudHi 'болеть5, skunda 'жалоба5 (J. Zubaty AfslPh XV, 1893, 479; A. Bruckner KZ LI, 1923, 231). См. еще ВЕР III, 77; Machek 2 304; Skok. Etim. rjecn. II, 222; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 107.
*kudъ/*kudь: др.-русск. кудь ж. р. 'во!Я, жетание, изволение5 (Толк, речем5, 286. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 108; Срезневский I, 1359), русск. диал. пуд м. р. 'злой дух, бес, сатана5 (стар., сев., Даль3 II, 544; орл., Филин 15, 395), пудь ж. р. 'волхвованье' (Даль3 II, 544; Подвысоцкий 77; Филин 16, 17).
Этимологически родственно *kudo / *kudese (см.) и *kuditi (см.).
*kudьba: сербохорв. стар, пудба ж. р. :на-гозор, осуждение, хула (РСА X, 758; RJA V, 742: в одном месте, XVIII в.), чеш. kud'ba ж. р. 'медлительный человек' (Kott I, 837).
Производное с суф. -ъЪа от глагола *kuditi (см.).
*kudьla: ст.-польск. kadi а ж. р. 'прядь вотос, клок шерсти' (S1. polszcz. XVI w., XI, 534), польск. kudla ж. р. то же, также kudel (Warsz. II, 620).
Сложение местоименной приставки ки- и корня *dbl- (см. *3ъ1ъ и, возможно, *dblaka, s. v. *dolka), с пейоративным значением. Ср. вариантное *k>dbla, где отличие сводится к огласовке префикса к)-1 ка-. Неверно членение *k;d-bla / *kud-bla (так см. F. Slawski. Obocznosc о : u w j^zykach slowianskich. — SO 18» 1947, 275; Slawski III, 316—317), и корень *k^d-/*kud- в данном образовании совершенно нереален.
*kudьlatъiь: ст.-шпьск. kudlaty, прилаг. 'волосатьы, чохматыи, косматый' (SI. polszcz. XVI w., XI, 534—535), польск. kudlaty, диал. kudlaty то же (Warsz. II, 620, SI. gw. p. II, 511). — Для синонимичных чеш. kudlat) (Jungmann II, 217), елвц. kudlaty (SSJ I, 787), в.-луж. kudlaty (Pfuhl 1080), русск. пудлатый^ввиДУ их двусмысленности допустима реконструкция *к dblatbjb.
Прилаг., производное с суф. -atb от *kudbla (см.).
*kuga?/*kugakati/*kugykati: болг. куга ж. p. 'страшная болезнь, эпидемия (чума, холера)' (Младенов БТР: обл.), сербохорв. стар, kiiga ж. р. 'чума' (Вук Карац.), словен. kdga ж. р. 'чума' (Plet. I, 484), чеш. kuhykati 'кричать (напр. о сове)' (Kott I, 838), диал. kujikac' 'жаловаться' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 66), укр. диал. кугйкати 'кричать куги! куги!' (Вх. Лем. 429. См. Гринченко II, 318), сюда же кугик м. р. 'сова Athene noctua' (там же), кугач м. р.=сич (Гринченко II, 318), блр. диал. кугакаць (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 553), кугач м. р. 'сова' (там же). ^Скорее всего, ономатопоэтич. происхождения, т. е. название чумы, ^эпидемии — от горестного восклицания, почему выше и объединено это слово с соответствующими глаголами. Лишена серьезных оснований обычно повторяемая версия о заимствовании из нем. стар, koge 'contagio', диал. бавар. kog, kogen 'падаль', которое само неясно и, возможно, заимствовано. Ср., вслед за Миклошичем, Berneker I, 638; ВЕР III, 74; Skok. Etim. rjecn. II, 223; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 107. По С. Младенову «Slavia» 5, 1926, 152—153, *kuga<^ ^kou-ga, связанного нормальным чередованием гласных с чума <^ *кеи-та, с чем тоже едва ли можно согласиться,
|