![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Kun
(9 словарных статей от *kuna до *kunьjь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*kuna I: цслав. коуид ж. p. atXo'jpo;, felis (Mikl.), болг. куна ж. р. 'куница' (Младенов БТР: «стар. обл.»), пунъ ж. р. 'лисица' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 46), пуне ср. р. 'животное Mustela foina' (Горов. Страндж. — БД I, 101), макед. пуна ж. р. то же (И-С), сербохорв. куна ж. р. 'куница Martes martes' (РСА XI, 31; RJA V, 782—783: также в значении денежной единицы, XV в.), словен. кипа ж. р. 'куница' (Plet. I, 487), чеш. кипа ж. p. 'куница', слвц. кипа ж. р. то же (SSJ I, 791), н.-луж. кипа ж. р. 'куница Mustela martes L.' (Muka SI. I, 742), польск. кипа ж. p. 'куница' (Warsz. II, 631), словин. №una ж. p. 'куница; сука' (Lorentz. Pomor. I, 429; Lorentz. Slovinz. Wb. I, 510; Sychta II, 298; Ramult 84), др.-русск. пуна ж. p. 'куница' (Изб. Св. 1073 г., 162), 'денежная единица' (Правда |Рус. (пр.), 124. 1282 г. ~ XII в.) (Срезневский I, 1364-1367; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 120—121), русск. диал. пуна ж. р. 'куница' (юж.-сиб., самар., курск., орл., смол., пек., олон., арх., волог., перм.), 'соболь' (КАССР) (Филин 16, 89), пуня ж. р. 'куница' (ряз., новг., Филин 16, 95), пунь ж. р. то же (Словарь говоров Подмосковья 244), пуна ж. р. 'женский половой орган' (сев.-двинск., сиб., печор., Филин 16, 89), укр. пуна ж. р. 'куница' (Гринченко II, 325), также диал. пуна (Онышкевич 395), блр. пуна ж. р. 'кунья шкурка' (Байкоу—Некраш. 154), диал. пуна ж. р. 'куница' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 571).
Впрочем, обычно отсюда выделяют кашубско-словин. кипа 'сука' и связывают его с синонимичным лтш. кща и далее — с известным и.-е. названием собаки, что встречает определенные препятствия в консонантизме. См. J. Rozwadowski RS 5, 1912, 23; Buga RR II, 220; МШепЬ.—Endz. II, 316; Е. Fraenkel ZfslPh XXI, 1952, 154.
Слав. *kuna, обозначающее пушного зверка, близко родственно лит. kidune 'куница', лтш. сайпа, саипе, др.-прусск. саипе то же. См. Berneker I, 644; Trautmann BSW 122 (каипа-; указывает на вторичность палатализации задненебного в балт.); Фасмер II, 417; Fraenkel I, 249. Однако эти близкородственные формы мало проясняют слав, слово. Есть основания думать, что перед нами первоначальное прилаг., восстановимое в и.-е. форме *kov.no-sy в функции цветообозначения (ср. Pokorny I, 594: *Iceu-, *fcou-no-s, с палатальным задненебным и соответствиями, кроме слав, и балт. названий куницы, в др.-инд. йотха- 'красный, алый' и русск. суница, сунипа 'земляника', но по крайней мере последнее неверно, см. *sonica I *sgnika). К числу родственных, хотя и более отдаленных, соответствий, указывающих на такие древние черты, как адъективность и семантику цветообозначения, можно отнести герм, название меда *hunaga- (откуда нем. Honig, англ. honey и т. д.) — из и.-е. *кип-ак-о- 'золотистый' (см. об этом Kluge 20 315, где, далее, привлечены греч, xv^x&s 'желтоватый', др.-прусск. сипсап 'коричневый', как видно, не соответствующие мнению о палатальности и.-е. задненебного).
Адъективность слав. *кипа сохранялась до весьма позднего времени, о чем свидетельствует наличие широко распространенного суффиксального производного *kunica (см.), которое следует понимать как субстантивацию первоначального прилагательного, ср. при этом однотипные отношения *кипа — *kunica, *vbdova — vbdovica, *molda — *moldica (см. s. v.). См. Г. А. Богатога. — Slavia XLIX, 1—2, 1980, 5. Думается, что тенденция к субстантивации этого прилагательного, вплоть до закрепления ее формальными средствами — аффиксацией, коснулась и балт. названий куницы, причем — как зап.-балт,, так и вост.-балт., •которые (перечень см. выше) стоит объяснять из *каип-Ш (с антиципацией -у- в *kjaunja, откуда лит. Ыаипё и др.), как, впрочем, — диалектно—сходным образом и в русск, диал. куня. Адекватного объяснения, кажется, не находят эти примеры в кн.: Топоров. Прусский язык. I—К (М., 1980), 279 и сл.
Неверно старое сближение *кипа с гнездом ир. *gauna- 'волосы; масть', в том числе греч. (из перс.) хаотщс, срод меховой одежды' (Фасмер, там же, с литер.); то же следует сказать о раздельном этимологизировании кипа 'куница' и кипа 'выкуп (за невесту)' с особыми (хетт.) сближениями для последнего (Machek2 307).
*kuna II: чеш. диал. кипа 'деревянный столб в строении, к которому крепятся стены' (Hruska. Slov. chod. 47), елвц. кипа 'крепежная часть плуга' (Kalal 284), польск. кипа ж. р. 'колода, одевавшаяся на шею преступникам; скоба; часть плуга' (Warsz. II, 631—632), русск. к у на? 'оковы, железная цепь, железный ошейник' (Даль3 II, 560), диал. куна ж. р. 'кузница' (донск., Филин 16, 89), укр. куна ж. р. 'пробой у дверей, железная скобка, прибитая в церковном притворе на шалнере' (Гринченко II, 325), диал. куна 'скоба в санях для дышла' (Онышкевич 395).
Если верно, что нельзя отрывать *кипа в значении названия животного от *кипа — названия денежной единицы (см. *кипа I), то это еще вовсе не значит, что и специфические значения, объединенные выше под *кипа II, тоже можно выводить из 'куница Martes'. Конечно, название старинного наказания можно с некоторой долей натяжки рассматривать как дальнейшее развитие метафоры 'куница Mustela martes' -> 'денежная единица', хотя приводимые выше описания (по Варш. словарю и по Далю) прямо подсказывают естественный образ оков, железного ошейника ит.п. Но едва ли позволительно видеть перенос названия куницы также в значениях 'деревянный столб в строении; кузница' (см. выше). Выступающее здесь семантическое несоответствие особенно велико и требует особого этимологического осмысления. В связи с этим мы толкуем отдельное *кипа II как реликт старого прич. прош. страд. *кипъ, *кипа <^ *кои-поот глагола *kovati (см.) до проведения в последнем -а- тематизации. Подобное старое -га-овое причастие находим, например, в прилаг. *ръ1пъ, (см.), лит. pllnas 'полный' <^ 'наполненный', ср. лит. pilti 'лить, наливать'. Т. о., *кипъ, *кипа этого происхождения имело этимологич. значение 'битый, битая', что вполне подходит для обозначения (забитого) столба, (набитого) крепежного обруча всякого рода, пробоя и, разумеется, кузницы, как места, где куют. Прекрасным соответствием слав. *кипъ, *кипа II 'битый, кованый' оказывается лит. Kaunas, название города на Немане, безусловно очень древнее, что видно из его и.-е. тождества с Kaovoc, название городов в малоазийской Карий и на Крите, и одновременно по-прежнему прозрачно соотносительное с глаголом лит. kduti (=слав. *kovati) 'бить, рубить'. Kaunas, скорее всего, было названием-определением 'битый / свайный / огражденный вбитым частоколом'. Попутно отметим анахроничность толкований Kaunas как 'рубака, Haudegen' или 'низменность' или даже 'унижение' (см. Fraenkel I, 231; кстати, ссылки на низменное положение города Каунаса терпят элементарный провал, стоит только вспомнить о названиях Kaovog в гористой Карий или на скалистом и гористом Крите, а это необходимо, учитывая и.-е. возраст образования прич. *kounos / *kaunos).
Наконец, сюда же русск. диал. куна ж. р. 'пригоршня' (Филин 16, 89), кунка 'пригоршня, горсть' (Филин 16, 93), болг. кунка, ум. 'ручка, ручонка', оставленные без объяснения (см. Berneker I, 644; Фасмер II, 417; ВЕР III, 136), тогда как их тоже нужно ставить в связь с семантикой (сжатой) кисти, кулака, удара кулаком. Ср. лат. pugnus 'кулак; удар кулака' — pugnare 'бить', франц. poignee 'пригоршня'.
*kuněga?: блр. диал. кунёга ж. р. 'неженка' (Касьпяровзч 170).
Сложение приставки ки- и *nega (см.). Ввиду экспрессивного характера возраст образования неясен.
*kuněti?: русск. диал. кунёть 'быть здоровьш' (тамб., ряз.), 'расти, мужать' (нижегор., олон.), 'полнеть, поправляться' (ряз., курган.) (Филин 16, 92; Опыт 97; Деулинский словарь 262; Словарь русских говоров Мордовской АССР, К—Л, 102; Даль3 II, 5615 «о кунице, а затем и о других пушных зверьках: вступать в возраст и перебираться в должную шерсть, получать пух и ость; о подростке, особ, девушке: мужать; поправляться после болезни, приходить в силу, как бы отлинявший зверь, или перемытиться»).
Глагол на -eti, производный от *kuna I (см.).
kuněžiti (sę): русск. диал. кунёжиться 'упрямиться; нежиться' (смол., Опыт 97 ; Даль3 II, 562), кунёжыцца 'нежиться, проснувшись, долго валяться в постели' (Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 144), блр. диал. кунёжыць 'нежить' (Касьпяров1ч 171), кунёжыцца (Янкова 172). — Ср. производное макед. диал. кунежлйф 'молчаливый' (вост., К. Пеев. За македонская диалектна лексика. — MJ XXI, 1970, 133). *1_ .
Соотносительно с *hunega (см.) и *neziti (см.).
*kunica: цслав. коуницд ж. p. aiXoupoc, felis (Mikl.), болг. диал. куница ж. р. 'вид куницы Mustek foina' (Божкова БД I, 253) сербохорв. куница ж. p., VM. ОТ куна 'куница; мех куницы (РСА XI, 35—36; RJA V, 785: с XVI в.), словен. Mnica ж. р. Ум. 'куница; растение Achillea millefolium' (Plet. I, 487), чеш Диал, kunica 'шапка из меха куницы' (Bartos. Slov. 171), польск kunica ж. р. 'куница' (Warsz. И, 632), словин. kunica ж. р сука (Lorentz Slovmz. Wb. I, 511), кЧШса ж. p. (LorentzPomor. I, 429), др.-русск. куница ж. p. 'куница; мех куницы' (1091 г. Переясл. лет., 51), 'податная единица' (АСВР III, 260. 1363-1374 гг.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 121—122; Срезневский I, 1367—1368), Куница, личное имя собств. (1495 г. Писц. I, 429. Тупиков 273; Веселовский. Ономастикой 171), русск. куница ж. р. 'хищное животное из сем. куньих с светло-коричневым пушистым мехом', диал. куница ж. р. 'в свадебном обряде — денежный сбор' (ряз., зап., Филин 16, 93), укр. кунйця ж. р. 'куница; куний мех; выкуп помещику за крепостную невесту; метелка на камыше' (Гринченко II, 325), также диал. кунйця (Курило 29), кунща ж. р. 'шуточный свадебный обряд выкупа невесты' (Лисенко. Словник полкьких говор1в 110), блр. кунща ж. р. 'куница' (Тлумач. сло^н. белар. мовы 2, 756), также диал. кунща ж. р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 571).
Производное с суф. -ica от *kuna I (см.), формально — ум. (как его и толкуют обычно словари, см., напр., Stawski III, 369), в действительности же — субстантивация первоначального прилаг. *кипа I.
*kunina: сербохорв. кунйна ж. р. 'мех куницы; метелка, соцветие' (РСА X, 35; RJA V, 786:..с XVIIв.), словен. kunina, kujinam. p. 'мех куницы' (Plet. I, 487), чеш. kunina ж. р. 'мех куницы' (Kott I, 844), слвц. kunina ж. р. то же (SSJ I, 791), в.-луж. kunina ж. р. 'мех куницы' (Pfuhl 300).
Производное с суф. -ina от *kuna I (см.).
*kuniti (sę)/*kun'ati: болг. диал. куне 'успокаивать плачущего ребенка' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 470), кун'аем 'слабеть, хиреть, прихварывать' (Народописни материали от Граово. — СбНУ XLIX, 779; Брезнишки говор, с. Станювци; Трън. Архив Болг. диал. словаря, София), сербохорв. диал. кууьити се 'слабеть, стихать (о голосе, разговоре); чувствовать себя неприятно, неловко' (РСА XI, 39), кууьати 'впадать в дремоту, дремать, клевать носом; изнывать от безделья; ощущать потерю сил, прихварывать' (РСА XI, 39; RJA V, 789), чеш. kouniti 'медлить' (Kott I, 767), диал. kuniti 'искать' (Со kunis? Kott I, 845: «Na Мог.»), сюда же кипа, kunha м. р. 'зевака, ротозей' (Kott I, 844), kunouat (Celou noc sme kunovali 'всю ночь мы не сомкнули глаз'. Bartog. Slov. 171), польск. диал. kuniac 'ни спать, ни бодрствовать; томиться' (Warsz. II, 632: из укр. куняти), русск, диал. кунять 'дремать' (курск., Опыт 97), производное кунявитъ 'дремать на работе' (Элиасов 175), укр. куняти 'дремать' (Гринченко II, 325), блр. диал. куняць 'спать' (Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомелыпчыны 267).
Скорее всего, производное от *kuna II (см.), т. е. старого прич. прош. страд. *кипъ, далее, родственно *kovati (см.) и *kyvati (см.). Семантическое развитие при этом: 'покачивать, кивать' -> ^убаюкивать, успокаивать; клевать носом' -> 'дремать; шататься от слабости' 'хиреть, прихварывать'. См. так уже С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 1855, 407; Berneker I, 645. Неубедительны все прочие этимологии: к лтш. kavet 'проводить время; мешкать' (Фасмер II, 418); от и.-е. *(s)ken- 'наблюдать, видеть' (ВЕР III, 137); к гот. hauns 'низкий', haunjan 'унижать' (литературу см. Berneker там же).
*kunogъjь?: русск. диал. кгрюгий, -ая, -ое 'хромой' (орл., Филин 16, 93).
Сложение приставки ки- и адъективной формы от *noga (см.).
Возможно, позднее, экспрессивное.
*kunьjь: сербохорв. кун>й, -а, -ё 'куний' (Р( А X], 39; RJA V, 789: с XVII в.), словен. hunji, прилаг. то же (Plet. I, 487), чеш. кит, прилаг. 'куний', елвц. кит то же (SSJ, I, 791), польск. кипг, киппу (Warsz. II, 632), словин. kuni, прилаг. 'куний' (Ramult 84; другие словари: 'суши'), др.-русск. кХнии, прилаг. 'сделанный из меха куницы' (Арх. Стр. I, 90. 1494 г. СлРЯ XI— XVII вв. 8, 121; Срезневский I, 1367), русск. куний,-ья,-ье 'относящийся к кунице, принадлежащий ей', диал. кунья ж. р. 'куница' (орл., Филин 16, 95), укр. кунШ, -я, -е 'куний' (Гринченко II, 325).
Прилаг., производное с суф#. -ъ/ь от *кипа (см.).
|