![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Kut
(5 словарных статей от *kutati до *kutyrь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*kutati (sę): чеш. kutati 'добывать, разведывать минералы в земных недрах' (Kott I, 850), диал. kutat 'разгребать (золу, угли); рыться (о курах)' (Bartos. Slov. 172), также kutat se (там же), kutat sa (Slepki sa kucu f prachu 'куры купаются в пыли'. Malina. Mistf. 50), сюда же производное kutavi, прилаг. 'медлительный' (там же; BartoS. Slov. 172: cesta je kutavd — говорится о дороге, если ноги увязают в грязи или в снегу), елвц. kutaV 'искать, рыться; разведывать ископаемые запасы руды или угля' (SSJ I, 796—797), сюда же производное диал. kutdc м. р. 'кочерга' (Matej6ik. V^chodonovohrad. 286), польск. диал. kutat 'сгребать рукой или ногой' (Warsz. II, 651), укр. производное кутйч м. р. 'кочерга' (Гринченко II, 332), блр. диал. кутащ 'мыть, стирать (белье)' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 590).
Морфологически недостаточно ясная форма: итератив-дуратив на -ati, соотносительный с *kutiti (см.), ожидался бы в виде *kutjati> хотя в общем подобные отклонения встречаются.
*kutę, род. п. -cjte: макед. диал. куте ср. р. 'щенок' (И-С), русск. диал. кутя ж. р. 'щенок' (яросл., нижегор., вят.} влад., волог..
Филин 16, 179; Опыт 98). Образование с суф. -ft- на базе междометия. См. Фасмер II, 433—434.
*kutidlo: др.-русск. кутило ср. р. 'острога (гарпун) для охоты на морского зверя' (Кн. расх. Карел, м. № 937, 50 об. 1563 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 148), русск. диал. кутило ср. р. 'род гарпуна, употребляемого при охоте на морского зверя и крупную рыбу' (арх., олон., волог.), 'копье для охоты на медведей' (терск., мурман.) (Филин 16,169), 'копьецо с длинным ремнем' (арх., Опыт 98), 'острога для битья морского зверя с железным на конце крюком' (Подвысоцкий 79).
Название орудия, производное с суф. -dlo от глагола *kutiti (см.). Знаменательно указание на наличие крюка в обозначаемом.
*kutiti (sę): цслав. коутити machinari (Mikl.), болг. (Геров) кутж вскармливать, воспитывать', также диал. путём (Стойчев БД II, 196), кут'а (С Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско 77), кут'ъ 'ухаживать, охранять' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 47), сербохорв. kutiti 'целиком погрузиться в болезнь' (Sve (nesto) кий, — говорится о болезненном ребенке. RJA V, 839; PGA XI, 100: как диал.), словен. kutiti se 'гнуться, нагибаться, прятаться' (Plet. I, 491), чеш. kutiti 'умышлять, затевать', kutiti se 'копаться, рыться' (Jungmann II, 233), диал. kutit (slepice kuti 'курица копается'. Hruska Slov. chod. 47), kutit 'ругать(ся)' (Kott. Dod. k Bart. 47), kutici 'конские нута' (там же), слвц. kutW 'искать, копаться, рыться; хлопотать, суетиться; затевать (втайне)', kutit9 sa 'искать, копаться' (SSJ I, 797), также диал. kut'Wi (Matejcik. Novohrad. 192; он же. Vychodonovohrad. 286), в.-луж. kucic 'делать; быть в ответе' (Pfuhl 1080), полаб. Vautait/Vaitait 'делать' (Polanski—Sehnert 153, с реконструкцией *kutiti), русск. кутить 'вести беспорядочную жизнь, проводить время в кутежах, пьянствовать; вносить беспокойство, смуту, колобродить', диал. кутить 'распространять сплетни, клевету' (арх., твер., Филин 16, 169), 'кружить, крутить (о вьюге, метели)' (ряз., кал уж., твер., пек., новг., моек., волог., арх., вят., перм. Там же).
Глагол на -Ш, производный от *kut- <^ и.-е. *keu-t-/*kou-t-y производного с суф. -t- (прич.?) 'согнутое, крюк' (ср. с другим формантом — *kuka см.), что объясняет все представленные значения: 'гнуть(ся); прятать; копаться; искать; кружить, крутить; грести; охранять, воспитывать; затевать; действовать'.
См. Л. В. Куркина. — Этимология. 1971 (М., 1973), 75. Малоубедительно известное сближение с греч. охеоо; 'снасть, снаряжение', ocsoaCo) 'готовить, снаряжать, вооружать' (см., вслед за Цупицей, Berneker I, 654; Slawski III, 441: kutac 2; Фасмер II, 434: «Недостоверно») тем более, что греч. слово остается темным, см. Chantraine. Dictionnaire etymologique de la langue grecque IV, 1, 1015: «sans etymologie». To же можно сказать о других этимологиях, см. БЕР III, 155 (кутам2. «Может быть, родственно с праслав. *kuti 'обрабатывать металл' .»); Machek2 309: kutati a kutiti «Развитие значения и происхождение не вполне ясны».
К истории значения русск. кутить см. В. В. Виноградов. — Этимология. 1966 (М., 1968), 111 и сл.
*kutrъlь/*kutъrь/*kutyrь: болг. кутлё ср. р. 'мизинец' (РБЕ; БТР; Геров: кутля, кутро, кутря, кутелъ), кутре ср. р. то же (БТР), сюда же, возможно, стар, кутрият 'бедный (человек)' (. покойний Д. Миладиновъ никакъ не б'Ьше уплашенъ и стрёстнжтъ. . . Първо, защо-то се над'Ьваше за спасение-то си на отличнигЬ си приятели и познайници въ Цариградъ и другад'Ь. . ., безъ да си помисли кутрий-тъ че много пл^ти и най-вр^дни-гЬ приятели и най-усилни-гЬ имъ д-Ьйствия останватъ бесплодии и бесполезни. . (К. Шапкарев. Материали за животописание-то на Братя X. Миладинови, 1884. Архив. Болг. Возрождения, София), кутри, прилаг. 'несчастный' (Речник РОДД), также диал. кутре ср. р. (Горов. Страндж. — БД I, 102), кутрё (М. Младенов БД III, 95; Ралев БД VIII, 140), др.-русск кутыръ м. р. 'о толстом человеке (как прозвище)' (Кн. пер. нижегор., 463. 1678 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 149), Кутыръ, личное имя собств. (начало XVI в., Новгород. Веселовский. Ономастикой 175), русск. кутыръ м. р. 'желудок; большой желудок жвачных животных, рубец; рыбий пузырь' (Даль3 II, 587), диал. кутыръ м. р. 'желудок' (курск., орл., брян., новг., касп.), 'рыбий плавательный пузырь' (терск., новг., урал.), 'мочевой пузырь животного' (донск., терск., астрах.), 'живот, брюхо' (брян.), 'мешок из шкуры животного, бурдюк' (?) (сиб.), 'о толстом человеке' (астрах.) (Филин 16, 177), 'волдырь; сборка на одежде' (Словарь русских донских говоров II, 103), кутырка ж. р. 'сустав на пальцах рук' (Элиасов 178), укр. диал. кутйр м. р. 'один из двух концов мотни рыболовной сети' (Й. О. Дзендзел1вський. Словник специф1чно1 лексики гов1рок нижнього Подшстров'я, — Леке бюл. VI, 1958, 45).
Слвц. kuteV м. р., мн. kutle 'кишки, внутренности' (SSJ I, 797), в.-луж. kutlo ср. р. 'брюхо, пузо' (Pfuhl 304), польск. диал. kutel, род. п. -tla, м. р.. 'мотня (мешок) у невода' (Sychta. Slown. kociewskie II, 310) заимствованы, по-видимому, из вариантов нем. Kuttel 'внутренности', диалектно также — 'пузо сети' (Schuster-Sewc Hist.-etym. Wb. 10, 740; Stawski III, 368; о нем. слове см. Kluge20 415), хотя сюда очень близко подходят — вместе с тем самостоятельные — формы вроде русск. диал. кутыръ 'желудок; живот, брюхо' (уже др.-русск., см. выше), укр. диал. кутйр 'конец мотни рыболовной сети' (Нижн. Поднестровье!), кот. не могут, скорее всего, быть нем. заимствованиями, см. Фасмер II, 435 (без укр. формы). К тому же, упомянутое русск. кутыръ, бесспорно, связано с производным кутырка 'сустав на пальцах рук' (выше), от которого ведут несомненные нити к болг. названию мизинца — кутре (см. выше). На последнюю связь, кажется, еще никто не обратил внимания, см. БЕР III, 160, где неудачно кутрё2' мизинец' объясняется как переносное употребление кутрё1 'собачка, щенок' Такой перенос был бы как будто типологически изолированным. Названия пальцев руки (особенно — большого и мизинца) отличаются подчас архаичностью и своеобразием. Ср. слав. *тёътъсъ (см.), русск. мизинец и др. — вторично употребленное слово с первоначальным значением 'малый, младший' Вероятно, исходное для рассматриваемой здесь группы слов *кМъ1ъ/*кМъгъ/*кШугъ может считаться суффиксальным производным от *kut-, лежащего в основе titi (см.), т. е. в конечном счете — и.-е. *keu-t-j*kou-t- 'гнутое, выпуклое', откуда могли развиться значения 'бедный' («согнутый»), далее — 'мизинец (самый маленький палец)', а с другой стороны — 'живот, пузо' (и варианты, см. выше).
Вполне возможно, что сюда же примыкает польск. kciuk 'большой палец', если из *kbt-, связанного чередованием с *kut- как *kout-: *kut-. Существующее объяснение kciuk от chrzcic, krzcic скрестить', опирающееся на варианты с вставными согласными krzciuk и др. (Slawski II, 123), весьма сомнительно.
|