![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Kra
(65 словарных статей от *kračiti до *krаvьсь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*kračiti: болг. диал. крачем 'кричать (о птице)' (Нёакакво пиле краче в гората.— Народописню материали от Разложко.—СбНУ XLVIII, 468), польск. стар, kraczyc = krakac (Warsz. И, 520), русск. диал. прочить 'каркать (о вороне); квакать' (ряз., Филин 15, 204; Деулинский словарь 250).
Глагол звукоподражательного происхождения. Ср. *krakati (см.).
*krаčьkа: словин. кгаска ж. p. 'Krickente' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 480), русск. диал. крачка ж. р. 'водяная ласточка' (тсбол.), 'порода уток' (урал.) (Филин 15, 204), укр. диал. прачка ж. р. 'дикая утка' (Лисенко. Словник пол'юьких говорив 106), блр. крачка ж. р. 'крачка, водоплавающая птица' (Блр.-русск.; Тлумач. слоун. белар. мовы 2, 726).
Производное с суф. -ька от глаголов *kraciti (см.) или *&гаkati (см.).
*kradenьje: ст.-слав. крлдеыиге ср. р. хХоят), furtum 'кража, воровство' (Mikl., SJS), болг. (Геров) крадён\ъ ср. р. 'кража', макед. крадеуье ср. р. (Кон.), сербохорв. стар, kradene ср. p. (RJA V, 430), слозен. krddenje 'кража' (Plet. I, 453), чеш. kradeni ср. р. то же (Kott I, 778), н.-луж. ksadnene ср. р. 'воровство, кража' (Muka SI. I, 707), ст.-польск. kradzienie ср. р. 'кража' (St. polszcz. ХУГ w.,. XT, 104), польск. редк. kradzienie ср. p. 'кража' (Warsz. IT, 521), др.-русск., русск.-цслав. краденые ср. р. 'кража, воровство' (Мин. ноябрь, 423. 1097 г.), 'святотатство' (Ефр. Корм., 127. XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 5), укр. крадьння ср. р. *кража, воровство' (Гринченко И, 297). . Производное с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *kradenb (см. *krasti, *krado).
*kradežь: болг. (Геров) крадёжъ м. р. 'воровство', макед. крадеж м. р. скража, воровство' (И-С), сербохорв. крадеж м. (редко — >к.)р. 'краденое; кража' (РСА X, 396,\ RJA V, 430: редкое, У одного автора XVIII в.; «возможно, праслав. слово»), словен. krddez м. р. 'воровство, кража' (Plet. I, 453), чеш. krddez ж. р. 'кража, воровство', слвц. krddez ж. р. то же (SSJ I, 760), ст.польск. kradziez ж. р. 'кража' (St. stp. Ill, 372), 'воровство; грабеж' (SI. polszcz. XVI w., XI, 104), польск. kradziez ж. и м. р. 'воровство; ограбление' (Warsz. II, 521), диал. kroyjes (Тоmasz., Lop. 141) kra$ys (Gornowicz. Dial, malborski II, 1, 185), kradzieza ж. p. (St. gw. p. II, 462), словин. kra$ez ж. p. (Sychta II, 239), kragez (Ramutt 78), др.-русск. крадежемъ, "ареч. 'воровским обычаем' (Дон. д. II, 677. 1645 г. СлРЯ XI — XVII вв. 8, 5), русск. диал. крадёжь, прадёжь ж. р. 'кража, воровство' (смол., яросл.. Филин 15, 160), ст.-укр. крадЪжь кража' (XVII в., Картотека словаря Тимченко), укр. прадгж м- р. 'кража, воровство' (Гринченко И, 297), ст.-блр. крадеж кража' (Скарына 1, 280), блр. крадзёж м. р. 'воровство' (Блр.РУсск.; Тлумач. слоун. белар. мозы 2, 719), крадзеж м. р. 'покража, кража' (Байкоу—Некраш.).
Производное с суф. -ezh от глагола *krasti, *kradg (см.). Об исконнопольск. (не заимствованном из чеш.) характере слова kradziez см. М. Basaj, J. Siatkowski. — Studia z filologii polskiej i stowianskiej 8, 7 (в ст.-польск. с XV в.)
*kradějb: словин. kra^ej м. р. 'вор' (Sychta II, 239), укр. диал. крадш и. р. 'вор' (Лубен. у., Гринченко II, 297).
Производное (имя деятеля) с суф. -ё]ь от глагола ^krastl, *kradg (см.).
*kradja: цслав. к^лждл ж. р. УХОК-Ц, fui-tum (Mikl.), болг. диал. краже ж. р. 'кража, воровство' (Журавлев. Криничное 147), сербохорв. krada ж. р. 'кража; краденое' (RJA V, 431—432), словен. kraja ж. р. 'кража; краденое' (Plet. I, 454), также стар, kraja ж. p. (Megiser 1977, 66), словин. kratfa ж. р. 'воровство; ограбление' (Sychta II, 239), др.-русст<. кража ж. р. 'кража, воровство' (Соб. ул. ц. Вас. Шуйск., 588. XVIII в. 1607 г. и др. СлРЯ XI — XVII вв. 8, 7), русск, кража ж. р. 'воровство', блр. кража ж. р. 'кражч' (Блр.-русск.; Тлумач, слоун. белар. мовы 2, 719).
Производное е суф. -ja от глагола *krasti, *kradg (см.).
*kradjьba: болг. кражба ж. р. 'кража, воровство' (РБЕ; Дювернуа: краж(д)ба, также диал. кражба ж. р. (М. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. — БД VI, 143), макед. кражба ж. р. (И-С).
Возможно, контаминировано из *kradbba (см.) и *kradja (см.). Древность проблематична.
*kradnǫti: цслав. К^ДДАЫ^ТИ furari (Mikl.), болг. диал. крадна 'украсть' (РБЕ; Геров: краднж] М. Младенов БД III, 93), сербохорв. краднути 'украсть' (РСА X, 398), словен. krddniti 'красть' (Plet. I, 453), чеш. kradnouti 'красть, воровать' (Kott I, 805), слвц. диал. kradnuc 'красть, ворозать' (Buffa. Dlha Luka 167), в.-луж. kradnyd, kranyc 'красть, воровать' (Pfuhl 281, 283), н.-луж. ksadnu$, ksanue 'красть, воровать' (Muka St. I, 707), полаб. krodne 3 л. ед. ч. (Rost 394), словин. kradngc 'красть' (Sychta И, 239), кгЫпбцс (Lorentz Slovinz. Wb. I, 475).
Глагол на -ngti, образованный на базе *krastit *kradg (см.).
*kradnь: др.-русск. Краняу личное имя собств. (Краня Андрей Иванович Солонинин, 1536 г., Переяславль. Веселовский. Ономастикой 163), ст.-укр. крань жража' (XVII в. — Ак. Бор. 59. Картотека словаря Тимченко).
Соотносительно с *kradngti, *krasti (см.). Реконструируется как праслав. предположительно.
*kradunъ: словен. kradun м. р. 'ворюга' (Plet. I, 453), русск. диал. крадун м. р. 'охотник красть, вор' (Слов. Акад. 1847), 'бранное слово' (новг.) (Филин 15, 161). Производное (имя деятеля) с суф, -апъ от глагола *krasti9 *kradg (см.).
*kradьba: целая, крддлкд ж. р. xXqitTJ, furtum (Mikl.), макед. диал. krddba 'воровство' (Malecki 53), сеобзхооя. стар, крадба, крадба ж. р. 'кража, воровство' (РСА X, 396; RJ\ V, 430), словен. krddba ж. р. то же (Plet. I, 453), ст.-чеш: kraiba ж. р. 'кража, воровство', 'краденое' (Gebauer ТУ, 122; Kott I, 778), ст.-польск. производное kradziebny, прилаг. 'воровской, связанный с кражей' (St. stp. ИТ, 371), польск. стар, kradzba ж. р. 'кража, воровство' (Warsz. II, 521), др.-русск., пусск-цслав. крадьба ж. р. 'коажа, воровство' (Правила, 149. XIV в.), 'обман, хитрость' (ВМЧ, Дек. 31. 2752. XVI в.) (СлРЯ XT—XVII вв. 8, 6: Срезневский!, 1311), блр. крхдзъба ж. р. 'воровство' (Байкоу—Некраш. 149).— Ср. еще др.-русск., русск.-целая, крадва ж. р. 'кража, воровство' (Хроногр. 1512 г., СлРЯ XT—XVII вв. 8, 5). .
Производное (имя действия) с суф. -ьЬа от глагола *krasti, *kradq (см.). О праслав. характере см. Orzechowska 163.
*kradьсь/*kradьca: цслав. крддлцл м. p. fur (Mikl.), болг. крадёц м. р. 'вор, похититель' (РБЕ; Дювернуа: крадёцъ; Геров: крадгць), маяед. кр%дец м. р. 'вар' (И-С), сербохоов. krddac, род. п. krdca, м. р. 'вор, похититель' (с XVIII в., RJA V, 430; РСА X, 396), словен. krddec, род. п. -dca, м. р. то же (Plet. I, 453), чеш. книжн. krddce м. р. 'вор'
Имя деятеля, производное с суф. -ьсъ\ъса от глагола *krastiy *krad (см.).
*kradьlivъ(jь): болг. крадлйв, прилаг. 'вороватый, склонный к воровству' (РБЕ; Геров: крадлйвый), также диал. крадл'йф (Шапкарев—Близнев БД III, 234), макед. крадлив 'ворозатый (И-С), сербохорв. kradfiv, прилаг, 'вороватый' (с XV в. и в словарях Белостенца и Бука, RJA V, 430; РСА X, 397), словен. kradljb\ прилаг. 'воровской' (Plet. I, 453; также стар, kradljw, Megiser 1977, 66), ст.-чеш. kradlive, нареч. 'украдкой, тайком' (Gebauer II, 123), ст.-польск. kradliwy 'вороватый, воровской' (S1. polszcz. XVI w., XI, 103—104), польск. стар, kradliwy то же (Warsz. II, 520), словин. kradVM (Sychta II, 239), др.-русск. крадлйвый, прилаг. 'вороватый' (Дм., 136. XVI в. СлРЯ XI— XVII вв. 8, 5), русск. диал. крадлйвый, -ая, -ое 'вороватый, пристрастившийся к воровству' (ворон., Филин 15, 161).
Прилаг., производное с суф. -ъПиъ от глагола *krasti, *kradg (см.).
*krajačь: сербохорв. диал. кра)ач м. р. 'раскройщик, закройщик, портной' (РСА X, 403), krdjdc м. р. 'раскройный нож сапожника' (RJA V, 440), словен. krajdc м. р. то же (Plet. I, 454), чеш. krajec м. р. 'портной, кравчий (за столом); раскройный нож' (Jungmann II, 160), слвц. krdjac м. р. 'раскройщик; раскройный нож сапожника' (SSJ I, 760), польск. krajacz м. р. 'инструмент для нарезки деревянных винтов' (Warsz. II, 523).
Производное с суф. -(а)сь от глагола *krajati (см.).
*krajaivъ: чеш. krajan м. р. 'земляк' (Kott I, 779), слвц. krajan м. p. 'земляк, соотечественник' (SSJ I, 760—-761), в.-луж. krajan м. р. то же (Pfuhl 281), н.-луж. krajan м. p. (Muka SI. I, 693), польск. диал. krajan м. р. 'земляк, односельчанин' (Warsz. II, 523), русск. диал. краяп м. р. 'живущий на краю деревни' (пек.), 'горбушка, ломоть хлеба' (арх.) (Филин 15, 205), сюда же производное краянский, -ая, -ое 'живущий на краю села' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 248).
Производное (название лица) с суф. -апъ от *krajb (см.).
*krajanьje: сербохорв. npdjan>e ср. р., действие по глаголу npajamu (РСА X, 403), чеш. krdjeni ср. р. 'разрезание; кройка' (Kott .1, 779), ст.-польск. krajanie ср. р. 'разрезание на куски' (St. polszcz. XVI w., XI, 119—120), польск. krajanie, действие от глагола krajac (Warsz. II, 523), русск. диал. краяние ср. р.: краяние рубах 'свадебный обычай раскраивание рубахи для жениха' (тамб., Филин 15, 205—206, где более подробно), укр. праяння ср. р. 'разрезывание' (Желех.), 'кройка' (Гринченко И, 302).
Название действия, производное с суф. -ь/е от прич. прош. страд. *кга]апъ (см. *krajati).
*krajati: цслав. крагати scindere (Mikl.), сербохорв. диал. npajamu 'резать на куски, кроить' (РСА X, 403; с XVII в. у северных чакавцев, см. RJA V, 441), словен. krajati 'кроить' (Plet. I, 454), чеш. krdjeti 'резать на куски', (стар.) 'кроить сукно; торговать сукном', диал. (мор.) krdti, kraju 'резать' (Jungmann II, 161; Kott I, 806), krdjet (Bartos. Slov. 160), слвц. krdjaV 'резать; кроить' (SSJ I, 761; Kalal 267), диал. kraf 'кроить (ткань)' (Диалект., Братислава), krac (пост.-слвц. Kalal 266), н.-луж. ksajas 'резать, рубить' (Muka SI. I, 708), полаб. krojot 'резать, перерезать (напр. горло)' (Polanski—Sehnert 85; Rost 395), ст.польск. krajac 'резать, разрезать, обрезать' (SI. stp. Ill, 374; SJ, polszcz. XVI w., XI, 119), польск. krajac 'резать, разрезать' (Warsz. II, 523), также диал. krajac (Kucala 93; Gornowicz. Dial, malborski II, 1, 185—186), kraiec (Tomasz., Lop. 141), словин. krajac (Lorentz Slovinz. Wb. I, 475), krajac (Sychta II, 253; Ramult 78), др.-русск., русск.-цслав. праяти 'резать, разрезать' (Хрон. Г. Амарт., XIII—XIV в. — XI в.), 'кроить, выкраивать' (Ж. Серг. Р. Епиф.2, 64. XVI в. ~ 1418 г.) (Сл. РЯ XI—XVII вв. 8, 27; Срезневский I, 1319), русск. диал. праятъ 'кроить' (зап., Филин 15, 206: Даль), krajbt' 'резать' (Slown. starowiercow), укр. краяти 'резать, разрезывать; кроить' (Гринченко II, 302), диал. краять 'бить, ударять чем-нибудь тонким' (белоцерк., Курило 96), блр. диал. npdjambi 'нарезать, резать; кроить' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Др°~ гичинского Полесья. — Лексика Полесья 43).
Глагол на -ati с продленным корневым гласным (итеративдуратив) от *krojiti (см.): *krdj- ^> *krajati. Дальнейшая имперфективация, особенно в языках, где широко распространилось *krajati9 приводила к вторичным формам вроде *krajavati (в стяжении — формы типа польск. -krawac), которые мы не относим к праслав. слою. Элемент -у- в *krajali входит как детерминатив еще в и.-е. корень *krojiti, тогда как, напр., -и- В поздних формах *krajavati — типичный интерфикс для устранения зияния; ни -у-, ни -и- не могут считаться рефлексахми ларингальных, как их пытаются иногда объяснить (напр. Shevelov. A prehistory of Slavic 246).
См. Berneker I, 620; Vaillant. Gramm. comparee III, 267; Slawski III, 48—49, 69—70; J. Marvan. Prehistoric Slavic contraction (The Pennsylvania State University Press, University Park and London, 1979) 46, 54; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Il, 79.
*krajikъ: сербохорв. npajuK м. p. 'полоска' (РСА X, 403), krajika ж. p. 'краюха хлеба' (KJA V, 443), чеш. krajik м. p. 'краешек, бок' (Jungmann II, 160), слвц. krajik м. р. 'краюха (хлеба)' (SSJ I, 761), 'завязка у прялки; край' (KaJal 267), польск. диал. kraiczek 'кусок хлеба, краюха' (SI. gw. p. II, 462), словин. krajik м. р., ум. от kroj (Kamult 78), kraiik (Lorentz. Pomor. I, 368), др.-русск., русск.-цслав. краикъ м. р. 'окраина' (Канон, отв. мт. Иоанна 11. РИБ VI (1), 3. 1080—1089 гг. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 7).
Ум. производное с суф. Лкъ от *krajb (см.).
*krajina: цслав. к^диыд ж. p. pars extrema (Mikl.), макед. краина ж. р. 'край, область' (И-С), сербохорв. npajuna ж. р. 'пограничная область; край, местность', (диал.) 'кусок (хлеба, печеного теста и т. д.)' (РСА X, 404; RJA V, 443—444), Kpdjuna% название области в западной Боснии, местность в Черногории (РСА X, 403—404), словен. krajina ж. р. 'край ткани, кайма; пограничная область; местность' (Plet. I, 455), чеш. krajina ж. р. 'край; местность; крайний конец, оконечность', диал. krajina 'крайняя доска' (Kubin. Cech. klad. 190), ст.-слвц. krajina ж. p. (2ilinsk. kn, 250), слвц. krajina ж. p. 'страна; край, область' (SSJ I, 761), в.-луж. krajina ж. р. 'край, страна' (Pfuhl 281), н.-луж. krajina ж. р. 'край, страна' (Muka SI. I, 693), ст.-польск. kraina ж. р. 'округ (в том числе пограничный); край, крайняя часть' (SI. stp. Ill, 372), 'страна, область' (S1. polszcz. XVI w., XI, 107), польск. krainam. р. 'область, окрестность. страна' (Warsz. II, 521), также .диал. (SI. gw. p. II, 462), словин. krajina ж. p. (Ramult 78), kraiina (Lorentz. Pomor. I, 368), др.-русск. краина ж. р. 'край, область, страна' (АИ II, 172. 1609 г.), 'закраина' (Гр. Дв. I, 281. 1586 г.) (СлРЯ XIXVII вв. 8, 7; Ио. Флав. В. Иуд. V. 41; Ряз. крм. 1284 г. 97. Срезневский I, 1342), русск. диал. краина ж. р. 'окраина' (Словарь русских донских говоров II, 87), ст.-укр. краина страна, край' (XVI в., Картотека словаря Тимченко), укр. кръ* ina ж. p. 'край, страна5 (Гринченко II, 298), ст.-блр. краина (Скарына 1, 281), блр. крата -ж. р. 'страна; местность', также диал. крата (Слоун. пауночн.-заход. Ьеларусз 2, 512).
Производное с суф. -ina от *krajb (см.). Значение 'война', встречавшееся у^серб. Kpajuna, собственно, обозначавшего пограничную область, развилось из последнего совершенно аналогично европеизму русск. кампания и т. д. — из франц. campagne 'кампания, поход' < 'сельская местность, поле', поэтому не может быть речи ни о каком родстве с гнездом лит. karas 'война', гот. harjis (так см. А. Погодин РФВ ХХХП, 1894, 274).
*krajišče: цслав. к^диштб ср. p. lines (Mikl.), болг. диал. краище ср. р. 'отдаленная окраина', (РБЕ; БТР; Геров; Геров—Панчев; Дювернуа: краище), краиште ср. р. 'окраина поля у лесной опушки' (Горов Страндж. БД I, 1UU), краище 'круглый край хлеба, пирога, каравая' (Кепов СбНУ XL11, 264), крёашче ср. р. то же (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XL VIII, 468), краиште ср. р. 'шнурок' (М. Младенов БД III, 93), макед. краиште ср. р. 'грань, кромка, край' (И-С), сербохорв. диал. крщйште, кра]йште ср. р. (чаще мн.), увелич. от кра] (РСА X, 4U6; RJA V, 446: с XIV в.), диал. кра]иште 'край глиняной посуды' (LM. 74), словен. krajisce ср. р. 'конец' (Plet. I, 455), чеш. krajiste ср. р. 'край, окраина' (Jungmann II, 161), ст.-слвц. krajisto ср. p. regionatim (1763 г., Ист.-слвц., Братислава), польск. редк. kraiszcze ср. р. 'пограничная область, окраина' (Warsz. П, 522), словин. kr'ajisce ср. р., увелич. от krdj (Sychta II, 235).
Производное с суф. -isce от *krajb (см.).
*krajiti: др.-русск. краити 'резать, сечь' (Мин. окт., 85. 1093 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 7—8; Срезневский 1, 1312), русск. диал. краить 'кроить' (вят., ряз.), 'резать' (донск., брян., орл.) (Филин 15, 162; Деулинский словарь 247; Картотека Псковского областного словаря), 'веять зерно' (Словарь русск, донских говоров II, 87).
Вариант к *krojiti (см.). Ср. также *krajati (см.; там же — о вокализме корня).
*krajь: ст.-слав. кр&н м. p. ссхра, axpov, dp^if], summitas, extrema pars, initium 'край, конец', atfiaXos, litus, terra 'берег' (Supr.f Mikl., SJS), болг. край м. p. 'конец; край, область' (РБЕ; Геров: 'край, начало, конец'; Дювернуа: 'край; конец; край, страна, область'), диал. край м. р. 'край, конец' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 240), 'край; родная сторона' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 45), 'окраина, околица' (Д. Бвстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 187), кра] м. Р* 'край, конец, берег' (Журавлев. Криничное 147), макед. крУ м. р. 'конец; край, кромка; край, окраина; край, местность^ (И-С), диал. kraj 'край; начало; конец' (Malecki 53), кра] 'берег (Hcrprai го чунот на Kpajom. — P. Петко^ски. Охр и деки говор. — MJ I, 6, 1950, 139), 'конец пашни1 (К. Пеев. До|ран. "говор. — MJ XXIV, 1973, 220), сербо-хорв. npdf м. р. 'край; нижний киай одежды', (диал.) 'берег; конец; начало' (РСА X, 399—400; RJA V, 433—439), словен. kraj м. р. 'край; конец, предел; берег' (Plet. I, 454), также стар, kraj м. p. (Megiser 1977, 66), чеш. kraj м. р. 'край; конец; область, местность', елвц. kraj м. р. то же (SSJ I, 760), в.-луж. kraj м. р. 'край; область' (Pfuhl 281), н.-луж. kraj м. р. 'край; область, округ' (Muka SI. I, 692), k§aj м. p. 'отрезок, обрезок; край; берег; область; округ, земля' (Muka SI. I, 708). ст.-польск. kraj м. р. 'край; OKDVT' (Si. stp. Ill, 373—374; SI. polszcz. XVI w., XT, 114—119), польск. kraj м. p. 'край (в юазных значениях)' (Warsz. II, 522), диал. kraj 'берег; земля' (SI. gw. p. II, 463—464), krai м. п. 'край, область' (Gornowicz. Dial, malborski II, 1, 185), kmt (Tomasz., boo. 141), словин. kro.t м. p. 'земля2 (Lorentz Slovinz. Wb. I, 495), kraj м. p. 'ствана; коай' (Sychta II, 233), др.BVCCK., русск.-цслав. край 'край' (Мт. XXVTT. 51. Остр, ев.; ЕАо. Крм'. 2. Ник. 16), 'берег' (Мт. XIII. 48. Остр. еч. Ио. XXI. 4. Юр. ея. п. 1119 г. и дп.), 'стпана' (Ис. LII, 20) (Срезневский I, 1312; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 8—9); русск. край м. р. 'предельная линия, ограничивающая поверхность или протяжение чего-либо', диал. край м. п. 'сторона, конец, а также часть деревни, села, леса и т. д.' (твер., новг., яросл., сиб. и др.), 'берег реки, озера' (перм., арх., калуж., ряз., ворон.), 'кусок, ломоть, краюха (хлеба)' (курск., костр., ленингр., онеж., волог., арх., вят.), 'начало' (арх., волог., яят.. коств. и др.) (Филин 15, 164, там же доугие значения: Даль3 ТТ, 471; Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 246; Элиасов 169), край 'лес' (калуж., Опыт 92), укр. край м. р. 'край, конец; окончание; берег; сторона; область; кусок (хлеба)' (Гринченко II, 298), диал. край 'страна: край' (Онышкевич 379), 'перелесок' (Лексичний атлас Правобережного Полнея 99), ст.-бли. край (...во краю воды... Скарына 1,281), блр. край м. р. 'край', диал. ктй м. п. 'страна; окраина' (Слоун. па^ночн.-заход. БеларуЫ 2, 513); 'край; бок' (Тура^сш слоунш 2, 232; Янкоча 163), 'краюха' (Носович. Сборник белорусских пословиц 214).
Именное отглагольное производное от *krojiti (см.), с продлением корневого гласного: о^> д ^> а. См. Herneker Т, 605—606; Фасмер II, 364 (с нашим дополнением); Г Ильинский РФВ LXV, 1911, 230—231; Slawski III, 46-48; Vaillant. Gramm. comparee TV, 595 (форму *krajb производит от промежуточного *krojb).
*krajьeь: болг. (Геров) краецъ м. р., ум. от край, сербохорв. krajac, род. п. krdjca, м. р., ум. от kraj (с XVIII в., RJA V, 440), словен. krdjec м. р. 'край; кусок (напр, сыра); краюха^ ломоть' "(Plet. I, 454), чеш. krajec, р >д. п. -/се, м. р. 'краещек' (Jung",mann IT, 160; Kott I, 779), диал. krajec (HruSka. SIov. chod. 45), слвц. krajec, род. -/ca, м. p. *краюха, ломоть хлеба* (SSJ I, 761), 'край; полосатая кайма сукна' (Kalal 267), диал. krajic 'ломоть' (Gregor. Slowak. von Pilisszanttf 236), польск. krajec м. p. 'край, краешек; зуб-резец' (Warsz. II, 524), др.-русск. производное крайчатый, прилаг.: крайчатое блюдо (Тов. цен. росп., 86. 1649 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 10), русск. диал. крйщщ род. п. крайца, м. р. 'страна, сторона, земля' (Даль), 'край' (петрогр.), 'краюха; половина выпеченного хлеба* (орл., курск., калуж., брян.) (Филин 15, 162), укр. краець, род. п. -йця, м. р. 'кусок' (Гринченко II, 298), блр. краец м. р. 'краюха, ломоть хлеба' (Байкоу—Некраш. 149), диал. краец м. р. 'горбушка; краюха' (Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомелыпчыны 246).
Ум. производное с суф. -ъсь от *krajb (см!).
*krajьka: сербохорв.4 стар., редк. krajka ж. р. 'край' (только в словаре Вольтиджи, RJA V, 446), кратка ж. р. 'ломоть (хлеба); полоска, отрез, кусок (ткани)' (РСА X, 406), слвц. krajka ж. р., обычно krajky мн. 'кружева' (Kott I, 780: «па Slov.»), ст.польск. krajka ж. р. 'длинный, узкий поясок из сукна или полотна; отрезанный кусочек ткани; узорная ленточка; край отреза сукна' (St. polszcz. XVI w., XI, 120—121), польск. krajka ж. р. 'край суконного отреза, обычно отличающийся по цвету от остальной ткани; отрезанная полоска сукна, шерстяной поясок; краешек, кусочек' (Warsz. И, 524), диал. krajka ж. р. 'край ткани' (Sychta. Stown. kociewskie II, 87), др.-русск. крайка ж. р. 'тесьма'^ (Кн. Ивер. м. II, 5 об. 1669 г. СлРЯ XT—XVII вв. 8, 9), русск. диал. крайка ж. р. 'баранка, бублик' (свердл., Филин 15, 164), укр. крайка ж. р. 'кромка' (Гринченко II, 298), диал. крайка 'шерстяной плетеный пояс' (Лисенко. Словник пол]ських говор1в 105; А. С. Соколовская. Полесские наззвания одежды и обуви. — Лексика Полесья 294; Матер1али до словника буковинських говзрок 6, 91; Областной словарь буковинских говоров; Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту 379), блр. диал. крайка ж. Р. 'узенький тканый поясок' (Тураусш слоунш 2, 232), крайт мн. 'картофельные очистки' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус! 2, 513), 'куски, обломки' (Народнае слова 190), крайкЬ мн. 'коренные зубы у лошади' (Тураусю слоуя*1к 2, 232).
Производное с суф. -ька, представляющее собой случай двойной мотивации: в одних примерах—со стороны глагола *krajati (см.), в других — со стороны имени *krajb (см.).
*krаjьkъ: сербохорв. krajak, род. п. krdika, м. р., ум. от kraj (с XVII в., RJA V, 440; РСА X, 402), словен. krajek м. р. 'межевая борозда' (Plet. Т, 454), польск. редк. krajek, род. п. -jka, м. р., ум. от kraj (Warsz. II, 524), др.-русск. краекъ м. р. 'первый кусок, отрезанный от каравая хлеба, горбушка, краюшка' (Дм. Свад., 180. XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 6), русск. диал. краёк м. р. 'край, краешек' (пек., твер., костр., вят., Филин 15, 161), укр. крайдк, род. п. -йка, м. р., ум. от край (Гринченко II, 298), блр. краёк, род. п. -йка, м. р. 'краешек' (Тлумач. слоун. белар. мовы 2, 719; Блр.-русск.).
Ум. производное с суф. -ъкъ от *krajb (см.).
*krajьna: болг. крайна ж. р. 'страна, область; окраина' (Дювернуа; Геров: 'край, страна'; Речник РОДД; Български юнашки епос — СбНУ LIII, 1971, 839), сербохорв. диал. кра]на ж. р. 'война; мятеж, восстание', (стар.) 'округ, округа' (РСА X, 406), Krajna ж. р., местн. название в Славонии, Сербии (RJA V, 446), чеш. krajna 'край сукна' (Kott I, 779: «но я этого слова никогда не слышал»), словин. стар, krajna ж. р. 'край, область, местность' (Sychta VII. Supl. 132), Krajno ж. р., Крайна, часть старого Поморья на границе с Великолольшей (Ramult 78), русск. диал. крайна ж. р. 'крайняя полоса, конец' (яросл., олон., Филин 15, 164; Мельниченко 95; Картотека Словаря брянских говоров; Картотека СТЭ: арх.).
Производное с суф. -ъпа от *krajb (см.), собственно — первоначально прилаг. ж. р. (см. *krajbnb), возможно, в сочетании *krajbna zemja.
*krajьnъ(jь): цслав. К^ДИЫА, прилаг. ахро;, extremus (Mikl.), болг. краен, прилаг. 'конечный, окончательный, последний; крайний' (РБЕ; Геров: крайный, краенъ), диал. краен 'крайний, самый далекий' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 240), макед. краен, прилаг. 'крайний; отдаленный' (И-С), сербохорв. krajan, krajna, прилаг. 'крайний' (с XVII в., RJA V, 440— 441), также krajnl (RJA V, 447; РСА X, 406—408: Kpdjm, краjn>u), словен. krdjen, -jna, прилаг. 'крайний; местный' (Plet. I, 454), ст.-чеш. krajny, прилаг. 'крайний' (Ст.-чеш., Прага), чеш. krajnix прилаг. 'крайний', редк. krajny то же, слвц. krajny, прилаг. 'крайний' (SSJ I, 761), диал. krajni (Habovstiak. Orav. 245), в.-луж. krajny, -а, -е 'местный, земский' (Pfuhl 282), н.-луж. ksajny 'местный, земский; здешний' (Muka SI. I, 709), ст.-польск. krajny 'крайний; последний' (SI. stp. Ill, 375), польск. диал. krajne 'окончательный' (Warsz. II, 524), др.-русск. крайний, крайний, прилаг. 'находящийся на краю' (Гр. Новг. и Псков., 202. XVII в. — XV в. и др.), 'окончательный' (ДАИ VI, 476. 1674 г.), 'главный, высший' (Ефр. Корм., 339. XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 9—10; Срезневский I, 1312), Крайной, личное имя собств. (1565 г. Арх. VII, 2, 196. Тупиков 261), русск. крайний, -яя, -ее 'находящийся на краю', диал. крайний 'последний (по времени)' (калуж., влад., моек., симб., арх., Филин 15, 164), крайный, -ая, -ое, крайной, -ая, -бе 'крайний; последний' (самар., сарат., влад., твер. и др.), 'чрезвычайный, очень большой' (арх., перм., сиб.) (Филин 15, 164—165), ст.укр. крайний, прилаг. 'пограничный' (Сучава, 1408 г., Словн. ст.-укр. мови XIV—XV ст. 1, 509), укр. крайнш, -я, -е 'крайний' (Гринченко II, 298), ст.-блр. крайний, прилаг. к край (Скарына 1, 281), блр. крайнЬ 'крайний', также диал. крайт (Тураусю слоушк 2, 232).
Прилаг., производное с суф. -ыгъ от *krajb (см.).
*krakati: цслав. к^лклти crocire (Mikl.), макед. крат 'кудахтать' (И-С), сербохорв. кракати 'квакать; кудахтать' (РСА X, 412; ША V, 448), сюда же krdk м. р. 'кваканье' (ША V, 448), глагольные интенсивы krakbtali (с XVIII в., KJA V, 449), крактати (РСА X, 413), словен. krakati 'каркать' (Plet. I, 455), чеш. krakati 'каркать', сюда же krdkor м. р. 'карканье' (Kott I, 781), krdkot м. р. то же (там же), слвц. krdkaV 'каркать' (SSJ I, 761; Kalal 267), в.-луж. krakac 'харкать' (Pfuhl 282), н.-луж. krakas 'каркать; скрипеть' (Muka SI. I, 693), польск. krakac 'каркать' (Warsz. 11, 526), диал. krakac 'каркать' (Gornowicz. Dial, maiburski 11, 1, 186; Sychta. Slown. kociewskie II, 88; St. gw. p. 11, 465; 'ругать, кричать'), сюда же интенсивное стар., диал. krekorac 'кудахтать' (Warsz. II, 541; W. J. Jasklowski. Wies Mnichow w powiecie Jqdrzejowskim.— Wisla XVIII, 1904, 204), krekotac 'крякать (об утке)' (Warsz. II, 541), словин. krakac (Kamult 78; Lorentz. Pomor. I, 368), krakac 'каркать' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 476), др.-русск., русск.-цслав. кракати 'каркать' (Мин, Чет. март., Срезневский I, 1312; Сл^Я XI—XVII вв. 8, 10), русск. диал. кракать 'каркать (о вороне)' (ряз., калуж., орл., курск., ворон., яросл.), 'крякать (об утке)' (смол.), 'гоготать (о гусе)' (ряз., моек.), 'квакать (о лягушке/ (ряз.) (Филин 15, 165; Деулинский словарь 248), сюда же крактать 'каркать (о вороне)' (вят., Филин 15, 165), укр. кракати 'каркать7 (Гринченко II, 298), диал. кракати 'крякать' (инышкевич 38и), 'квакать' (Лексичний атлас Правобережного полнея 154), кракстгЧти 'крякать' (инышкевич 380), блр. диал. кракаць 'крякать; квакать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус] 2, Ыб; TypaycKi слоушк 2, 232).
Глагол звукоподражательного происхождения, что налагает существенные ограничения на сближения с лит. krokti 'хрипеть, хрюкать', krokoti, лтш. krakt 'кряхтеть, храпеть', krdkot, лат. сгдсЬбу crocire 'каркать' и др. (Berneker I, 603; Фасмер II, 36 А — 365), как и на реконструкции конца основы (ср. A. Martinet. Some cases of -k-j-w- alternation in Indo-European. — Word 12» 1956, 5).
*krаkъlь?: болг. диал. кракел 'крюк' (ВЕР, ниже), макед. кракел м. р. 'крюк' (И-С), диал. krak'el 'крючок на окне' (Matecki 54), польск. диал. krakiel 'вид кренделя' (Warsz. II, 526), русск. диал. краколь м. р. 'сук, сучок дерева' (пек., Филин 15, 165), укр. краколь, род. п. -кля, м. р. — скраколь (Желех.) 'род кегля' (Гринченко 11, 298).
Можно предположить родство и этимологическое тождество с *krokyj-bve (см.), где также есть примеры -ъ/- < -ЪУ- В конце основы; семантика 'угловатое сооружение, балки крест-накрест' в общем близка значениям 'крюк; сук' у нашего слова.
Отнесение болг. кракел вместе с диал. карпёл 'железное кольцо на дверях; звено (цепи)' к н.-греч. xptxsXXot, хрсхёШ 'кольцо' (ВЕР И, 248), наталкивается на определенные трудности ввиду явной связи значения и формы болг., макед. кракел 'крюк' и русск. диал. краколъ 'сук, сучок дерева' (выше). Русск. слова не дает Фасмер. f] словаре Славского, где иод словом krakula 'кривой кусок дерева, рассылаемый сельским старостой для созыва схода' (Slawski III, 54—55) собрано много разнообразного материала, неправильна, по-видимому, основная мысль о родстве с *къгсь (см.).
*kraky, род. и. -ъve/*krakъva: словен. диал. производное krakwac 'ворон' (dwa krakuca ое Гьгкпи (улетел). Бодуэн де Куртенэ. Терские славяне в Север. Италии. Словарный материал 1873 г. Архив АН СССР. Ф. 102, on. 1, № И, л. 14), полаб. производное krokvaica ж. р. 'галка' (Polanski—Sehnert 85, с реконструкцией *krakbvica), польск. krakwa ж. р. 'порода уток Anas strepera' (Warsz. II, 526), русск. кряква ж. р. 'дикая утка', блр. краква ж. р. 'кряква, дикая утка' (Байкоу—Некраш. 150).
Производное от глагола *krakati (см.), причем огласовку русск. кряква вовсе не обязательно трактовать как отражение носового гласного (так см. Фасмер II, 392); речь — самое большее — может идти об экспрессивном (позднем) смягчении. Польск. krakwa, впрочем, считают недавним заимствованием из вост.-слав., см. Slawski III, 51 (из русск.).
*krapati: сербохорв. стар, krapati 'капать' (в XVI в., RJA V, 465), ст.-чеш. производное krdpeje ж. р. 'капля' (Gebauer И, 130), чеш. krapati 'капать, накрапывать', также krdpeti (Kott I, 78i), диал. krapa 'капля' (Bartbs. Slov. 161), ст.-слвц. krapai (1608: Paholenczom na krapanyho sukna na dolomanike. Ист. слвц., Братислава), слвц. производное krapaty = kropenaty (Mi6atek, см. Kalal 268), н.-луж. chrapas 'капать (о воде и дожде)' (Muka SI. I, 497), chrapa, chrapka ж. p. 'капля' (там же), польск. диал. кгараб 'капать' (Warsz. И, 529; SL gw. р. И. 469), производное кгарка 'капля' (там же), кгара то же (Kucala 36), русск. крапать 'падать мелкими каплями; покрывать, помечать что-либо крапинами, брызгами', диал. krapaV 'фаршировать' (Slown. starowiercow 121), крапаться 'покрываться крапинами, точками' (Филип 15, 168: Даль), крапаться 'лезть куда-либо' (ленингр., Филин 15, 168), крапочка ж. р. 'капелька' (Словарь русских донских говоров II, 88), укр. крапати 'брызгать, капать' (Гринченко П, 299), блр. крапаць 'капать (о дожде)', диал. 'крапаць, крапаты 'капать, брызгать' (Слоун. пауночн.заход. Беларус1 2, 515), крапаць 'капать, сыпать' (Тураусга слоунш 2, 233), крапаць 'начинять' (Белорусский сборник 33).
Объясняют обычно как итератив от *kropili (см.), см. Бе г неker I, 623; Фасмер И, 382; Skok. Etim. rjecu. II, 209. Однако, если корневой вокализм *krapati как будто соответствует этой характеристике (продление о д[а в итеративе), то исход глагольной основы *krapati, кажется, этому противоречит: ожидалось бы правильное итеративное *krapjati, слабо представленное в слав, языках и притом больше в сложениях. Это создает необходимость дополнительной аргументации условий образования *krapali, ср. предположение о контаминативном происхождении *krapati в связи с *kapati, см. Machek2 295; Slawski III, 134 (повторяет мысдь о контаминации *kropiti с *kapati). Но и это последнее объяснение неудовлетворительно, потому что не может объяснить всю полноту значений *krapati, в частности тех, которые не связаны прямо с 'капать', 'капля', но восходят непосредственно к другим значениям *kapati и могут быть поняты только при углубленном выявлении связей последнего с *kopati (см.), ср. русск. диал. крапатъся 'лезть' (выше). Здесь же необходимо указать на затемненный параллелизм *kropati и *коpati и на несомненную принадлежность в конечном счете сюда, к *kopati, слов вроде русск. кропотливый, собственно, 'копающийся'. Поэтому, думается, что *krapati произведено от *kapati особым словообразовательным способом — с помощью инфикса -г-, известного в и.-е. глагольном словообразовании.
*krapja: сербохорв. стар., редк. krap}a ж. р. 'капля' (XVIII в., RJA V, 465), слэвен. krdplja ж. р. = kaplja (Plet. I, 456), ст.чеш. krdpe 'капля' (Novak. Slov. Hus. 50), чеш. krdpe ж. p. 'капля', также диал. krapja ж. p. (Sverak. Boskov. 115; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 81—82), krapa (Bartos. Slov. 161), польск. диал. krapla ж. p. скапля' (Warsz. 11,529,561—562; Kucala 36), др.-русск. крапля ж. p. 'капля.' (Мин. ноябрь, 409. 1097 г.; Сл. Дан. Зат., 102. XVII в. ~ XIII в.), .'крапина' (Заб. Дом. быт II, 860. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 15; Срезневский I, 1315), русск. крапля ж. р. 'капля' (Филин 15, 170: Даль с пометой «стар».), укр. крапля ж. р. 'капля' (Гринченко II, 300), блр. диал. крапля ж. р. 'капля' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 2, 517; 3 народнага слоушка 143; Тураусш слоунш 2, 233).
Производное с суф. -;а от глагола *krapati (см.).
*krаръkа: чеш. диал. krapka ж. р. 'капля' (Gregor. Slov. slavk.bucov. 82; Vydra. Hornoblan. 107), слвц. krapka 'капля' (Kalal 268), польск. диал. krapka ж. p. 'капля; крошка' (Warsz. II, 529; SI. gw. p. H, 469), др.-русск. производное крапчатый, прилаг. 'с пятнистой окраской, крапчатый' (А. Верхот. съезж. избы, карт. 27. 1680 г. и др. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15), укр. диал. крапка 'крапинка, пятно, точка' (Онышкевич 380), блр. диал. крапка ж. р. 'капля' (Тураусш слоунш 2, 233).
Производное с суф. -ъка от глагола *krapati (см.).
*krаръlъ/ъ: ст.-чеш. krapet, род. п. -pte, м. р. 'капля' (Gebauer II, 131), чеш. krapet, род. п. -pte, м. р. 'капля' (Kott I, 784).
Производное с суф. -ъЬ- от глагола *krapati (см.).
*krasa: ст.-слав. крлед ж. p. XOOJAO;, vestis, ornatus 'украшение' (Supr., Mikl., SJS), болг. краса ж. р. 'змея' (Геров), макед. краса ж. р. 'змея' (табу, см. Кон.), сербохорв. краса ж. р. 'змея' (РСА X, 425: эвфемизм; RJA V, 465), чеш. krdsa ж. р. 'красота; красавица', слвц. диал. krasa ж. p. (Buffa, Dlha Luka 167), в.-луж. krasa ж. р. 'красота' (Pfuhl 283), н.-луж. ksasa ж. р. 'красота; величие' (Muka SI. I, 710), ст.-польск. krasa ж. р. '(яркий) цвет; красота; великолепие' (St. stp. III. 376—377; SI. polszcz. XVI w., XI, 125—126), krasa. Красота. ДоброзрачТе. Блгол'Ьте (Лексикон 1670 г., л. 87), польск. krasa ж. р. 'цвет (особенно красный)'J красота' (Warsz. II, 529), диал. krasa 'краска, цвет' (St. gw. p. II, 469), словин. krasa ж. р. 'красота' (Lorentz Pomor. I, 369), krausd ж. p. 'цвет; краска; румянец лица' (Lorentz Siovinz. Wb. I, 487), др.-русск. краса ж. p. 'красота' (Изб. Св. 1076 г., 690), 'украшение' (Аре. Сух. Проскинитарий, 175, 1653 г.), 'радость' (Гр. Наз., 165. XI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15; Срезневский I, 1315), русск. краса ж. р. 'красота', также диал. краса ж. р. (см. Филин 15, 171, где различные вторичные употребления в связи со свадебными обрядами,, украшением; также Словарь говоров Подмосковья 232), укр. краса ж. р. 'красота' (Гринченко II, 300), диал. краса ж. р. 'радуга' (Онышкевич 380; Матер5али до словника буковинських говзрок 6, 93: краса), ст.-блр. краса (. . .суетна есть краса.. . Скарына 1, 281), блр. краса ж. р. 'красота', диал. краса ж. р. 'цветение злаковых, садов, опыление; красота' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 517; TypaycKi слоунш 2, 233), краса ж. р. 'цветы, цветение, цвет' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья — Лексика Полесья 43).
Термин 'красота' — заведомо экспрессивное слово во всех языках. Отсюда следует, во-первых, неизбежность стирания и обновления этой лексики и, во-вторых, метафорический способ самого формирования и обновления слов 'красота', 'красивый' Эти значения развились из довольно разнообразных предшествующих: 'благообразный', 'цветущий, зрелый', 'яркий, красочный', 'приятный', 'хороший, подходящий', 'правильный', 'чистый, мытый', 'крепкий, сильный, мощный' См. обзор: С. D. Buck. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages3 1191, etc.: Beautiful
Слав. *krasa, вероятнее всего. — праслав. инновация в описанном выше смысле, не имеющая прямых соответствий в других и.-е. языках, поэтому идентификация *krasa (*krasb) и лит. grozis 'красота', grams 'красивый, прекрасный' у Махека, якобы с меной k/g и s/z (Machek2 290; см. так же Shevelov. A prehiЗ^огу of ^Slavic 366; однако см. Fraenkel 1/165, s. v. grazi\s\ «UnwahrscheinJich»), не может быть принята. Ясно, что и лит. слова со значением 'красота', 'красивый' — вторичного происхождения, причем более правдоподобна возможность их развития из первоначального 'страшный, грозный' и родство со слов. *groza (см.), см. В. Н. Топоров. Заметка об индоевропейском *£го#'(*gorg9-): *gregJ- в балтийском и славянском. — КСИС 35, 1962, 73—75; V. Kiparsky.— Kratylos XI, 1—2, 1966, 77 и сл. (при¬ водит словен. grozav не только в значении 'schreckenerregend', но и 'schon', а также аналогичное франц. formidable); Idem. — Scando-SIavica XIV, 1968, 74.
Метафорическую природу значения 'красота', однако, не следует понимать как доказательство позднего происхождения соответствующей формы. Слав. *krasa (подобно *кагау *slava> *trava и др.) имеет признаки типичного и.-е. отглагольного имени с долгим (продленным) корневым гласным а (*о), построенного на базе глагола с корневым е. Такими глаголами представляются родственные между собой, по нашему мнению, *kresati (см.) и *kresiti (см.). Сближение *krasa с *kresati см., вслед за Фортунатовым, уже Berneker I, 608, 611 (лит. krosnis 'печь, очаг', лтш. krasns 'печь', привлекаемые им также для сравнения со слав. *krasa, не имеют сюда отношения, так как правдоподобно объясняются как балт. новообразование с первоначальным значением 'куча камней', см. Fraenkel I, 301—302). Исходная идея, лежавшая, по Бернекеру, у истоков значения (значений) *krasa — 'жар, (огненный) блеск', откуда потом 'красота, красивый', а также 'красный'. Как уморзительная, эта концепция вполне обладает внешним правдоподобием, однако проверка употребления производящих глаголов (глагола) ставит серьезно под вопрос ее соответствие существу вскрываемых отношений. Так *kresati устойчиво обнаруживает значение 'высекать искру (огонь)' Отдельные случаи диал. значения 'бить' (похоже, иногда подкрепляемые рифмой *kresati — *tesati, например о камне) не дают никакого основания обобщать для *kresati исходное значение 'бить' и соответственным образом этимологизировать данный глагол. Бернекер, например, не уверен в этом и допускает, что 'высекать огонь' — это есть основное (исходное) значение *кгеsati. Однако нижеследующее должно показать, что и это не более как запись значения, которое ('высекать огонь') могло бы быть записано и другим образом пли образами, и остается еще доказать, какой из них адекватнее, т. о. ближе к этимологии слова. Один — два проверенных примера из области типологической аналогии могут дать иное освещение известным фач4 там. Так, лит. kurti 'создавать, производить'обнаруживает также значение 'разжигать (огонь)', причем теперь уже можно уверенно сказать, что это второе значение есть вторичное порождение устойчивого словосочетания ugnl kurti 'разжигать огонь', а, собственно, первоначально 'создавать огонь', ср. нем. F^uer anstiften, Feuer anmachen (Fraenkel I, 319). Правильность этого направления поисков показывает и обращение, далее, к родственному *kresiti (этимологизация которого из *krep-s- 'вертеть, поворачивать', кстати, не может быть нами принята; о связи *krasay русск. сравн. степ, краше с *kresiti из *kre-s- см. уже A. Vaillant. Russe krase 'plus beau'. — Езиков. изследв. Младенов 283 и сл.). Устойчивая семантика этого последнего—'оживлять, освежать; воскрешать' и лишь факультативно — 'сверкать, искриться'. Формально *kresiti— каузатив, -но верно замечено, что каждый такой каузатив практически является отыменным глаголом, и такое имя, действительно, имеется, это *кгёвъ (см.), обозначающее летний солнцеворот, т. е. прежде всего воз рож д ение, и лишь побочно — связанный с ним купальский огонь. Продление вокализма — *kresati ^> *kresb > *kresiti — осуществилось, таким образом, еще в имени *kresb, и оно носит словообразовательный характер. Иерархизация *kresati — *kres- поучительна методологически, потому что наглядно демонстрирует принципиальное различие между записью (описанием) значения и реконструкцией 'этимологического значения. Дело в том, что в свете изложенного нам представляется допустимым реконструировать древнее значение словосочетания *kresati ognb — 'создавать огонь', иными словами, и — тем более — вне этого устойчивого словосочетания глагол *kresati должен был иметь значение 'создавать, творить' В связи со сказанным мы объясняем слав. *кгеsati как продолжение и.-е. *kre-s- или *£re-s-, ср. сюда же лат. сгеб 'создавать, творить, производить', cresco 'расти' (о связях лат. слов см., с отличиями, без слав, соответствий, Walde-Hofm. I, 288—289; Рокоту I, 577).
Отношения *krasa — *kresatil*kresiti (т. е. а ё, или *д : *ё) вполне укладываются в известные и.-е. и слав, закономерности. Семантически *krasa убедительно реконструируется как 'цвет жизни', откуда затем — 'красный цвет, румянец (лица)', 'цветение, цвет (растений)' и, наконец, более общее — 'красота'
Не могут быть приняты другие этимологии *krasa, предложенные в разное время без учета описанных семантических условий: сближение с др.-исл. hros 'слава, хвала' (A. Bezzen^berger KZ XXII, 1874, 478—479; Miklosich 137); с *krajb (см.) (А. И. Соболевский ИОРЯС XXVII, 1924, 325); с греч. хр<йр.а < *krosmn (V. Pisani. — Paideia VIII, 4—5, 1953, 312); с тох. А кг ant so 'красивый' (В. Георгиев ВЯ 1958, № б, 18; в БЕР IT, 717 это сравнение даже не упомянуто, зато по недоразумению лит. кагstas отнесено там к числу заимствований из блр.); с лит. kdrstas 'горячий' (SJawski III, 60; это абсолютно недостоверное сравнение не дается у Френкеля, см. Fraenkel I, 223: karetas). Ср. еще Фасмер IT, 367 (с прочей старой литературой).
*krasavica: болг. красавица ж. р. 'красавица' (БТР; РВЕ), сербохорв. стар, красавица ж. р. то же (РСА X, 425: рус. красавица), Krasavica ж. p., местн. название в Сербии (RJA V, 467), чеш. krasavice ж. р. 'красавица' (Kott I, 784: Celakovsky), сл^ц. krasavica ж. р. то же (SSJ I, 763), польск. krasawica ж. р. 'красавица' (Warsz. II, 529), словин. kr'asavica ж. р., кличка коровы (Sychta И, 236), др.-русск. красавица ж. р. 'красавица' (Уруслан, 121. XVII в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15), русск. красавица ж. р., диал. красавица ж. р. 'красавица' (орл., но^г.), 'растение Viola tricolor, анютины глазки' (каз.) (Филин 15, 172)т укр. диал. красавица 'красавица' (Онышке^ич 380), блр. диал. красавща ж. р. 'красавица' (Тураусю слоунш 2, 233).
Производное с суф. -ica от прилаг. *krasavbj*krasava (см.); субстантивация последнего.
*krasavъjь/*krasava: цслав. K^ACARZ, прилаг. cultus, compositus 'красивый' (SJS), сербохорв. Красава ж. р., личное имя собств. (РСА X, 425; RJA V, 467: Krasava ж. р., название села r БОСНИИ; Krasavic м. р., фам., в рукоп. XV в.), сл°ц. krdsava = krasavica (Kalal 268), польск. krasawa ж. р. 'растение Hyobanche' (Warsz. II, 529 ), русск. диал. красивый, -ая, -ое 'красивый, здоровый, видный собой' (пек., твер., Филин 15, 173; Даль3 II, 476), красава м. и ж. р. 'красивый человек' (волог., перм., урал., краснояр., Филин 15, 172), красавик м. р. 'красавец' (моек., калуж., ряз., костр., курск. Там же), красавка ж. р. 'красавица' (яорон. Там же), блр. диал. красаука ж. р. 'рыба красноперка' (3 народнага слоушка 222), кръсаука ж. р. то же (Народнае слова 170).
Прилаг., производное с суф. -(a)vb/-(a)va от *krasa (см.).
*krasavьсь: болг. красавец м. р. 'красавец' (РБЕ), сербохорв. Красавац, фам. (РСА X, 425), Krasavac, род. п. Krasavca, м. р., местн. название в Сербии (RJA V, 467), чеш. krasavec, род. п. -vce, м. р. 'красавец-юноша' (Kott I, 784), елвц. krdsavec, род. п. -vca, м. р. 'красавец' (SSJ I, 763, если не из русск.), др.-русск. красавецъ м. р., прозвище (Там. кн. Тихв. м., № 1296, 5 об. 1648 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15), русск. красавец, род. п. ^вца, м. р. 'красивый мужчина', блр. диал. красавец м. р. 'красавец' (Тураусю слоунш 2, 233).
Производное с суф. -ьсъ от прилаг. *krasavb (см.), субстантивация последнего. Ср. ^krasavica (см.). Согласно Махеку, чеш., елвц. заимствовано из русск., см. Machek2 289.
*krasěti: русск. диал. красётъ 'краснеть' (иркут., том., арх.„ олон., новг.), 'созревать (о ржи)' (ленингр.), 'желтеть' (олон.) (Филин 15, 174; Богораз 71; Картотека Печорского словаря), укр. краегти 'красоваться' (Гринченко И, 300), диал. красёти 'рябить, мерцать, мелькать' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 6, 93). Глагол состояния на -eti, производный от *krasa (см.).
*krasica: сербохорв. Krasica ж. р., название села в Хорватии (RJA V, -467), чеш. Krasice^ название деревни (Kott VI, 714),русск. диал. красйца ж. р. 'глинистая малоплодородная почва' (вят.), 'э свадебном обряде — украшенное маленькое деревце, цветок' (влад.) (Филин 15, 177), красйца 'рыба красноперка' (Картотека Псковского областного словаря).
Ум. производное с суф. -ica от *krasa (см.).
*krasidlo: сербохорв. Красило м. р., имя (PGA X, 426), производное Krasilovic м. р., фам. (XIV в., RJA V, 467), словен. krasilo ср. р. 'украшение, наряд' (Plet. I, 457), словин. krdsddlo ср. р. 'краситель,, красящее вещество' (Lorentz. Pomor. I, 370), др.русск. производное красильникъ м. р. 'красильщик' (Новг. лав. кн., 83. 1583 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15), русск. диал. красило ср. р. 'красящий камень' (волог.), 'румяна' (смол., Краснодар.), 'губная помада' (Краснодар.) (Филин 15, 176), красило ср. р. 'малярная кисть' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 247), ст.-укр. Красилов, название села в Волынской земле (Луцьк, 1444 г. Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 510), укр. красило ср. р. 'красная краска' (Гринченко II, 300), диал. красило скрасивое место' (Онышкевич 381).
Производное с суф. -(i)dlo от глагола *krasiti (см.).
*krasiti: ст.-слав. к^дсити xoajielv, ornare 'украшать' (Маг., Zogr., Cloz., Supr., Mikl., SJS), болг. крася 'украшать' (РВЕ; Геров: красА), стар, крася се 'наряжаться, прихорашиваться' (Речник РОДД), также диал. красе се (Народописни материали от Разложко — СбНУ XLVIII, 468), макед. краси 'красить, украшать' (И-С), сербохорв. красити 'украшать, наряжать' (РСА X, 426— 427; RJA V, 467), словен. krdsiti 'украшать, наряжать, красить' (Plet. I, 457: «iz drugih slov. jez.»), ст.-чеш. krdsiti 'украшать^ наряжать; милостиво обходиться' (Gebauer II, 131), ст.-слвц^ krdsiti 'украшать, красить' (Zilinsk. kn. 252), н.-луж. ksasys 'украшать; прикрашать; прославлять' (Muka SI. 1,711), ст.-польск. krasic 'красить (краской); украшать' (SI. stp. Ill, 377; SI. polszcz. XVI w., XI, 126—127), польск. krasic 'красить (особенно в красный цвет); украшать; закрашивать (еду хмаслэм, молоком)' (Warsz. II, 529), также диал. krasic (SI. gw. p. II, 470); krasic (Gornowicz. Dial, malborski II, 1, 186), kragic (Sychta. Slown. kociewskie II, 89), словин. krdsec 'красить (краской)' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 478), krasec (Sychta II, 236), krasdc (Lorentz. Pomor. I, 370), др.-русск., руоск.-цслаз. красити 'делать красивым, украшать, придавать красоту' (Остр, ев., 215. 1057 г.), 'красить, окрашивать' (Пч., 50. XIV—XV в.-XIII в.) (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 16; Срезневский I, 1315), русск. красить 'окрашивать; украшивать', диал. красить 'окрашивать в красный цвет' (тамб., пенз., ряз., тул., курск.), 'краснеть 'стыдиться' (сев.-двинск.), 'хвалить' (волог.), 'светить (о солнце)' (яросл., волог.), 'наливаться (о ржи)' (яросл.) (Филин 15, 176; Деулинский словарь 248; Е. ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. — ИОРЯС Ш, 3, 1898, 8G3: красить), краситься 'хвастаться' (новг.), 'играть, гулять' (влад.), рожь красится (Даль) (Филин 15, 177), укр. красйти 'делать красивым, украшать; красить, окрашивать' (Гринченко II, 300), диал. красйти 'красить, окрашивать; холостить' (Онышкевич 381), ст.-блр. красйти 'красить; украшать' (Скарына 1, 281), блр. красщь 'красить, украшать', диал. красщь 'красить (краской)' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 518; TypaycKi слоушк 2, 233), красщца 'краситься, румяниться' (Тураусш слоунш 2, 233).
Производный глагол с суф. -iti (каузатив), образованный от имени *krasa (см.). Устаревшие сближения см. A. Pictet KZ IV, 1855, 359—360. Наблюдения над сменой ударения русск. красить -> красить см. V. Kiparsky. Der Wortakzent der russischen Schriftsprache (Heidelberg, 1962) 315.
*krasivъ(jь): болг. красив, прилаг. 'красивый' (РБЕ), также диал. красйф (Шклифов БД VIII, 256), красйу, -ва (Журавлев. Криничное 148), сюда же Красйвка ж. р., личное имя собств. (Ст. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 276), чеш. krdsivy 'Schonheits-' (Kott VII, 1302), польск. диал. krasiwo ср. р. 'заправка для кушаний — жир, сало' (Warsz. И, 530), также диал. krasivo (Sychta. Stown. kociew. И, 89), др.-русск. красивый, прилаг. 'красивый' (Пролог. БАН2, 130. XIV в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 15), русск. красивый, -ая, -ое 'доставляющий наслаждение своим внешним видом, отличающийся гармоничностью и правильностью линий, сочетанием красок и тонов', диал. красивый, -ая, -ое 'хороший, удачный, благоприятный' (олон., Филин 15, 174—175), красиво ср. р. 'красота' (олон.), 'солнечный свет; место, открытое лучам солнца' (волог.) (Там же), укр. красйвий, -а, -е 'придающий красоту' (Гринченко II, 300), диал. красйвий 'красивый' (Онышкевич 380), блр. диал. красгвы, красьвый 'красивый' (Слоун. пауночн.-заход. Бeлapyci 2, 515; Янкова 165).
Прилаг., производное с суф. -(1)иъ от глагола *krasiti (см.).
*krasota: ст.-слав. к^дсота ж. p. (bpatoxrjg, ебхоарда, pulchritudo 'красота, прелесть', gemma, decus 'украшение' тертсуотт^, volupbas, delectatio 'наслаждение' (Euch., Supr., Mikl., SJS), болг. красота ж. р. 'красота' (РБЕ), также диал. красута ж. р. (Журавлев. Криничное 148), макед. красота ж. р. 'красота' (И-С), сербохорв. красота ж. р. 'красота' (РСА X, 431; RJA V, 469), диал. krasota (Hraste—Simunovic I, 455), Krasoia м. p., кличка вола (RJA V, 469), ст.-чеш. Krasota м. р., личное имя собств. (Gebauer И, 133), словен. krasota ж. р. 'роскошь, великолепие, красота' (Plet. I, 457), чеш. стар, krasota, krasota ж. р. 'красота', слвц. поэт, krasota ж. р. 'красота; красавица' (SSJ I, 763), диал. krasota ж. р. '(необыкновенная) красота' (Диалект., Братислава), н.-луж. ksasota ж. р. 'пышность, великолепие' (Muka SI. I, 711), польск. диал. krasota ж. р. 'красота; красивая вещь; красавица' (Warsz. II, 531), также диал. krasota (SI. gw. p. II, 471), др.-русск., русск.тцслав. красота ж. р. 'красота, прелесть' (Изб. Св. 1076 г., 259 и др.), 'радость, наслаждение' (Псал. XV, И —Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 23; Срезневский I, 1316), русск. красо.па ж. р. 'свойство, качество красивого, прекрасного', диал. красота ж. р. (в разных вторичных частных значениях, главным образом из области свадебного обряда, см. Филин 15, 198—199; Словарь говоров Соликамского района Пермской области 260; Сл. Среднего Урала II, 60; Иркутский областной словарь I, 228; Элиасов 170), укр. красота ж. р. =краса (Гринченко И, 301), диал. красота 'гарне збажжя' (Онышкевич 381), ст.-блр. красота (Крепость и красота одежа ея . .. Скарына 1, 282), блр. диал. красата ж. р. 'красота' Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 518; Янкова 165; Тураусю слоушк 2, 234).
Производное с суф. -ola от *krasa (см.).
*krasotьirъjь: цслав. K^ACOTAN*, прилаг. iucundus (Mikl.), сербохорв. стар, krasotan, -tna> прилаг. 'прекрасный' (в церк. книге XIII в. и у чак. автора XVII в., а также в словарях Стулли и Дани^чича, RJA V, 469; РСА X, 431: красотан), словен. krasoten, -tna> прилаг. 'великолепный, пышный' (Plet, I, 457), чеш. krdsotny 'прекрасный' (Krok, см. Kott I, 805), русск. диал. красотный, -ая, -ое 'красивый, хороший' (перм., Филин 15, 200), укр. краытний, -а, -е 'красивый; хороший' (Гринченко II, 300), диал. красЧтный, красотний1 'очень красивый' (Онышкевич 381).
Прилаг., производное с суф. -ыгъ от *krasota (см.).
*krasovati (sę): ст.-слав. К^ДСОБДТИ xoap.eiv, ornare (Supr., Mikl.), кр<\СОБДТИ СА 'украшаться, наряжаться' (Презвитер Козма 143; SJS), болг. стар, красувам се 'украшаться, наряжаться, прихорашиваться' (Речник РОДД), сербохорв. стар, красовати 'красить (краской)' (РСА X, 430; RJA V, 469: krasovati 'украшать, наряжать'), польск. диал. krasowac, kresoivac 'цвести (о зерновых)' (Warsz. И, 531; Si. gw. p. II, 471), др.-русск., русск.-цслав. красоватиш 'привлекать внимание своей красотой' (Ио. Злат. XIV в. и мн. др.), 'радозаться, наслаждаться' (Усп. сб., 319. ХН—ХШ вв.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 22; Срезневский I, 1315), русск. красоваться 'виднеться (о чем-нибудь красивом, великолепном)', диал. красовать 'придавать красивый вид, украшать' (Филин 15, 197), красоваться 'любоваться' (твер., орл., верхнеленск.), сжить весело, беззаботно в довольстве и благополучии' (арх., перм., сиб., ворон., тул.), 'идти гулять, играть' (волог.), важничать, гордиться' (помор., тул.), 'цвести (о ржи)' (Даль) (Филин 15, 197—198), блр. красаваць 'цвести (о хлебах)', также Диал. красаваць, красоваты (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 517), красовацъ (Тураусш слоушк 2, 234), красавацца то же (Там же).
Глагол, производный с суф. -ovati от *krasa (см.).
*krasovitъ(jь): словен. krasovlt, прилаг. 'пышный, великолепный' (Plet. I, 457), др.-русск. красовитый, прилаг. 'красивый; хороший; лучший' (Козм., 41. 1670 г.; Назиратель, 464. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 22), русск. диал. красовйтый, -ая, -ое 'красивый, хороший, приятный, прекрасный' (олон., новг. арх., волог., костр., влад., твер., моек., пек. и др., Филин 15, 198; Словарь русских говоров Кузбасса 104), укр. красовйтий, -а, -е 'красивый' (Гринченко II, 301).
Прилаг., производное с суф. -оийъ от *krasa (см.).
*krasti (sę): ст.-слав. к^шти, к^дд^ xXeirxsiv, furari, furtum facere 'красть' (Euch., Cloz., Supr., Mikl., SJS), болг. крада 'красть, воровать; похищать' (РБЕ; Дювернуа, Геров: крад&), также диал. крада (М. Младенов БД III, 93; Шклифов БД VIII, 256), крадъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 45), кръдъ 'жать на поле соседа' (В. Радева. Селскостопанската лексика на централния балкански говор. — БД IX, 100), крам 'красть; похищать девушку силой' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 70; Журавлев. Криничное 148), макед. краде 'красть, воровать; жульничать (в игре)' (И-С), диал. kram, krdda 'красть, воровать' (Malecki 54), сербохорв. красти, крадём 'красть, воровать; похищать; обманывать, мошенничать', красти се 'неслышно красться, подкрадываться' (РСА X, 434), диал. krast, kroden 'красть, воровать' (Hraste—Simunovic I, 456), также krest (Там же, 458), словен. krdsti, krddem 'красть, воровать' (Plet. I, 457), чеш. krdsti 'красть, воровать', krdsti se 'красться, подкрадываться', диал. krdct (Hruska. Slov. chod. 45), ст.-слвц. krdst\ krast'' sa (Trnava, 1697 г., Ист. слвц., Братислава), слвц. kradnuV 'красть, воровать', kradnuV sa 'красться, подкрадываться' (SSJ I, 760), диал. krast' (Stanislav. Lipt. 32, 344), krast' (Habovstiak. Orav. 23, 272; Stoic. Slovak, v Juhosl. 279), krasc (Czambel 540; Buffa. Dlha Luka 167), krast (Диалект., Братислава), полаб. krodes, 2 л. ед. ч. 'крадешь' (Polanski—Sehnert 85, с реконструкцией *kradesb), ст.-польск. krasc 'красть, воровать', krauc sif 'красться, подкрадываться' (SI. stp. Ill, 379—380; SI. polszcz. XVI w., XI, 130—132), kradnf. КрадУ. Тайнсо емлю (Лексикон 1670 г., л. 86 об.), польск. krauc, kradnie 'красть, воровать' (Warsz. И, 532), также диал. kraut (SI. gw. p. II, 472), krasc (G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 186), словин. krasc (Ramult 78; Sychta II, 238; Lorentz. Pomor. I, 369), krdsc 'красть, воровать' (Lorentz Siovinz. Wb. I, 477), др.-русск., русск.-цслав. красти 'красть, воровать' (Патерик Син., 138. XI—XII вв. и др.), 'обкрадывать, обворовывать' (Правда Рус. (пр.), 117. XIV в. — XII в.), 'соблазнять, склонять к чему-либо предосудительному' (Гр. Наз., XI в. и др.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 24; Срезневский I, 1317), русск. красть, краду 'воровать', красться 'пробираться тайком, стараясь быть незаметным', диал. красть 'течь (о посуде)* (тамб., олон., Филин 15, 201), красться 'стараться' (Словарь русских донских говоров II, 88), крадиться 'скрывать, таиться' (курск.), 'красться' (ряз.) (Филин 15, 160), ст.-укр. красти 'красть' (Луцьк, 1388 г., Словник староукраГнськоТ мови XIV—XV ст. 1, 511), укр. красти, краду 'красть, воровать' (Гринченко II, 301), крастися 'подкрадыяаться' (там же), ст.-блр. красти (. .. егда кто украдеть Скарына 1, 282), блр. красцг 'красть, воровать', также диал. красцг, крась (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 2, 520: Тураусш слоушк 2, 234), красцгся 'подкрадываться' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 2, 520).
Глаголы 'красть, воровать' имеют в и.-е. языках, как правило, вторичное, местное происхождение. Признаки вторичности значения 'красть' есть и у слав. *krasti; так, *krasti обнаруживает значение 'красть' только в свободном употреблении, как переходный глагол, тогда как возвратный глагол *krasti sp (примеры — выше) совершенно не знает этого значения и семантически является глаголом движения, видимо, сохраняя более древнее состояние. Существует мнение, что основным носителем (и источником?) значения 'красть' являются приставочные сложения и в первую очередь — *ukrasti (см.). Весьма любопытна аспектуальная характеристика *krasti; его оппозиция обычно связанному и четко имперфективному *-kradati, где корневое -авполне уместно как результат продления в глаголе на -ati (итератив—дуратив), подсказывает однозначный вывод о вторичности собстренной имперфективной функции формы *krasti (видимо, вследствие вторичной оппозиции *krasti — *ukrasti). Неудобство практически двухвидового характера формы *krasti (сврш.—несврш. вид *krasti в зависимости от наличия—отсутствия приставок, при полном тождестве глагольной основы), вероятно, вызывало к жизни новые имперфективные формы, например основа на -ovati и ее варианты по языкам, ср. русск. -крадывать и др. Таким образом, вторичность значения 'красть, воровать' у слав. *krasti, а также огласовки корня *krasti (вероятно, а<^*о) наряду с новизной и неустойчивостью его видовой характеристики должны определять наше отношение к существующим этимологиям, а также дальнейшие поиски этимологических связей *krasti.
Обычно считают, что *krasti, *kradg содержит суффиксальное -d-, первоначально презентный формант, впоследствии распространенный и на инфинитив (*krasti<^*krad-ti). Имеющие при этом место сопоставления со слав. *jbdg, *jbti (см.) не совсем точны, потому что в последнем глаголе -d- исключительно презентно и на инфинитив как раз не распространяется. Чисто слав, характер презентного -й- (слав. *jadg, *]ъйф не имеют, например, лит. формантных соответствий), не позволяет принять старое сближение *krasti, *kradq с лит. skrodziu, krodziu, skrdstt разрезать, вопарывать' (см., вслед за Маценауэром, J Znbaty AfslPh XVI, 1894, 396; о лит. слове см. Fraenkel И, 819), маловероятное для нас и потому, что оно постулирует изначальный характер слав, а (а), тогда как более вероятно *krad- <'*krod(см. выше). До сих пор популярно сравнение *krasti с лтш. kraju, krat 'собирать, складывать', см. Berneker I, 605; Bruckner 265; G. Bonfante. — Studi baltici IV, 1934—1935, 130; Фасмер II, 364; Slawski III, 67—68; Skok. Etim. rje6n. II, 181 — 182; ВЕР II, 704—706; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 83; Schuster-Sewc. Hist.-etym. Wb. 9, 659 (утверждение последнего об изначальности отнесения -d- к инфинитиву и лишь вторично — к наст, времени обязано стоим происхождением явной путанице, о чем говорит его же ссылка на *]ьЫ, *jbdy, *jetiy *jedy, в которых -d- ограничигается презентными формами). Однако, не говоря о маловероятной корневой апофонии -к- ряда (*Агн-, см. *kryti), которую имплицирует эта этимология, ее семантическая идея тоже дефектна, поскольку при этом вменяется реконструкция значения 'собирать в кучу', см. Vaillant. Gramm. comparee III. 153. Последнее сомнительно, поскольку никак не объясняет значение *krasti s? — 'идти, пробираться тихо, незаметно, тайком'. Эта идея движения, по-видимому, основная в семантической эволюции слав. *krasti. До некоторой степени аналогична судьба франц. voter 'красть' <^ 'лететь', в котором тоже представлен глагол движения, хотя и существенно несходный с нашим *krasti (sf). Но их принципиальное сходство заключается в том, что оба* глагола обозначают 'красть' как сложное действие—'приблизиться (и) украсть', причем во франц. слове имеется в виду 'приблизиться на лету', а в слав. — 'приблизиться незаметными, тихими шагами'
В соответствии со сказанным мы реконструируем форму и значение *krasti 'красть' как *kro-d- 'идти, шагать определенным образом (=на цыпочках, на кончиках пальцев?)' Что касается уже обсуждавшегося выше вторичного происхождения корневой долготы, то ср. ударения презенса — сербохорв. крадём, болг. крада, русск. краду, гДе ударение перемещено на старую акутовую долготу явно со старого краткого гласного корня, чему, правда, противостоит ряд старых русск. случаев с накоренным ударением личных форм (см. Kiparsky. Der Wortakzent der russischen Schriftsprache. Heidelberg, 1962, passim), но и эти последние данные, и ударение сербохорв. инфинитива красти могут быть вторичными. В этом случае можно сравнить *krasti (s$) < *kro-d- 'идти определенным образом' с др.-инд. krdmati 'шагать, идти' (ср. Mayrhofer I, 278: об 'отсутствии других и.-с соответствий) <^ *kro-m-.
Особняком стоит сближение греч. xXffiSts •хХетгтт^ 'вор' с *krad(f, *krasti (так см. уже F. Specht. Ursprung 175, 248, 282, 319; V. Machek. — MVY)JA7]<; yaptv, Gedenkschrift Paul Kretschmer 2, 1957, 19 etc.: Machek2 290 (здесь >ке полезные попутные № блюдения об отсутствии старого производного со значением 'вор' от этого корня); S. Ondrus SFFUK X, 1958, 84). Сомнительная сама по себе, эта этимология окончательно утрачивает вероятность, если мы наведем справки в греч. этимол. словарях, свидетельствующие о ненадежности и, может быть, даже неточной письменной фиксации этого глоссового слова из Гесихия (Chantraine. Dictionnaire etymologique de la langue grecque 1—2, 545).
*krasul'a: сербохорв. красу л>а ж. р. слуговое растение Bellis perennis', (диал.) скличка пестрой или серой коровы' (РСА X, 435; RJA V, 473, там же — Krasu\e мн., название села в Боснии), чеш. диал. krasaVa ж. р. 'рыжая корова' (валашек., Bartos. Slov. 162), слвц. редк., экспр. krasaVa ж. р. 'красавица' (SSJ I, 764), польск. диал. krasula ж. р. 'черная или пестрая (рыжая с белым) корова' (Warsz. II, 532; SI. gw. p. II, 471; HerniczekMorozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego I, 101), словин. kr'asula ж. p., 'кличка -коровы бело-рыжей масти' (Sychta II, 236), др.-русск. Красулин, фам. (Юрьев Польский, Веселовский. Ономастикой 163), русск. диал. красуля ж. р. 'красавица, румяная, полная и рослая женщина' (твер., влад., костр., калуж.), 'название некоторых грибоз' (арх., моек., перм.), 'корова рыжей масти' (перм., вят., урал., волог., пек., смол.), 'название некоторых рыб: форель (урал., перм.), таймень (урал., оренб.), гольян (пенз.) и др.' (Филин 15, 202; Словарь говоров Соликамского района Пермской области 260), 'кличка дойной коровы' (Элиасов 170), укр. диал. красуля ж. р. 'насекомое CaJomosa sycorhanta' (Вх. Пч., см. Гринченко II, 301).
Производное с суф. -иГа от *krasa (см.).
*krasъjь: польск. krasy 'красивый; пестрый, разноцветный'(Warsz. II, 532), также диал. (SI. gw. p. II, 472), укр. красищ -а, -е 'пестрый, разноцветный' (Гринченко II, 300), диал. красий 'краснобелой масти' (Онышкевич 380), 'рябой (о животном)' (Г. Ф. Шило. Пзвденно-захздш говори УРСР на швшч вщ Дшстра 247).
Прилаг., этимологически тождественное *krasa (см.).
*krasъka: цслав. КОДЕКА ж. p. color (Mikl.), болг. краска ж. р. 'краска; цвет' (БТР, РБЕ: рус), сербохорв. краска ж. р. 'растение Bellis perennis; Borrago officinalis; Picris hieracioides' (РСА X, 427; RJA V, 467), краска ж. p. 'краска' (Там же: рус), чеш. kraska ж. р. 'красавица; вид птицы' (Jungmann II, 167), слвц. kraska ж. р. то же (SSJ I, 763), ст.-польск. kraska ж. р. 'птица Coraciasgarrulus L.' (SI. stp. Ill, 377; SI. polszcz. XVI w., XI, 127), польск. kraska ж. p. 'цвет; кличка коровы; птица Соraciasgarrula' (Warsz. II, 530), также диал. kraska (SI. gw. p. II, 470), др.-русск. краска ж. р., действие по глаголу красити (Кн. Ивер. м. II, 63. 1669 г.), 'краска, красящее вещество' (X. Афан. Никитина, 15. XV—XVI вв. ~ 1472 г.), 'цвет, окраска, тон' (Кн. расх. Болд. м., 132. 1600 г.) (СлРЯ XI—XVII вв.
8, 16; Срезневский I, 1315), Краска, личное имя собств. (XVI в., Тупиков 262; Веселовский. Ономастикой 163), русск. краска ж. р. 'вещество, служащее для окрашивания предметов или для живописи', диал. краска ж. р. 'цветок' (твер., новг., пек., смол., брян.), 'цветение злаковых' (тюмен., челябин., новосиб.), 'самые ранние всходы ржи' (калин., ряз., новг. оренб.), 'пчелиная перга' (костр.), 'птица Goracias garrula L., сизоворонка' (южн.) (Филин 15, 177—178; Даль3 II, 478), 'румяна; румянец; окраска; красное пятно' (Картотека Псковского областного словаря), укр. краска ж. р. 'краска; цветок; цвет на хлебных растениях' (Гринченко И, 300), ст.-блр. краска действие по глаголу красити (Скарына 1, 281), блр. диал. краска ж. р. 'краска; цветок; цветение злаковых, садов; красота, румянец' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуш 2, 519; Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомелыпчыны 249; Тураусш слоунш 2, 234; Янкова 165).
Производное с суф. -ъка, соотносительное с *krasa (см.) и с глаголом *krasiti (см.).
*krasь: сербохорв. редк. поэт, крас ж. р. 'красота' (PGA X, 425), польск. диал. kras 'цвет гороха' (Warsz. II, 532; SI. gw. p. II, 472), русск. диал. крась ж. р. 'красный цвет, краснота' (сиб., перм., волог., новг., Филин 15, 203), 'краска, крашение' (орл., Там же), блр. диал. крась ж. р. 'краска' (Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомелынчыны 250), укр. диал. крась ж. р. 'красота' (Вх. Лем. 428, см. Гринченко II, 301).
Соотносительно с *krasa (см.).
*krasьba: цслав. К^ДСАБД Ж. p. ornatus (Mikl.), словен. krasba ж. р. 'украшение' (Plet. I, 457: «stsl.»), польск. диал. krasba ж. р. 'краска, крашение' (Warsz. II, 532; SL gw. p. II, 472), др.-русск., русск.-цслав. красьба ж. р. 'украшение' (Мин. Пут. XI в. 70. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 24; Срезневский I, 1317).
Производное с суф. -ьЪа от глагола *krasiti (см.).
*krasbněti: чеш. krdsneti схорошеть' (Kott VI, 714), елвц. krdsniet^ 'делаться красивым, хорошеть' (SSJ I, 763), ст.-польск. krdsniec то же (SI. polszcz. XVI w., XI, 132), krasnieif, gladnieiq. Краснъю. СвЪтл'Ью. БлголЬпенъ. доброзраченъ. блгообразенъ бываю (Лексикон 1670 г.. л. 87), польск. krasniec 'румяниться, краснеть, пылать; хорошеть, становиться красивым; сиять' (Warsz. И» 532), др.-русск. краснЪтися 'выделяться своим красным цветом, виднеться (о чем-либо красном)' (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 17), русск. краснеть 'становиться красным, приобретать красный цвет , блр. диал. краснёць 'краснеть' (Тураусш слоунш 2, 234).
Глагол на -eli, производный от прилаг. *krasbnb (см.).
*krasьnica: сербохорв. краспица, красница ж. р. 'красавица' (РСА X, 427—428; RJA V, 468), Krasnica ж. р., название села в Хорватии (RJA V, 468), чеш. krdsnice ж. р. 'красавица' (St. ski-, см. Kott I, 784) kraslice, kraslice ж. p. 'крашеное пасхальное яйцо' (Kott I, 784), в.-луж. krasnica ж. p. 'красота; красивое место; красавица' (Pfuhl 283), н.-луж. ksasnica ж. р. 'красавица, красотка' (Muka SI. I, 710), русск. диал. краснйца ж. р. 'красное пятно' (вят.), 'заря, зорька' (смол.), 'ягода клюква' (ряз.) (Филин 15, 179), краслица 'вид рыбы, красноперка' (Картотека Псковского областного словаря), Краспица, название реки (бывш. Костром, губ., Worterbuch der russischen Gewassernamen II, 505), ср. сюда же краснйка ж. р. 'о чем-либо, имеющем красный цвет' (Деулинский словарь 248).
Производное с суф. -ica от прилаг. *кгавъпъ (см.), *krasbna; субстантивация последнего.
*krasьnikъ: болг. (Геров) красникъ м. р. 'водянка' (Геров—Панчев: красникъ 'туберкулез'), диал. краснйк м. р. 'тяжелая болезнь — туберкулез и т. д.' (Речник РОДД; Хитов БД IX, 270), краснйк м. р. 'растение, употребляемое как слабительное' (Стойчев БД II, 192), краснйк м. р. 'старый, больной человек, который уже не поднимается с постели' (М. Младенов БД III, 93), сербохорв. краснйк, краснйк м. р. 'красавец', (диал.) 'туберкулез легких; насекомое Buprestis' (PGA X, 427; RJA V, 468), Краснйк, фам. (РСА X, 427), словен. krasnik м. р. 'название породы камня; жук Buprestis mariana' (Plet. I, 457), чеш. стар, krasnik м. р. 'красавец' (Kott I, 784), польск. krasnik м. p. 'гриб Lycogala; насекомое Zygaena' (Warsz. II, 532), словин. krasnik м. p. 'гном, карлик' (Sychta II, 238), русск. диал. краснйк м. р. 'гриб подосиновик' (нижегор., моек.), 'глинистая, малоплодородная почва красноватого цвета' (свердл.) (Филин 15, 178).
Производное с суф. -гкъ от прилаг. *кгазъпъ (см.), субстантивация.
*krasьniti: ст.-чеш. krasliti, krdsliti 'украшать, красить' (представлено только kra\lene ^ajce, Gebauer II, 132), чеш. krdsniti то же, в.-луж. krasnic .'украшать' (Pfuhl 283), н.-луж. ksasnie 'украшать; прославлять' (Muka SI. I, 710), русск. диал. краснйть 'окрашивать в красный цвет' (Сл. Акад. 1916 г. с пометой «обл.», см. Филин 15, 179). Глагол на -iti (каузатив), производный от прилаг. *krasbnb (см.).
*krasьnolicь(jь)/*krasbnolikb(jb): цслав. К^ЛСАЫОЛИЦА, прилаг. formosus (Mikl.), болг. кр2снолйку прилаг. 'красивый лицом' (БТР), сербохорв. краснолик, -а, -о 'красивый (лицом)' (РСА X, 428), чеш. krdsnolici то же (Kott I, 805), польск. krasnolicy 'краснолицый; красивый (лицом)' (Warsz. II, 530), др.-русск., русск.Цслав. краснолицый, прилаг. 'тот, кто имеет красивое лицо' (ВМЧ, ноября 23—25, 3292. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 18), русск. краснолицый, -ая, -ое 'имеющий красный цвет кожи лица', диал. крастлйкищ -ая, -ое 'краснолицый' (кдлуж., Фллгш 15, 183).
Сложное прилаг., образованное из *krasbnb (см.) и *Икъ} *lice (см.).
*krasьnoperъjь: чеш. krdsnopery 'имеющий красивое оперение' (Kott I, 805), польск. krasnopiory 'красноперый; имеющий красивое оперение' (Warsz. И, 530), диал. krasnopiorka 'вид рыбы' (SI. gw. p. II, 471), др.-русск. красноперый, красноперный, прилаг. 'с красивым оперением' (Каз. ист., 72. XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 18), русск. диал. краснопёрый, -ая, -ое 'красивый (о человеке)' (ворон.), 'белый с рыжими боками (о рогатом скоте)' (астрах.) (Филин 15, 184), краснопёр м. р. 'рыба Scardinius erythrophthalmus, красноперка' (донск.), 'рыба Phoxinus phoxinus, гольян; рыба Cyprinus leptocephalus' (иркут.) (Филин 15, 184), краснопёра ж. р. 'рыба красноперка' (ленингр., Там же), краснопёрка 'вид рыбы' (Картотека Псковского областного словаря), укр. краснопгрка ж. р. 'рыба Scardinius erythrophthalmus' (Гринченко II, 301), блр. диал. краснапёра ж. р. 'рыба красноперка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 2, 519), также краснапёрка ж. р. (Янкова 165), краснопёрка (Тураусю слоушк 2, 234).
Сложное прилаг., образованное из *krasbn% (см.) и *рего (см.).
*krasьnopevьсъ: сербохорв. кряснопёвац, краснопщёвац, род. п. -вца, м. р. 'тот, кто красиво поет' (РСА. X, 428), русск. диал. краснопёвец, род. п. -вца, м. р. 'о человеке, который хорошо поет, знает много песен' (тзер., новг., Филин 15, 183), сюда же краснопёвка ж. р. 'певица' (Картотека Псковского областного словаря). Сложение *krasbnb (см.) и *рё"ъсъ (см.).
*krasьnosIovъ: сербохорв. стар, краснослов м. р. 'Ценитель прекрасного, эстет' (РСА X, 430), словен. стар, krasnoslovec м. р. 'краснобай' (Slovar sloven, jezika II, 470), русск. диал. краснослбв м. р. 'красиво, хорошо говорящий челэзек' (олэн., волог., Филин 15, 185), краснословый, -ая, -ог 'красноречивый' (олон., ленингр. Там же). Сложение *кгазьпъ (см.) и *slovo (см.).
*krasьnostь: сербохорв. красндст ж. р. 'необыкновенная красота' (РСА X, 431; RJA V, 468), словен. krdsnost ж. р. 'великолепие' (Plet. I, 457), чеш. krdsnost' ж. р. 'красота' (Kott I, 805), в.-луж. krasnose ж. р. 'великолепие'^(Pfuhl 283), н.-луж. ^k§asnos6 ж. Р'красота' (Muka SI. I, 710), ст.-польск. krasno§6 ж. р. 'красота; красный цяет' (SI. stp. Ill, 378; SI. polszcz. XVI w., XI, 127), польск. krasnoM (Warsz. II, 530), др.-русск. красность ж. p. 'кра'снота (Навиратсль, 511. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 19). Производное с суф. -ostb от прилаг. *krasbnb (см.).4"
*krasьnozobъ: др.-русск. Краснозобъ, личное имя собств. (1627 г.. Белев. Веселовский. Ономастикой 163), русск. диал. краснозбб м. р. 'птица краснозобик' (петрогр.), 'снегирь' (урал.) (Филин 15, 182; Сл. Среднего Урала II, 60).
Сложение *кгазъпъ (см.) и *2оЬъ (см.).
*krasьnъ(jь): ст.-слав. K^acanz, прилаг. (LpaTos, formosus, pulcher 'красивый, прекрасный' (Маг., As., Zogr., Euch., Supr., Mikl., SJS), 'пристойный, скромный' (Презвитер Козма 143), болг. красен, прилаг. 'красивый, прекрасный' (РБЕ; Геров: красный), также диал. красен (К. Мирчев. Принос към словаря на неврокопското наречие. — МПр VIII, 2, 1932, 122; Божкова БД I, 252; Шклифов БД VIII, 256; Хитов БД IX, 270), Красен м. р., Красна ж. р., личное имя собств. (Ст. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 276), макед. красен, прилаг. 'красивый; чудный, великолепный' (И-С), сербохорв. кромсан, красан, -сна, -сно 'прекрасный; миловидный' (РСА X, 425— 426), Красан м. р., личное имя собств. (там же), Krasna ж. р., то же (RJA V, 467), стар, krasnocvjet, прилаг. 'с красивыми цветами' (XVI в., RJA V, 468), словен. krdsen -sua, прилаг. 'великолепный, пышный, красивый' (Plet. I, 457: «iz drugih slov. jez.»), чеш. krdsny, прилаг. 'красивый, прекрасный; миловидный, привлекательный', слвц. krdsny то же (SSJ I, 763), в.-луж. krasny 'красивый, прекрасный' (Pfuhl 283), и.-луж. ksasny 'красивый, прелестный, величественный' (Muka SI. Т, 711), полаб. krosdn, прилаг. 'прекрасный' (Polanski—Sehnert 85; Rost 394), ст.-польск. krasny, krasni 'красный; красивый, прекрасный; жирный, дородный; цветной' (SI. stp. Ill, 378—379; SI. polszcz. XVI w., XI, 127—128), польск. krasny, kraeny 'красный, румяный', (стар.) 'красивый' (Warsz. II, 530—531), также диал. krasny (SI. gw. p. II, 471), словин. krasni, прилаг. 'красивый' (Lorentz. Pomor. I, 370), krdasni, прилаг. 'цветной; краснолицый, румяный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 487), др.-русск., русск.-цслав. красъныи, прилаг. 'красивый, прекрасный' (Патерик Син., 375. XI—XII в.), 'очень хороший, превосходный; дарующий радость, благодатный' (Мин. сент., 024. 1096 г.), 'красный (а также бурый, рыжий, карий, коричневый с красноватым оттенком)' (Кр. д. II, 283. 1516 г. и др.), 'крашеный, цветной' (Кн. расх. Болд. м., 23. 1589 г.), 'главный, парадный' (1157 — Моск. лет., 62) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 19; Срезневский I, 1318), Красной, Красный, личное имя собств. (с XIV в., Тупиков 262; Веселовский. Ономастикой 163), русск. красный, -ая, -ое 'имеющий окраску одного из цветов радуги', (стар.) 'красивый', диал. красный 'красивый, прекрасный, превосходный, лучший' (симб., перм., оренб., ворон., калуж., ряз., костр., нижегор. и др.), 'счастливый' (свердл.), 'большой' (курск.), 'здоровый, сильный' (арх., волог., сиб.), 'славный, известный' (волог.) (Филин 15, 189—190), 'о погоде: хороший, погожий, солнечный' (В. Водарский. Областные слова Рыбинского уезда Ярославской губернии. — ЖСт. ХН, 1902, Ш—IV, 400; Деулипский словарь 249; Мельниченко 96), ст.-укр. красный 'красивый' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв. Будапешт, 1965 /микроф./, 160), Красный, Красная, Красив, местн. названия (XV в., Словник староукраГнсько!' мови XIV—XV ст. 1, 510), укр. красний, -а, -е 'прекрасный, красивый хороший' (Гринченко II, 300), диал. красний 'красивый; красный' (Онышкевич 381; Областной словарь буковинских говоров 435; I. С. Колесник. Матер] ал и до словника диалектизм] в укра1*нських говор1в Буковини 74), красни, -а, -е 'красный' (Лисенко. Словник полта^ських говори 106), ст.-блр. красный 'красный', 'красивый' (Скарына 1, 282), блр. красны 'веселый, радостный' (Прыйшла вясна красная. Байкоу—Некраш. 150), диал. красный 'красивый' (Носович. Сборник белорусских пословиц 214), красны 'красный; красивый' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 519; Турауск] слоунш 2, 234), красны 'красный' (Янкова 165).
Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *krasa (см.).
*krаvьсь/*krаjаvьсь: чеш. диал. kra»ec, род. п. -»се, м. р. 'ПОРТНОЙ' (Kott I, 808), в.-луж. krawc м. р. 'портной' (Pfuhl 283), н.-луж. стар. диал. ksajc м. р. то же (Muka St. I, 709), krawc (Muka St. I, 695), полаб. *krd(v)ac 'портной' (Rost 395), польск. krawiec м. p. 'портной' (Warsz. II, 534), также диал. krawlec (St. gw. p. II, 472), krav'ec (Sychta. Stown. kociewskie II, 90), словин. kra»c, krd^c м. p. 'портной' (Sychta II, 240; Lorentfc. Pomor. I, 370), kre-uc м. p. 'портной' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 495), русск. диал. кравёц, род. п. -вца, м. р. 'портной' (курск., орл., смол., Филин 15, 160), укр. кравщъ, род. п. -вця, м. р. 'портной' (Гринченко II, 297), блр. кравёц м. р. 'портной' (Байкоу—Некраш. 148; Тлумач. слоун. белар. мовы 2, 719), диал. кравёц м. р. 'портной' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус] 2, 512; Тураусш слоунш 2, 232). Производное (название лица), образованное с суф. -ъсъ от итеративного глагола *krajati (см.) или даже от гиперизма *Агаjwati на базе последнего. См. Berneker I, 620; Фасмер II 362.
|