Этимологический словарь славянских языков, *Gv-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *gv-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *G-: Ga | Gl | Gm | Gn | Go | Gol | Gom | Gon | Gor | Gos | Got | Gov | | Gra | Grb | Gre | Gri | Gro | Gru | Grъ | Gry | Grь | Gu | Gv | | Gy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *gv- (N словарных статей от *gabati до *gyžati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Gv

*gvara/*gvarъ: польск. gwara ж. p. 'говор' (Warsz. I, 946; Dorosz. II, 1378—1379), gwar м. p. 'говор, гомон, галдеж' (там же). Связано чередованием с *govorb / *govora (см.). Реконструкция *gbvarb (см. Siawski I, 382) не кажется нам необходимой.

*gvarati: болг. диал. гварам 'ходить, шлепать по грязи' (Младенов БТР; СбНУ XIV, 193; Илчев БД I, 188), сербохорв. гварати 'барахтаться, сучить ручками и ножками (о распеленутом младенце в колыбели)' (РСА III, 218; RJA III, 520). Гл. на -ati (дуратив-итератив) от основы, связанной чередованием с *gurati, *guriti, *gyrat *gyrati, *gyriti (см. s. v.). He связано с *gvarb> *govorb (как см. Георгиев (БЕР III, 234). Ошибочно мнение Скока: «Начальное gv- указывает на ит. слово франк, происхождения» (Skok. Etim. rjecn. I, 641),

*gvariti: польск. gwarzyc 'болтать, калякать', 'рассказывать', 'невнятно бормотать' (Dorosz. II, 1383), также диал. gworzyc (Warsz. I, 953), словин. gvdfec 'невнятно, непонятно говорить, бормотать* (Lorentz Slovinz. Wb. I, 320), укр. гварити 'говорить' (Гринченко I, 277—278), если последнее не из польск. Гл. на -Ш, производный от *#шгъ /*gvara (см.). Ср., далее, *govoriti (см.).

*gvazdati: сербохорв. гваждати 'болтать, донимать болтовней' (РСА III, 217), словен. gvazdati 'болтать глупости' (Plet. I, 261), польск. редк. диал. gwazdad 'малевать, писать каракули', 'делать плохо, кое-как' (Warsz. I, 948; Dorosz. II, 1383), русск. диал. гваздатъ 'марать, пачкать' (курск., Опыт 36), гваздатъ, гвбздатъ 'марать, безобразить, портить' (Куликовский 15), гваздатъ 'пачкать, марать' (курск., орл., тул., калуж., сарат., пенз., пек., олон., волог., перм.), 'плохо выполнять какую-либо работу' (орл., курск., калуж., пек.) (Филин 6, 156—157), гвбздатъ 'пачкать, марать' (олон., волог.), 'плохо выполнять какую-либо работу' (олон., Филин 6, 159).—Ср. сюда же елвц. huazdif 'рубить, шинковать' (Kalal 194). Родственно *gadb (см.) и *gydъ (см.), причвхМ форма *gvazdati в условиях экспрессивного употребления сохранила и выделила древнюю лабиальность начального задненебного, обычно утрачиваемую, и развила геминацию -d-^>-dd- с последующей диссимиляцией -zd-. См. А. А. Потебня РФВ III, 1880, 162; Преобр. I, 121; Фасмер I, 398; Stawski I, 383—384; Bezlaj I, 188; J. Mihal «Slov. rec» 29, 1964, 22.

*gvĕzda: болг. (Дювернуа) звезда 'звезда', звезда ж. р. 'звезда' (БТР), также диал. зв'ъздъ ж. р. (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 44), макед. звезда ж. р. (И-С), сербохорв. звезда, зви]ёзда, диал. звйзда ж. р. 'звезда', звщезда 'звезда и солнце' (Ровинский 651), словен. zvezda ж. р. 'звезда' (Plet. II, 946), чеш. hvezda ж. р. 'звезда', елвц. hviezda ж. р. то же (SSJ I, 544), в.-луж. hwezda ж. р. 'звезда' (Pfuhl 227), н.-луж. gwezda ж. р. то же (Muka SI. I, 344—345), полаб. gjozda ж. р. 'звезда' (Роlanski — Sehnert 63, с реконструкцией *gvezda), польск. gwiazda ж. р. 'звезда' (Dorosz. II, 1384), словин. gvjauzdd ж. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 321), др.-русск., русск.-цслав. звезда 'звезда' (Мф. II. 9. Остр, ев.; Изб. 1073 г. 115 и др., Срезневский I, 964), русск. звезда ж. р. 'небесное тело, вследствие огромной отдаленности видимое как светящаяся точка', диал. звезда ж. р. 'болезнь роговой оболочки глаза; бельмо' (Деулинский словарь 196), ст.-укр. звЪзда 'звезда' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв. Будапешт, 1965: Словарь Няговской Постиллы XVI в. 114, микроф.), укр. звЬздаж. р. 'звезда' (Гринченко II, 131), также диал. зв[зда (I. М. Шляхта. Морфолопчш особливост1 гов1рки села Ярок, Ужгородського району. Дип. раб. Ужгород, 1956, 121; Карпатский диал. атлас 80; Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту; П. -С. Лисенко.; Словник сиециф1чно1 лексики правобережно! Черкащини. — Леке, бюл. VI. Кшв, 1958, 12). В отличие от других примеров с сочетанием gve-, реконструкция праслав. *gvezda, традиционно опирающаяся на зап.-слав, (польск. gwiazda, чеш. hvezda и т. д.), оказывается противоречивой в сравнит, плане: родственные формы — лит. zvaigzde 'звезда', лтш. zvaigzne то же, др.-прусск. svaigstan вин. п. ед. ч. 'сияние, свет', сюда же осет. aevzlst \ aevzestae 'серебро'—отвечают формам вост.-слав. и ю.-слав. типа и делают вероятной реконструкцию праслав. *zvezda, которое затеАм (по диссимиляции с последующим свистящим?) могло развиться в *gvezda, см. A. Meillet MSL 9, 1896, 374. Ср. еще Miklosich 81. Поскольку эти родственные названия звезды восходят к и.-е. *ghuoi- 'блеск, сияние', форму слав. *gvezda рассматривают как проявление кентумного отвердения, для которого ищут причину либо во внутренних предпосылках (экспрессивность?), либо во внешних влияниях (напр. со стороны иллир.). Примеры такой кентумной трактовки в слав, известны, ср. семантически смежные дублеты *киёЬъ (см.) и *svetb (см.). См. Berneker I, 364—365; V. Machek «MNHMA. Sborm'k vydany na pamet ctyficitileteho ucitelskeho pusobenf prof. J. Zubateho» 417 (*gvezda <^*kvesta, ср. лит. svaista 'блеск'); F. Liewehr ZfS I, 1956, 23; I. Popovic. Ulyro-Slavica. — Annali [del] Istituto universitario orientale I, 2 (Roma, 1959), 165; Z. Gola,b. «Kentum» elements in Slavic. — LP XVI, 1972, 58; M. Jurkowski. Losy prastowianskich grup *kv, *gv, *yv. — Z polskich studiow slawistycznych, 1963, 55 (русск. диал. огвездитъ, звездануть считает сохранением gv-). Начало слова (и его главная морфема) реконструируются в общем более или менее единодушно — из и.-е. *ghuoi- (вар. *guhai-), ср. греч. cpolBos, cpoctopog, выражающие идею блеска, сияния. Хуже обстоит дело с исходом (или вторым компонентом) слова. При этом предпринимаются реконструкции вроде *guoid-d(h)a, преследующие цель полнее объяснить слав, форму, или вроде *ghuoigzd(h)а, навеянные конкретно балт. формами. Однако -g- в лит. zvaigzde, конечно, вторично, и его не следовало включать в древнюю реконструкцию, (так ср. Pokorny I, 495: *ghuoigu- 'leuchten, Schein'). Вторичной представляется и звонкость группы слав, -zd-, балт. -zd-, ср. глухость в др.-прусск. svaigstan и осет. (выше). ВозхМ., что именно в этих последних периферийно сохранилось преобразованное в слав, и большей части балт. языков первонач. *ghuoi-sta (где второй компонент — к и.-е. *std- 'стоять'), т. е. 'стоячее светило', что в глазах древнего человека справедливо отличает звезды, напр., от солнца и луны. Напомним, что производным от гл. 'стоять', а именно — *ster- обозначается звезда в ряде и.-е. языков. Изложенная этимология слав. *gvezda/'*zvezda объясняла бы не только мотивы замены (переход к более экспрессивной форме), но и преемственность между слав, словом и и.-е. *ster- (греч. аохг\р 'звезда' и т. д.), как известно, не сохраненным в слав. Из литер.: Н. Petersson LUArs. 1/12, 1916 (цит. по: J(P III, 1922-1923, 217); Trautmaim BSW 373—374; Фасмер II, 85—86 (во втором компоненте усматривает, вслед за Френкелем, и.-е. *dhe- 'ставить, класть' (?)); Stawski I, 384—385; К. Moszynski JP XXXVI, 1956, 200—201; J. Otrqbski LP IV, 1953, 33; Абаев. Ист.-этимол. словарь осет. языка I, 212—213; Machek2 192.

*gvĕzdatъjь: болг. (Дювернуа) звЪздат, прилаг. 'звездообразный', в.-луж. hwezdaty 'звездный, усыпанный, звездами' (Pfuhl 227), н.-луж. gwezdaty 'звездный' (Muka St. I, 345), словин. gjozdut'i, прилаг. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 322), укр. звъздатий, -а, -е 'звездообразный' (Желех., см. Гринченко II, 131). Прилаг., производное с суф. -(a)tb от *gvezda (см.). Ср. лит. zvaigzdetas 'звездный'.

*gvĕzdьnъ(jь): болг. звёзден (БТР), макед. звезден, прилаг. 'звездный' (И-С), сербохорв. zvjezdan, прилаг. 'звездный' (Ivekovic — Broz II, 858), субстантивное зв]ёздан м. р. 'травянистое растение Lotus corniculatus L.', диал. зв]еждан 'род клевера с желтым цветом Medicago sativa (?)' (Ровинский 651), чеш. hvezdny, прилаг. 'звездный', также huezdni (Kott I, 544), елвц. hviezdny, прилаг. то же (SSJ I, 545), в.-луж. hwezdny 'звездный' (Pfuhl 227), н.-луж. gwezdny то же (Muka St. I, 345), польск. gwiezdny 'звездный, усеянный звездами' (Dorosz. II, 1389), также редк. gwiezdny (Dorosz. II, 1387), др.-русск., русск.-цслав. звЫдьныи, прилаг. от звезда (Сб. 1076 г.; Гр. Наз. с толк. Ник. Ир. XIV в., Срезневский I, 965), русск. звёздный, -ая, -ое 'относящийся к звезде, звездам'. Прилаг., производное с суф. -ыгъ от *gvezda (см.).

*gvizdati: макед. диал. эвизди перен. 'томиться в ожидании' (Кон.), сербохорв. звйждати 'свистеть', словен. zuizdati 'свистеть', 'шипеть' (Plet. I, 948), чеш. huimzdati 'свистеть', диал. vizdat то же (Hruska. Slov. chod. 105), елвц. hvizdaV то же (SSJ I, 545), в.-луж. hwizdac 'свистеть' (Pfuhl 227), н.-луж. диал. gwizdac 'свистать' (Muka St. I, 345), польск. gwizdac 'свистеть' (Dorosz. И, 1390), словин. gujizdac то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 321), русск.-цслав. звиздати oopi&iv, sibilare 'свистать' (Срезневский I, 963). — Ср. сюда же, с другой гласной основой, чеш. hvizdeti 'свистеть' (Kott I, 514). Гл. звукоподражат. происхождения, ср. *svistati (см.). Точное генетич. родство искать при этом едва ли целесообразно, ср. близкие лат. fistula 'дудка, трубка', др.-англ. hwistlian 'свистеть'. Реконструкция праслав. *gvizdati ввиду этого также представляется скорее приблизительной, ср. мнение о диссимилятивном появлении начального g(h) в зап.-слав. (Machek2 192), почему безоговорочно одинаковая интерпретация начального gu- в *gvizdati и; напр., в *gvezda (см.) (М. Jurkowski. Losy prastowianskich grup *kv, *gv, *xv- — «Z polskich studiow slawistycznych». Seria 2, 1963, 56) может встретить возражения, равно как и реконструкции и.-е. *ghuizd(h)- (Вальде, ниже). См. V. J. Petr ВВ XXI, 1896, 214; A. Walde IF XIX, 1906, 105—106; Berneker I, 365; Stawski I, 385—386.

*gvorъ: словен. диал. (Доленско) gor м. p. 'груда навоза' (Безлай, см. ниже), др.-русск. русск.-цслав, гворъ 'пузырь дождевой или вообще водяной' (Прол. И. Публ. б. XIV в. 74; Пал. XIV в. л. И об.; Переясл. л. 3, Срезневский I, 512; Пчела, к. XIV в., л. 75, Картотека СДР), ср. сюда же производное прилаг. гворатыи (Сребреными гвоздьми гворатыми четыреми пригвозди. Георг. Ам. 92, Срезневский I, 512); говоръ (.. .говоръ на водЪ погибаеть. и памдть гордаго погибаеть по смрти. Юр. пр. XIV, 223 г.. Картотека СДР), русск. диал. говор м. р. 'пузырь на воде' (влад., Опыт 38; Филин 6, 255), укр. гвор м. р. 'клинья в штанах' (Гринченко I, 278).—Далее, ср. сюда же суффиксальное производное сербохорв. guorilo ср. р. 'вид ободка с основой для фески' (RJA III, 521), гвдрило (РСА III, 226), словен. gorjdca ж. р. 'узловатая, суковатая палка, дубинка' (Plet. I, 233), также garjdca ж. p. (Plet. I, 207). Связано чередованием с *gurati, *guriti, *gyra/*gyr'a (см. s. vv.). См. в принципе уже А. А. Потебня РФВ III, 1880, 164 {гворъ: серб, гурав 'горбатый'); Л. В. Куркина «Этимология. 1971» (М., 1973), 67; J. Schiitz WdS VIII, 1963, 342; Фасмер I, 399; Ф. Безлай ВЯ 1967, № 4, 52; Bezlaj. Eseji о sloven, jez. 136; F. Bezlaj JiS XVI, 8, 1970/1971, 233; Beziaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 162. Объяснение др.-русск. гворъ из *g*4vorb, родственного *govon (см. Berneker I, 339), устарело. О сербохорв. гворило см. специально И. П. Петлева «Этимология. 1973» (М., 1975), 47—49.

*gvozdĕivъ(jь): сербохорв. гвоздей, гвоздей, гвдзденй, -а, -о 'железный' (РСА III, 224), также диал. gozden (с XVII в., RJA III, 523), русск. гвоздяной (Филин 6, 163), укр. редк. гвоздянйй 'гвоздяной' (Укр.-рос. словн. I, 322). — Ср. сюда же производное ст.-укр. гвоздяниця 'наковаленка для ковки гвоздей' (Оп. ст. Млр. II, 314, 1738, Тимченко I, 515). Прилаг., производное с суф. -ёпъ от * gvozdbj* gvozdb (см.).

*gvozditi: сербохорв. гвбздити 'сковывать; зажимать, угнетать' (РСА III, 226), 'вбивать клин' (в словаре Белостенца, RJA III, 524), словен. gozditi 'заклинивать', 'вбивать (клин)', 'притеснять' (Plet. I, 241), также guozditi (Plet. I, 261), польск. gwozdzic 'прибивать гвоздем', 'заколачивать' (Dorosz. II, 1392), словин. gu$zgec 'прибивать гвоздями' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 318), русск. диал. гвоздить 'забивать, вколачивать гвоздь во что-либо' (орл.), 'забить клином щель или дыру пробкою во второй раз' (костр.), 'прибивать что-либо гвоздями' (арх.), 'стучать' (курск., орл., калуж.) (Филин 6, 160), укр. гвоздйти 'прибивать гвоздями' (Гринченко I, 278), разг., редк. гвоздйти 'гвоздить' (Укр.-рос. словн. I, 322), блр. гвоздзйцъ 'ударить сильно', 'укреплять' (Носов. 111). Гл. на -Ш, производный от *guozdb (см. *gvozdbj*gvozdb).

*gvozdъ/*gvozdь: ст.-слав. ГБОЗДА М. p. У\КО<;, clavus 'гвоздь' (Gloz., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. гвозд м. р. 'гвоздь', 'затычка бочки' (Младенов БТР), диал. гос м. р. 'гвоздь для подковы' (Стойчев БД II, 146; Стоиков. Село Мугла, Девинско 34), сербохорв. стар., диал. гвозд, гвозд м. р. 'железо', 'гвоздь', 'железная болванка, лом', 'отвесно стоящий камень, утес, скала', 'густой, дремучий лес' (РСА III, 223; RJA III, 521—522), диал. гвозд 'лес' (Ки. 60), гвдз 'железная болванка, лом' (Елез. I), гозд м. р. 'железо', 'гвоздь' (РСА III, 423), словен gbzd м. р. '(большой, высокий) лес' (Plet. I, 241), ст.-чеш. hvozd м. р. 'горы, поросшие лесом' (Gebauer I, 524), чеш. hvozd м. р. 'большой, густой лес', также vozd м. p. (Kott IV, 796), слвц. книжн. hvozd м. р. 'большой, густой лес' (SSJ I, 545), в.-луж. hozdz, род. п. -ozdza, м. р. 'гвоздь' (Pfuhl 218), н.-луж. gozd, м. p., gozda ж. р. 'сухой, нагорный лес' (Muka St. I, 307), gozdz м. p. 'гвоздь, костыль' (там же), иолаб. d'uzd м. р. 'гвоздь' (Polanski — Sehnert 59, с реконструкцией *gvozdb), ст.-польск. gozd 'лес' (XV в., St. stpol. II, 477), польск. стар, gozd м. р. 'роща' (Warsz. I, 886), gwozdz, род. п. gwozdzia, м. р. 'гвоздь' (Dorosz. II, 1392), словин. gouz^ м. р. 'гвоздь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 288), др.-русск., русск.цслав. гвоздь, гвоздь 'гвоздь' (Еккл. XII. 13; Иис. Нав. XXIII. 13 по сп. XIV в.; Сб. 1076 г.; Дан. Иг. 12), 'втулка, которую затыкают бочки' (Новг. I л. под 1204 г.) (Срезневский I, 511), гвоздъ м. р. 'деревянная втулка, служащая для закупоривания бочек, деревянный гвоздь' (Кн. Ивер. м. II. 316 об. 1669 г., СлРЯ XI—XVII в. 4, 15), русск. гвоздъ м. р. 'металлический или деревянный стержень с острием на одном конце и обычно со шляпкой на другом', диал. гвоздъ м. р. 'затычка, пробка' (яросл., енис, барнаул., арх., пек.), 'деревянная, заостренная ^палочка, которую укрепляют в стене для вешания одежды; вешалка' (том.), 'шкворень у повозки' (твер.), 'чека у повозки' (петерб.) (Филин 6, 161—162), гвозд м. р. 'гвоздь' (пек., ленингр., олон.), 'затычка, пробка' (пек.) (Филин 6, 158), ст.-укр. Гвоздъ, личное имя собств. (Словник ст.-укр. мови XIV—XV ст. I, 239), укр. гвоздъ, диал. гвгздъ м. р. 'гвоздь' (Словник укр. мови II, 44, 45), производное гвЬздбк, род. п. -дка, м. р. 'гвоздь', 'крюк' (Гринченко I, 278), блр. гвозд, род. п. гвазда, м. р. 'деревянный гвоздь', диал. гоздзъ м. р. 'гвоздь' (Шаталава 42). Об употреблении слова см. F. Kurelac. Silva. — Rad XII, 1870, 65—67; И. Гълъбов «Studia linguistica in honorem Th. LehrSptawinski 219—220 (о следах знач. 'лес' в болг. топонимии — Гоз, Гоздовска река, Розница); Толстой. Слав, географич. терминология 61 и сл.; В. В. Мартынов «Этимология. 1968» (М., 1971), 14 и сл. Значения ('густой, дремучий, высокий) лес' и 'гвоздь (первонач. деревянный); затычка, втулка', конечно, генетически связаны, и речь может вестись только о едином этимологически *gvozdb/ *gvozdb, поэтому разграничение *gvozdъ и *gvozdb, напр., у Бернекера (Berneker I, 365—366; см. еще Pokorny I, 480, 485) неоправданно. Названное выше различие значений 'гвоздь, (острая) затычка' и 'лес особого рода' установилось уже на слав, почве и в формальном плане отражено очень непоследовательно: знач. 'гвоздь' в основном закреплено за -i- вариантом основы *gvozdb или за явно вторичным производным *gvozdbjb (см.), из чего, однако, никак не следует вторичность значения 'гвоздь, затычка (острая)', поскольку примеры закрепления за новыми (производными) формами старых значений известны. Есть и случаи употребления вар. *gvozdb в знач. 'гвоздь' (см. выше). Слав. *gvozd-, по-видимому, восходит к и.-е. *guos-d-y ср. нем. Quast, Quaste, ср.-в.-нем. quast(e) 'кисть, пучок, метелка, веник'. Прочие сравнения или более далеки, или сомнительны. Сближение с др.-исл. gaddr, gadd 'острие, гвоздь' < герм. *gazda{Н. Osthoff KZ XXIII, 1877, 88; Berneker, там же; в последнее время — К. Moszynski JP XXXVI, 1956, 201) элементарно не учитывает характер начала слав, слова, см. A. Walde KZ XXXIV, 1897, 509. То же следует сказать и о сближении с лат. hasta 'копье'. См., далее, A. Bruckner. Waldnamen und Verwandtes. — AfslPh XXXIX, 1925, 10—И (связывает с др.-прусск. gudde 'куст', ср. так же J. Otrqbski LP 2, 1950, 276); Фасмер I, 399 (там же дополнения); N. Jokl «Die Sprache» 9, 1963, 151 (ср. еще алб. gjeth 'листья, ветка'); Kluge20 57.3; Slawski I, 387; xMachek2 192 (повторяет разграничение и стар, сомнительные сравнения); Skok. Etim. rjecn. I, 643; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 166.

*gvozdьjь: ст.-слав. ГБОЗДИИ M. p. *rjXo<;, clavus 'гвоздь' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. гвоздей м. p. 'гвоздь' (БТР; Геров: гвбздЪй, гбздий), также диал. гбздъй м. р. (Ковалев БД III, 296), ср., возм., сюда же сербохорв. стар. Gvozdij м. р., личное имя собств. (RJA III, 524), русск.-цслав. гвоздии 'гвоздь' (Мин. Чет. XVI в.; Ио. Леств. XII в., Срезневский I, 511). Производное с суф. -ъ/ь от *gvozdb/*gvozdb (см.).

*gvozdьnъ(jь): сербохорв. стар, gvozdan, gvozna, прилаг. 'железный' (только в словаре Стулли, RJA III, 522), словен. gozden, -dna, прилаг. 'лесной' (Plet. I, 211), чеш. hvozdny, прилаг. от hvozd 'большой, густой лес', др.-русск. гвоздньш, прилаг. к гвоздь, гвоздь (Поел. Льва, 14, XIV в., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 14), сюда же Гвоздна, местн. название (Дух. грам. Иван. Калиты 1327—1328 гг., Картотека СДР), русск. Гвоздка, река, бывш. Подольск, у. Москгуб.; река в бывш. Псков, губ. (Worterbuch der russichen Gewassernamen I, 427), Гвоздно, местн. название в бывш. Гдовск. у. Петерб. губ.; Порхов. у. Псков, губ. (Russisches geographisches Namenbuch И, 330). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *gvozdb/*gvozdb (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика