![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *gm-
(N словарных статей от *gabati до *gyžati)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*gmuriti (sę)?: болг. (Геров) гмуржся 'нырять, лазать', чеш. диал. hmurit 'жмуриться, мигать' (Kott. Dod. k Bart. 29), русск. диал. гмуритъся 'хмуриться' (Картотека Псковского областного словаря). — Сюда же русск. диал. гмур м. р. 'болезнь столбняк' (сиб.), 'угрюмый человек, нелюдим' (сиб., енис.) (Опыт 38; Филин 6, 233), блр. гмурыцца 'хмуриться, морщить (брови), жмурить (глаза)' (Байкоу—Некраш. 81).
Родственно *xmuriti (см.), причем g- в *gmuriti представляется вторичным (экспрессивным?) наращением при первонач. корне *тиг-, *туг- (см.). Ср. сл.
*gmyriti: др.-русск., русск.-цслав. гмырити (Не быша ли мудрецы и гадатели и подъ Ерусалимомъ зв'Ьздочетцы Халдеи. . . не угадаша своей погибели, гако же и до нын'Ь Латыни с&ть. гмырятъ по нихъ гадающе. того ради и отриновени быша отъ православныхъ. Пов. о явл. икон, въ Вороночи. См. Псков, л. 1140 г.; Кар.И.Г.P.V. пр. 386, Срезневский I, 523; СлРЯ XI— XVII вв. 4, 40: 'подсматривать, пронюхивать' (?), русск. диал. гмыритъ (новг.) (хворать или дуться, быть не в духе', (твер., пек.) 'мешкать, копаться, возиться, вяло работать', (новг.) 'подсматривать, пронюхивать' (Даль3 I, 888), гмыритъ 'пристально глядеть, присматриваться' (Герасимов. Словарь уездного череповецкого говора 32), гмыритъ 'быть в болезненном состоянии или не в духе' (новг., пенз.), 'делать что-либо медленно, вяло; мешкать, возиться' (пек., твер.), 'говорить протяжно, нараспев, вяло, в нос' (южн.сиб.), 'подсматривать, высматривать, разузнавать исподтишка что-либо' (новг.), 'пристально глядеть, присматриваться' (новг.) (Филин 6, 234), 'медленно делать' (Картотека Псковского областного словаря), гмыритъея 'принимать на себя плаксивый вид' (пек., Доп. к Опыту 33). — Ср. сюда же именное производное др.-русск. Гмыра, личное имя собств. (1648 г., Тупиков 163), русрк. диал. гмыр м, р. 'болезнь столбняк' (сиб., Филин 6, 233), гмыра общ. р. 'человек, находящийся в болезненном состоянии или в дурном расположении духа' (новг., пенз.), 'непроворный человек' (пек.), 'проныра, пролаз' (моек.), 'негодяй' (твер.) (Опыт 38), гмыра м. и ж. р. 'человек, находящийся в болезненном состоянии или в дурном расположении духа' (новг., пенз., хакас), 'хандра, дурное настроение' (пенз.), 'неповоротливый, медлительный человек' (южн.-сиб., пек.), 'человек, говорящий вяло, медленно, нараспев' (южн.-сиб.), 'спесивый, чванливый человек' (костр.), 'привередливый, разборчивый в отношении пищи человек' (новг.), 'проныра, пройдоха' (моек., волог.), 'негодяй, негодяйка' (твер., моек.), 'зубоскал, насмешник, насмешница' (твер.), 'человек с маленькими, словно прищуренными глазами' (пек.) (Филин 6, 234), гмыра 'сердитая' (Устюж. р-н Волог. обл., Картотека Словаря белозерских говоров), гмыра 'вечно недовольный человек' (Картотека Новгородского ГПИ), гмыря м. и ж. р. 'хмурый, необщительный человек' (новг., Филин 6, 234), гмыръ 'недовольный, надутый' (Картотека Псковского словаря).
Связано с *gmuriti (см.), а также, далее, с *хтиг-, *хтуг-, *smur- (см.). Эта лексика со знач-ми 'смотреть определенным образом, хмуриться, быть в дурном расположении духа' и т. п. объединяется вокруг корня *тиг-, *туг- (см.) с протетич. наращениями g-, х-, s-, а не вокруг корня *gbmyzb, как полагал Брюкнер (см. A. Bruckner KZ XLVIII, 1918, 177—178), хотя сближение формы и знач. здесь вторично возможно, ср. русск. диал. гмыритъ 'копаться, возиться' (выше), а также слвц. hmyriV (sa) 'кишеть, копошиться' (SSJ I, 488). Брюкнер (там же) правильно оспаривает мысль о заимств. из нем. (см. Berneker I, 311; Фасмер I, 419).
|