Этимологический словарь славянских языков, *Gǫ-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *go(n)-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *G-: Ga | Gl | Gm | Gn | Go | Gol | Gom | Gon | Gor | Gos | Got | Gov | | Gra | Grb | Gre | Gri | Gro | Gru | Grъ | Gry | Grь | Gu | Gv | | Gy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *goǫ- (N словарных статей от *gabati до *gyžati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Gǫ

*gǫba: ст.-слав. глчва ж. p. атсбууо:, spongia 'губка' (Супр., Вост., Mikl)., Sad., SJS), болг. гъба ж. р. 'гриб', 'губка (древесная)' (БТР; Геров дает еще знач. 'трут', а также 'губа' и 'проказа'), диал. гдба ж. р. 'ядовитый гриб' (Стойчев БД II, 145), также габа ж. р. (там же, 142), габа ж. р. 'гриб' (М. Младенов БД III, 49), гбби мн. 'грибы', 'струпья', прыщи на губах у мелкого скота' (Т. Стойчев. Родопски речник.—БД V, 164), гъбъ ж. р. 'гриб', 'место между ноздрей у скотины' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 30), макед. габа ж. р. 'гриб' (И-С), диал. г&мби 'грибы' (А. Мишев. Македонският говор в Брацигово. — СбНУ XI, 1894, 182), сербохорв. губа ж. р. 'проказа', 'парша', guba ж. р. 'гриб', 'губка', 'трут' (RJA III, 484), губа ж. р. 'морда, рыло' (РСА III, 722), диал. губа 'трут', 'парша' (Mi6. 41, 387), сюда же ум. губица ж. р. 'морда, рыло', словен. goba ж. р. 'губка', 'гриб', gobe мн. 'проказа', 'болезнь свиней' (Plet. I, 223), сюда же производное gobec, род. п. -Ьса, м. р. 'морда' (Plet. I, 224), чеш. houba ж. р. 'гриб', 'губка', huba ж. р. 'морда', 'рот', также диал. huba (Vydra. Hornoblan. 103; Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 47; Sverak. Brnen. 105), 'лицо' (pekna na hube 'хороша с лица', Hodura. Litomysl. 46), слвц. huba ж. p. 'гриб', 'губка' (SSJ I, 534), 'рот', 'морда' (там же), в.-луж. huba ж. р. 'рот', 'морда' (Pfuhl 223), н.-луж. guba ж. р. 'губа', 'рот', 'морда', 'устье' (Muka St. I, 339—340), сюда же производное gubica ж. р. 'древесная губка' (там же), gubka 'ротик; губа', 'отверстие горшка, бутылки' (там же), польск. geba ж. р. 'рот', 'лицо', 'морда' (Dorosz. II, 1108—1111), диал. gymba 'рот', 'лицо', 'вид съедобных грибов' (Tomasz. Lop. 127), словин. gqba ж. р. 'рот' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 263), др.-русск., русск.-цслав. гУба 'губка' (Мф. XXVII. 48. Остр, ев.; Пов. вр. л. под 955 г.; Мин. Празд. XII в. 77), 'гриб' (Дуб. Сб. XVI в. 114), (Срезневский I, 606; III, 8Г), русск. губа ж. р. 'каждая из двух подвижных краев отверстия рта у людей и животных', диал. губа 'всякий гриб, употребляемый в пищу' (арх., волог., вят., костр., перм., Опыт 43; Филин 7, 191), губа 'греческая губка' (твер.), 'болезненный нарост на теле' (арх.) (Филин 7, 192), губа ж. р. 'подбородок' (волог., вят., там же), губка ж. р., ум. к губа, также 'водное животное типа кишечнополостных', 'мягкий, ноздреватый остов этого животного, хорошо впитывающий влагу и служащий для мытья', укр. губа ж. р. 'губа' (Гринченко Т, 335), губи мн. 'грибы' (там же), сюда же производное губка ж. р. 'древесный гриб, трутняк', 'трут' (Гринченко I, 335), диал. губа ж. р., губи мн. 'гриб' (Л. С. Паламарчук. С. МусИвка, Вчорайшенського р-ну Житомир, обл.—Леке. бюл. VI, 1958, 25; Курило 83: городен.), губа ж. р., губи мн. то же (Лисенко. Словник д]алектноХ лексики середнього i схщного Пол1сся 24), губи 'грибы' (Шило. Швденно-захщш говори УРСР на твшч в'щ Дшстра 243), губи мн. 'грибы'* 'грибы, растущие на дереве* (Карпатский диалектологический атлас 104—105), блр. губа ж. р. 'губа', 'гриб', 'трут', диал. губка ж. р. 'губка, нарост (на дереве)' (Матэрыялы для дыял. слоунша Гомелыпчыны 238). Значения 'гриб' и 'губа' бесспорно родственны, причем второе развилось метафорически из первого, первоначально как экспрессивное обозначение сморщенной, старческой губы, ср. аналогичные перипетии со словом *gribb (см.), поэтому трактовать раздельно *gqba 1 и *gqba 2 (так см. Berneker I, 340) представляется неверным. Впрочем, также неверно считать, что от единого *ggba неотделимо *guba (см.), обозначающее всякие складки, изгибы берега и т. п., которое мы рассматриваем особо, в сфере глагольной семантики 'гнуть, складывать' (*gub-, *g'bfc-, *gyb-)y вопреки Брюкнеру (см. A. Bruckner. N- und £7-Doubletten im Slavischen. — KZ XLII, 1909, 333; Bruckner 139), а также P. Якобсону (R. Jakobson «Word» 8, 1952, 387). Что касается семантики 'гриб, нарост, губка', то было бы справедливее признать ее архаичной и не производимой во всяком случае от других вышеупомянутых значений. Сближение слав. *ggba с лит. gufhbas 'шишка, желвак, нарост', лтш. gumba 'опухоль, шишка' (К. Буга РФВ LXX, 1913, 249; MiUenb. — Endz. I, 680; Trautmann BSW 101; Фасмер I, 468; K.-O. Фальк «ScandoSlavica» IV, 1958, 269; Меркулова. Очерки по русск. народной номенклатуре растений 168) вполне корректно, но скорее всего недостаточно глубоко ни в семантич., ни — особенно — в формальном отношении, поскольку может отражать вторичную перестройку очевидно более древней и иным путем необъяснимой формы. Эта древняя форма представлена в греч. асроууод, отгбууод 'губка' (лат. fungus 'губка', 'гриб', видимо, заимств. из греч., см. Walde — Hofm. I, 567), др.-в.-нем. swamb, нем. Schwamm 'губка', кот. Педерсен реконструировал как и.-е. *sg%ombhos, относя сюда же и слав. *g9ba (*sfhomba). См. Н. Pedersen MPKJ I, 1903, 166 и сл.; J. Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 184; V. Machek Рец. на V. P. and R. G. Wasson. Mushrooms, Russia and history. New York, 1957. —ZfslPh XXVIII, 1959, 216; Machek2 179 (праслав. *gqba как метатеза первонач. *sponga j *bonga). Это сложное сближение было встречено в литературе, правда, сдержанно, и высказывается мнение о том, что греч. и лат. названия — бродячие слова. Ср. Frisk II, 770; Kluge20 688 (s. v. Schwamm).

*gǫbatъjь: болг. диал. губат, прилаг. 'болтливый' (Речник РОДД 90), словен. gobaty прилаг. 'губчатый' (Plet. I, 223), чеш. houbaty 'губчатый' (Kott I, 473), hubaty, прилаг. 'болтливый', 'крикливый', диал. gambaty 'мордатый' (Kott. Dod. k Bart. 24), слвц. hubaty, прилаг. 'болтливый, крикливый' (SSJ I, 535), диал. hubati 'губастый', 'болтливый' (Ripka. Dolnotrenc. 106), в.-луж. hubaty 'мордатый', 'сварливый' (Pfuhl 223), н.-луж. gubaty 'хвастливый, бранливый, дерзкий' (Muka St. I, 340), польск. стар. gfbaty 'мордатый', 'большеротый', 'большегубый', 'болтливый' (Dorosz. II, 1111), укр. губатийу -а, -е 'имеющий большие губы, толстогубый, губастый' (Гринченко I, 335), блр. губаты 'губастый'. Прилаг., производное с суф. -fajtb от *ggba (см.).

*gǫdati: сербохорв. гудати 'гудеть, играть' (РСА III, 736—737; RJA III, 493), чеш. редк. Jmdati то же, диал. hudat 'говорить глупости' (Hodura. Litomysl. 46), слвц. hudaf 'гудеть, играть' (Kalal 189), диал. hudac то же (Buffa. Dlha Luka 156), польск. стар, gqdad то же (Warsz. I, 812), русск. диал. гудатъ 'гудеть' (смол.), 'играть на каком-либо музыкальном инструменте' (смол.), 'скверно петь; горланить' (сев.-двинск.), 'кричать, спорить' (смол.) (Филин 7, 200), гудатъ 'шуметь, жужжать, течь' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт. VIII, 1898, 210). Гл. на -ati (первонач. итератив-дуратив), соотносительный с *ggdeti (см.) и *gqsti (см.).

*gǫdĕti/*gǫditi: болг. гудя 'гудеть' (Младенов БТР), макед. гуди 'гудеть, завывать (о ветре)', 'играть на смычковом инструменте' (И-С), сербохорв. гудети 'играть на смычковом инструменте', 'гудеть' (РСА III, 737—738), также гундети (РСА III, 755), слвц. kadi? 'делать противным, хулить' (SSJ I, 536), в.-луж. hudzic 'играть (в т. ч. на скрипке)' (Pfuhl 224), польск. стар., диал. gfdzic 'играть (на арфе, на дудке)', 'напевать' (Warsz. I, 817; Dorosz. И, 1112), др.-русск. гХдити 'хулить' (Жит. Фед. Ст. 103; Златостр.; Уст. Крм. XIII в., Срезневский I, 608), русск. гудеть 'издавать ровный, густой, протяжный звук; производить гул', диал, гудеть 'плакагь навзрыд, рыдать' (ворон., орл., курск., брян., тул., калуж, каз.), 'выть, завывать' (перм., калуж.), 'бурчать, ворчать' (терск.), 'злословить' (брян.), 'дудеть, играть' (урал.) (Филин 7, 201), гундётъ 'говорить в нос' (Словарь русских донских говоров I, 119), блр. диал. гудзщь 'хулить, порицать' (Расторгуев. Северск.-блр. 142), 'судить, оговаривать' (Народнае слова 17). Гл. состояния на -ёИ, трудно отделимый от гл. на -Ш, соотносительный с *gqsti (см.). Знач. 'хулить' (и смежные) производно от знач. 'издавать звук' (-> 'злословить'). См. Фасмер I, 470— 471 (с литер.). Иначе — и неубедительно — о последнем (к *gyd-) см. Machek2 194.

*gǫdьba: сербохорв. стар, гудба ж. р. 'гудение, гул' (PGA III, 737), словен. godba ж. р. 'музыка' (Plet. I, 224: «по аналогии чеш.»), ст.-чеш. hudba ж. р. 'игра на струнном, смычковом инструменте, музыка' (Gebauer I, 515), чеш. hudba ж. р. 'музыка', елвц. hudba ж. р. то же (SSJ I, 536), в.-луж. hudzba 'музыка' (Pfuhl 224), польск. стар, gfdzba ж. р. 'музыка, игра', 'пение', 'музыкальный инструмент, гусли' (Warsz. I, 817; Dorosz. II, 1112—1113), др.русск. гХдъба 'музыка, игра на инструменте' (Сл. о мздоим. XVI в., Срезневский I, 608), русск. гудьба ж. р. 'гудение' (Даль3 I, 1003). Производное (имя действия) с суф. -ьЬа от гл. *godeti \ *gqditi (см.). О распространении см. еще Orzechowska 162—163.

*gǫdьcь/*gǫdьca: ст.-слав. Г^ДАЦА М. p. xt&apwSog, citharoedus 'игрок на струнном инструменте, гусляр' (Арос, SJS), сербохорв. gudac, род. п. guca, м. р. 'музыкант', 'тот, кто гудит, играет' (с XVI в., RJA III, 493; РСА III, 737), словен. godec, род. п. -dca, м. р. 'музыкант, игрок' (Plet. I, 224), чеш. диал. hudec, род. п. -dca, м. р. 'скрипач' (Bartos. Slov. 110), елвц. hudec, род. п. -dca, м. р. 'музыкант' (SSJ I, 536), польск. g$dziec, род. п. gfdzca, м. р. 'музыкант', 'певец' (Dorosz. II, 1112), также стар. g?dca м. p. (Warsz. I, 817), др.-русск., русск.-цслав. гХдъцъ 'музыкант' (Гр. Наз. XI в. 303; Поуч. Георг. Заруб.; Ип. л. под 1201 г., Срезневский I, 608; III, 81'), русск. диал. гудёц, род. п. -дца, м. р. 'порицатель' (смол., Филин 7, 201). Имя деятеля, производное с суф. -ъсь от гл. *godeti j *gqditi (см.) или *gosti (см.).

*gǫgnati: болг. гъгна 'говорить в нос' (БТР), также диал. гъгна (К. Попов. Говорът на с. Габаре, Белослатинско 153), гъгнъ (С. Ковачев. Троянският говор.—БД IV, 197; В. Денчев. Поповско. — БД V, 247), словен. gognjdti 'гнусавить', 'лепетать, бормотать' (Plet. I, 226), gounjdti 'говорить невнятно' (Plet. I, 240), hohnjdti 'говорить в нос' (Plet. I, 275), чеш. huhnati 'говорить в нос, гнусавить', также диал. hnuhnaf (Bartos. Slov. 98), елвц. huhnatf 'говорить невнятно, в нос' (SSJ I, 537), также диал. huhnatf (Habovstjak. Orav. 118), польск. редк., диал. gqgac 'говорить в нос' (Warsz. I, 812), др.-русск., русск.-цслав. гНгнати 'шептать, роптать' (Иис. Нав. IX. 18 по en. XV в.; Пайс. сб. 70, Срезневский I, 608), 'ошибаться, заблуждаться' (Илар. Зак. Благ.—Сбор. 1414 г. 59, Срезневский III, 8Г), блр. гугнацъ 'говорить в нос' (Носов. 124). — Ср. сюда же производные русск. диал. гугнавый, гугнивый, -ая, -ое 'гнусавый, говорящий неразборчиво, гнусаво' (твер., Лит.ССР, Латв. ^СР, Эст.ССР, Филин 7, 199), гунявый 'говорящий в нос, гнусавый' (тул., тамб., новг., Филин 7, 236), гунявый 'сопливый' (Мельниченко D6), укр. гугнавий, -а, -е 'гнусливый, говорящий в нос' (Гринченко I, 336), также гугнявий (там же), б>лр. гугнявы гнусавый; гугнивый, косноязычный' (Байкоу — Некраш. 84). Звукоподражат. происхождения, точнее говоря — редупликация первонач. ономатопеи gn, ср. аналогичные греч. YaTTa'-velv- ™ [хета уе)чО)хос rcpoorcai'Ceiv (Гесихий), уоуубСсо 'ворчать', др.-инд. £ай/ana- 'презирающий'. См. A. Meillet MSL 8, 1893, 281 (приводит, как и другие вслед за ним, вторичную форму faYYaveuetv); Вегneker I, 341; Фасмер I, 470. О греч. и др.-инд. словах см. Frisk I, 281; Mayrhofer I, 314—315.

*gǫgniti: макед. гагне 'гнусавить' (Кон.), чеш. huhliti 'стонать, вопить, выть' (Kott VII, 1268), с упрощением — русск. диал. гунйть 'сказывать, говорить' (арх., Опыт 44; Даль3 I, 1010), с эпентетическим д' — гундйтъ 'плакать' (моек.), 'юлить' (курск.) (Филин 7, 232), укр. гугнйти 'гнусить, говорить в нос', 'неясно звучать' (Гринченко I, 336), блр. диал. гунщъ 'поносить, хулить' (Юрчанка, Мсщсл. 72).—Ср. сюда же производное ст.-слав. гжгънжъ "fOfp^Dv, murmurans 'ропщущий' (Вост., Mikl.), 'косноязычный' (Sad., SJS), болг. гъгнйв, прилаг. 'гнусавый' (БТР), др.-русск., русск.-цслав. гугнивый 'косноязычный', 'ропщущий' (Исх. XXXV. 6.—Упыр.; Пов. вр. л. под 988 г., Срезневский I, 608), русск. гугнивый, -ал, -ое 'гнусавый', диал. гугнивый, -ая, -ое 'гнусавый, говорящий неразборчиво, гнусаво' (тамб., Филин 7, 199), укр. гугнйвий, -а, -е 'гнусливый, говорящий в нос' (Гринченко I, 336), блр. гугнгвы (Мшска-маладзеч. III, 37). Гл. на -Ш, соотносительный с *gggnati (см.).

*gǫsakъ: болг. гъсак м. р. 'гусак' (Младенов БТР; Геров: г&сок, гжеък), диал. гасак м. р. 'селезень' (Орханийско, Архив Болг. диал. словаря, София), гъебк м. р. 'гусак' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 166), гусък (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 220), макед. гусак м. р. 'гусак' (И-С), сербохорв. гусак, род. п. -ака, м. р. 'гусак' (PGA III, 767—768), словен. gosdk м. р. 'гусак' (Plet. I, 235), также gosjdk м. р. (там же), чеш. husdk м. р. 'гусак', 'гусопас', 'торговец гусями', диал. husdk м. р. 'гусак', 'торговец гусями' (Vydra. Hornoblan. 103), husdk м. р. 'торговец гусями' (HruSka. Slov. chod. 33), husdk м. p. 'корзина, в кот. гусыня высиживает гусят' (Gregor. Slov. slavk.-bu5ov. 66), fusak м. p. 'гусак' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 39), польск. диал. gqsak м. p. 'гусенок', 'вид кровельной черепицы' (Warsz. I, 812), также gqsiak (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 106), др.-русск. гХсакъ (А за гйса" и за гусыню присужат по В. денги. Псков, суд. гр., Срезневский I, 609), русск. гусак м. р. 'гусь-самец', диал. гусак м. р. 'ливер' (Мельниченко 56; Деулинский словарь 133), 'длинный шест у колодца для подъема воды; журавль' (курск., Филин 7, 240, там же другие переносные значения), блр. гусак м. р. 'гусак'. Производное с суф. -акъ от *ggsb (см.).

*gǫserъ: болг. гъсер м. р. 'гусак' (Младенов БТР), словен. goser, род. п. -г/а, м. р. то же (Plet. I, 235), чеш. houser м. р. 'гусак' (Kott I, 475), также диал. husif (ляш., Bartos. Slov. Ill), производное houserak то же (Kubin. Cech. klad. 179), в.-луж. husor м. p. 'гусак' (Pfuhl 226), н.-луж. gusor м. p. 'гусак' (Muka SI. I, 343), польск. gqsior м. p. 'гусак' (Dorosz. II, 1074), gfsior м. p. то же (Dorosz. II, 1114), диал. ggeur (Tomasz. top. 123), словин. goifsor м. p. 'гусак' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 288). Производное (обозначение существа муж. пола) с суф. -егь от *ggsb (см.) или, точнее—продолжение еще и.-е. *ghans-er- 'гусак', производного соответственно от и.-е. *ghans- 'гусь'. Слав. *ggserb этимологически тождественно лат. dnser, род. п. -eris, 'гусь', первонач. *hanser, которое вместе со слав, словом продолжает названную выше и.-е. основу на согласный. Наличие общей с латинским (*gg$erb — anser) словообразовательной инновации древнего вида (консонантная основа!) означает неприемлемость мысли о заимствовании производящего слова *gqsb (см.) из герм. См. О. Hujer. Lat. anser.—Sbornik praci filologickych (Praha, 1923) 59 и сл. (цит. по: М. Noha ZfslPh V, 1928, 213; A. Nehring «Glotta» 16, 1928, 250); Stawski I, 266; Machek2 191; Walde — Hofm. I, 52. Специальная связь польск. gqsior и т. д. со ср.в.-нем. ganzer, gansert (V. Pisani «Paideia» XII, 1957, 272 и сл.) менее очевидна ввиду относительно позднего характера нем. слова. Интересно отметить, что праслав. *gyserb неизвестно (или не сохранилось?) в вост.-слав., где фигурирует форма *gysakb (см.), возможно, новообразование, охватившее, впрочем, почти все слав, языки. Балт. языки не знают и.-е. *ghanser~, ср. особое лит. zqsinas 'гусак'.

*gǫsę, род. п. -ęte: болг. гъсё ср. р. 'гусенок' (РВЕ), также диал. гасё ср. р. (Шапкарев — Близнев — БД III, 208), сербохорв. гусе, род. п. -ета, ср. р. 'гусенок' (РСА III, 769), словен. gose, род. п. -eta, ср. р. то же (Plet. I, 235), чеш. house, род. п. -ete, ср. р. 'гусенок', слвц. husa, род. п. -atfa, ср. р. 'гусенок' (SSJ I, 541), в.-луж. huso, род. п. -seta, ср. р. 'гусенок' (Pfuhl 226), н.-луж. huse, род. п. -sesa ср. р. то же (Muka St. I, 454), польск. gqsif, род. п. -fda, ср. р. 'гусенок' (Dorosz. II, 1074), также g?si? ср. р. {Dorosz. II, 1114), словин. goysq, род. п. -sdca, ср. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 288), укр. гуся, род. п. -сяти, ср. р. 'гусенок' (Гринченко I, 343), также гусенЛ (Укр.-рос. словн.), блр. гусяня ср. р. (Байкоу — Некраш. 85). Производное с суф. -ft- от *gqsb (см.).

*gǫsica: чеш. стар, husice ж. р. 'гусенок' (Jungmann I, 872; Kott I, 511), в.-луж. husyca ж. р. 'гусь' (Pfuhl 226), словин. gqsdcd ж. p. старый гусь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 265), русск. диал. гусйца ж. р. 'гусыня' (том., кемер., новосиб., Филин 7, 245). Производное с суф. -ica от -i- основы *gqsb (см.).

*gǫsina/*gǫsinъ(jь): сербохорв. gusin, прилаг. 'гусиный' (RJA III, 506), гусина ж. р. 'гусь' (РСА III, 770), словен. gosinji, прилаг. 'гусиный' (Plet. I, 235), чеш. husina ж. p. 'гусятина, мясо гуся* (Kott I, 511), диал. husina 'гусиное сало' (валашек., Bartos. Slov. Ill), н.-луж. gusyny 'гусиный' (Muka St. I, 344), польск. стар. >g$sina ж. p. 'мясо гуся' (Warsz. I, 818), русск. гусиный 'гусям свойственный, к ним относящийся' (Даль3 I, 1016), диал. гуейна ж. р. 'гусыня' (костр., арх., ряз., Филин 7, 243; Деулинский словарь 133). Производное (или производные) с суф. -in- от основы на -i*gosb (см.).

*gǫslь, мн. *gǫsli: ст.-слав. глчсли мн. xiftdpa, cithara 'гусли' (Супр., Вост., Mikl., Sad.), болг. гъела 'струнный смычковый музыкальный инструмент' (Младенов БТР), гусла ж. р. то же (БТР; РБЕ), гусли мн. 'гусли' (Дювернуа), макед. гусла ж. р. 'гусли' (И-С), сербохорв. стар, gusla ж. р. 'вид народной скрипки' (с XV по XVIII в., RJA III, 508), также гусле, гусли мн. (РСА III, 772), словен. gosli мн. 'скрипка' (Plet. I, 235), чеш. housle мн. 'скрипка', также husle мн., диал. hucVe (Bartos. Slov. 110), слвц. husle мн. 'скрипка' (SSJ I, 542), в.-луж. husla ж. р., обычно husle мн. 'скрипка' (Pfuhl 226), н.-луж. gusle мн. 'скрипка', 'арфа' (Muka St. I, 343), польск. g$sl ж. р., обычно g$£le, g$$li мн. 'вид народной скрипки' (Dorosz. II, 1119), др.-русск., русск.-цслав. гХслъ xi&dpa, cithara, гъели мн. (Быт. IV. 21 по сп. XIV в.; Гр. Наз. XI в. 302; Мин. Пут. XI в. 3; Ефр. Крм. 2. Ник. 22; Панд. Ант. XI в. Пс. XLVI. 8, Срезневский I, 610), русск. гусли мн. 'старинный русский многострунный инструмент вроде цитры', укр. гусла, гуслг мн. 'гусли', 'скрипка' (Гринченко I, 342), диал. гуслг 'скрипка', 'губная гармоника', 'гусли' (Карпатский диалектологический атлас 125; В. В. Бабинець. Гов1рка с. Лавки Мукач. р-ну. Дип. роб. Ужгород, 1954, 147: гуслЧ 'скрипка'), блр. гуслг мн. 'гусли'. Производное с суф. -sib от основы гл. *gqsti (см.), т. е. *ggd-slb. ""См. A. Meillet. Etudes II, 416; Berneker I, 340—341; Stawski I, 274; Фасмер I, 477. Впрочем, праформа *ggslb допускает двоякую дальнейшую реконструкцию, в частности *ggd-tl- см. Machek2 180. Можно провести определенную параллель между праслав. *ggslb и лит. hankies мн. 'гусли' (<^*kan-tl-, см. Fraenkel I, 215), указав вместе с тем на совершенное различие исходных баз слав, и балт. слов.

*gǫsl'arь: болг. гусляр м. р. 'гусляр' (Дювернуа; Геров: гтьеларъ), макед. гуслар м. р. 'гусляр' (И-С), сербохорв. guslar м. р. 'гусляр, музыкант' (RJA III, 508), словен. gosldr, -rja, м. р. 'гусляр', 'скрипач' (Plet. I, 235), чеш. houslar м. р. 'скрипач, музыкант' (Kott I, 475), слвц. редк. husliar м. p. (SSJ I, 542), в.-луж. huslef м. р. то же (Pfuhl 226), н.-луж. guslar м. р. 'скрипач' (Muka St. I, 343), польск. g$slarz м. р. 'гусляр, скрипач' (Dorosz. И, 1119), русск. гусляр м. р. 'играющий на гуслях' (Даль3 I, 1013), укр. гусляр м. р. то же (Гринченко I, 342; Укр.-рос. словн.), блр. гусляр м. р. 'гусляр'. Производное (имя деятеля) с суф. -агъ от *gqslb / *g

*gǫstĕti: болг. гъстёя 'густеть' (БТР), сербохорв. густети 'густеть' (PGA III, 775), gustjeti (RJA III, 513), словен. gosteti то же (Plet. I, 237), чеш. husteti 'густеть' (Kott I, 512), в.-луж. huscec 'густеть, плотнеть' (Pfuhl 225), польск. gescied то же (Warsz. I, 819), словин. gqscduc 'густеть, плотнеть, толстеть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 265), русск. густеть 'сгущаться' (Даль3 I, 1014), укр. густгти 'густеть' (Гринченко I, 343), блр. гусцёць 'густеть, становиться гуще'. Гл. состояния на -eti, производный от прилаг. *ggsfe (см.).

*gǫsti: цслав. грести, гждж xiOapi'Ceiv, citharizare 'играть на струнном музыкальном инструменте, на гуслях' (Арос, Const., SJS), сербохорв. стар, gusti 'играть', 'гудеть' (до XVIII в., RJA III, 511), словен. gosti, godem 'играть (на скрипке)', 'ворчать' (Plet. I, 238), чеш. стар, housti 'играть (на скрипке)', слвц. husV 'играть (напр. на скрипке)', 'болтать безумолку' (SSJ I, 542), польск. стар, gqsd 'играть, бренчать, пиликать' (Warsz. I, 813), др.-русск., русск.цслав. гХсти, гНдН 'играть на струнном инструменте' (Кор 1. XIV. 7 по сп. XIV в.; Клим. Болг. поуч. в Сбор. XII в.; Кир. Тур. 95), 'говорить, звать' (Срезневский I, 611), русск. диал. густъ 'выть, плакать', (смол., Опыт 44), 'плакать', 'петь', 'о реве зверей' (Добровольский 154), густи 'течь, идти' (Дождь гудет. Ряз., Опыт 44), густи, густъ, гуду 'гудеть' (арх., пек., смол., курск., орл.), 'шуметь (о дожде, воде и т. п.)' (ряз., орл., курск.), 'плакать, выть, реветь' (сев.-зап., смол.), 'петь' (смол.), 'рычать, реветь (о зверях)' (смол.), 'жужжать' (курск.), 'ворковать (о голубях)' (курск.) (Филин 7, 246), укр. густи 'гудеть', 'о насекомых: жужжать', 'ворковать', 'говорить разом многим так, что голоса сливаются в один общий гул' (Гринченко I, 343), диал. густи 'играть' (I. М. Шляхта. Морфолопчш особливое^ гов1рки с. Ярок, Ужгор. р-ну. Дип. роб. Ужгород, 1956, 120), блр. диал. гусцъ 'плакать, реветь' (Расторгуев, Северск.-блр. 142), густы 'быть в течке (о свинье)' (Народная лекелка 93). Праслав. *ggsti родственно лит. gaudziu, gausti 'звучать, гудеть', от которого слав, слово отличается носовым характером корневого гласного. См. Ph. Fortunatov ВВ III, 1879, 56; Berneker I, 341; M. Rudnicki SO 6, 1927, 364—365 (неправомерное возведение к и.-е. *gheu(d)- 'лить'); F. SJawski. Obocznosc д:и w je.zykach stowianskich."— SO 18, 1947, 258—259; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 186; J. Otrqbski LP VII, 1959, 312.

*gǫstina: болг. (Геров) гжетипа ж. р. 'гуща', макед. густина ж. р. 'густота, плотность' (И-С), сербохорв. густина ж. р. 'гущина, густота' (см. также RJA III, 512), словен. gostina ж. р. сгуща, чаща', 'густота' (Plet. I, 238), чеш. hustina ж. р. 'чаща, гущина5 (Kott I, 512), слвц. редк. hustina ж. р. 'густые заросли, чаща' (SSJ I, 542), в.-луж. husdina ж. p. 'чаща, заросли' (Pfuhl 225), н.-луж. gusdina ж. p. 'заросль; насаждение молодых деревьев, особ, сосен' (Muka St. I, 342), др.-русск., русск.-цслав. гЧстина 1Т7]у[ха, concretio (Иис. Нав. III. 16 по сп. XV в., Срезневский I, 611). Производное с суф. -ina от прилаг. *,ggstb (см.).

*gǫstiti: болг. (Геров) гжстА 'густить', сербохорв. gustiti 'сгущать, делать густым' (с XVI в., RJA III, 512), густити се 'густеть, делаться густым' (РСА III, 776), словен. gostiti 'сгущать, делать густым' (Plet. I, 238), чеш. hustiti то же (Kott I, 512), слвц. hustitf (SSJ I, 542), в.-луж. husdic 'сгущать, уплотнять, учащать' (Pfuhl 225), н.-луж. gusdis 'сгущать' (Muka St. I, 342), польск. стар, gescid 'сгущать' (Dorosz. II, 1119), словин. gqscec то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 265), русск. диал. густить 'замешивать (тесто)' (волог.), 'ставить что-либо густо, часто' (урал.) (Филин 7, 246), укр. густити 'сгущать, делать гуще, плотнее' (Гринченко I, 343; Укр.-рос. словн. I, 376). Гл. на -Ш, производный от прилаг. *ggsfe (см.).

*gǫstnǫti: сербохорв. гуснути (се) 'густеть' (РСА III, 773; RJA III, 509), словен. gostniti 'густеть' (Plet. I, 238), чеш. houstnouti 'густеть', слвц. hustnuf то же (SSJ I, 542), польск. gestnqd 'густеть, делаться густым, свертываться' (Warsz. I, 818), русск. гуснутъ 'сгущаться' (Даль3 I, 1014), также диал. гуснуть 'становиться густым, густеть' (арх., КАССР, влад., Филин 7, 245), укр. диал. гуснут' 'густеть' (В. В. Анохина, Н. В. Никончук. Полесская терминология пчеловодства. — Лексика Полесья 328). Гл. на -ngti, производный от прилаг. *gysfo (см.).

*gǫstostь: сербохорв. густбст ж. р. 'густота, плотность' (РСА III, 778), словен. gostost ж. р. 'густота' (Plet. I, 239), чеш. стар. hustost ж. р. то же, в.-луж. hustosd ж. р. 'густота', 'частота' (Pfuhl 226), польск. gestosc ж. р. 'густота, плотность' (Dorosz. II, 1116), русск. густость ж. р. 'свойство, качество густого, (Даль3 I, 1014), укр. густьстъ, род. п. -тости, ж. р. 'густота' (Гринченко I, 343: Желех.; Укр.-рос. словн. I, 376). Производное с суф. -ostb от прилаг. *gqstb (см.).

*gǫstota: болг. гъстота ж. р. 'густота' (БТР), сербохорв. стар. густота ж. р. то же (РСА III, 778; RJA III, 513), словен. gostota ж. р. 'густота' (Plet. I, 239), чеш. hustota ж. р. 'густота, плотность', слвц. hustota ж. p. (SSJ I, 543), в.-луж. hustota ж. р. то же (Pfuhl 226), русск. густота ж. р. 'свойство, качество густого' (Даль3 I, 1014), укр. густота ж. р. 'густота; частота; обилие, сгущенность' (Укр.-рос. словн. I, 376); блр. густата ж. р. 'густота'.—Ср. сюда же йотовое расширение блр. диал. гусцёча ж. р. 'густота, гуща' (Матэрыялы для дыялектнага слоушка Гомельшчыны 240). Производное с суф. -ota от прилаг. *ggstb (см.).

*gǫstъ(jь): цслав. гкстъ, -ми, прилаг. densus 'густой' (Clem., SJS), болг. гъст, прилаг. 'густой' (БТР), также диал. гас, -ста (М. Младенов БД III, 50), макед. густ 'густой' (И-С), сербохорв. густ, густа, -о 'густой, плотный' (РСА III, 773—774), диал. гус (Елез. I), gusto 'часто' (Cres, Vrbnik, Rijeka, Tentor. Leksicka slaganja 74), словен. gost, прилаг. 'густой', 'частый' (Plet. I, 237), сюда же субстантивное hosta ж. р. 'чаща', 'хворост, кустарник' (Plet. I, 276; Jarnik 220), чеш. husty, прилаг. 'густой', диал. haste] (Vydra. Hornoblan. 103), слвц. husty, прилаг. 'густой' (SSJ I, 543), в.-луж. hasty 'густой' (Pfuhl 226), н.-луж. gusty 'густой' (Muka St. I, 344), полаб. gqsta, прилаг. ср. р. 'густое' (Polanski — Sehnert 67, с реконструкцией *gqstoje), польск. g$sty 'густой', 'частый' (Dorosz. И, 1117—1118), словин. gasti, прилаг. 'густой' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 265), др.-русск., русск.-цслав. гретый 'густой' (Новг. I л. под 1127 г.; Жит. Онуфр. Мин. Чет. июн. 161, Срезневский I, 611), русск. густой, -ая, бе 'частый, плотный', 'насыщенный, не водянистый', диал. густый 'густой', 'частый, плотный' (Словарь русск. донских говоров I, 120), укр. густйй, -а, -ё 'густой, частый, плотный', 'плотный, сильный' (Гринченко I, 343), блр. густы 'густой'. Типологически форма *gystb представляется стар. прич. прош. страд, на подобно *с£$£ъ (см.), с которым его сближают и значение, и употребление, ср. укр. оборот часто-ёусто. Нередкопринимаемая при этом прямая связь с *z$ti, *%ътд (см.), и.-е. *gemr (см. так еще Д. В. Бубрих ИОРЯС XXIV, 1919, 257; Siawski I, 272; Георгиев БЕР IV, 305) элементарно неудовлетворительна, так как не может объяснить -s-tb. Еще менее вероятносближение с *gqzъ (см.; см. вслед за Сольмсеном Berneker I, 341), поскольку явно причастное, отглагольное производное на Лъ необъяснимо при этом. Недостаточно убедительно родство *gystb с лтш. guosts 'множество' <^ *gan-stas и ст.-лит. gdnstus 'богатый, состоятельный' (так см. F. Specht KZ 55, 1928, 21; Фасмер I, 478; Fraenkel I, 133: без ст.-лит. gdnstus). Практически единственный выход из положения — допустить существование несохранившегося гл. *ggsti <^*ggt-ti, откуда также *ggtbnbjb (см.). См. Machek2 191, 192 (дальнейшая его этимология — к лит. tankus 'густой'—для нас уже неприемлема). Указание Славского (Siawski, там же) на исключительно чеш. характер соответствия неточно, ср. сюда же русск. диал. гутъ 'заросли', приводимое у нас ниже, на *ggtbnbjb.

*gǫstyni: Делав. гяч£тмни ж. p. densitas 'густота' (Parim. Clem., SJS), др.-русск., русск.-цслав. г^стыни тст^ш, concrebio (Иис. Нав. III. 16, Срезневский I, 611), русск. густйня ж. р. 'чаща, густой лес, густая трава' (Даль3 I, 1014; Филин 7, 247, со ссылкой на Слов. Акад. 1895), укр. густйня ж. р. 'густой лес; пуща' (Biлецький-Носенко. Словник украшсько! мови 109), сюда же Густыня, местн. название, бывш. Прилукск. у. Полтавск. губ. (Russisches geographiscb.es Namenbuch И, 624). Производное с суф. -yni от прилаг. *gystb (см.).

*gǫsъka: болг. гъска ж. р. 'гусь' (БТР), также диал. гаска ж. р. (М. Младенов БД III, 50), макед. еуска ж. р. 'гусь, гусыня' (И-С), сербохорв. гуска ж. р. 'гусь, гусыня' (РСА III, 770—771), словен. goska ж. р. 'гусь' (Plet. I, 235), чеш. huska м. и ж. р. 'гусиный пастух, пастушка' (Jungmann I, 783), слвц. huska ж. р., ум. к hus 'гусь' (SSJ I, 541), полаб. ggska ж. р. 'булочка' (Роlanski — Sehnert 67), польск. gqska ж. р. 'гусь' (Warsz. I, 813), др.-русск. Гуска, личное имя собств. (1495 г., Тупиков 179), русск. диал. гуска ж. р. 'гусыня' (орл., курск., калуж., ворон., донск., Краснодар., южн., Филин 7, 245), укр. гуска ж. р. 'самка гуся, гусыня' (Гринченко I, 342; Укр.-рос. словн. I, 375), блр. гуска ж. р. 'гусыня'. Производное с суф. -ъка от *ggsb (см.).

*gǫsyni: сербохорв. диал. gusina ж. р. 'гусь?',, 'гусиное мясо?' (RJA III, 506), др.-русск. г^сыут (А за гХса^ и за гХсыню присужа^ по В. денги. Псков, суд. гр., Срезневский I, 611), русск. гусыня ж. р. 'самка гуся', укр. гусйня ж. р. 'гусь-самка' (БшецькийНосенко 109). Производное с суф. -yni от *gqsb (см.).]

*gǫsь: болг. (Дювернуа) гжс м. р. 'гусь', словен. gos, род. п. gosl, ж. р. 'гусь' (Plet. I, 235), также gosa ж. р. (там же), ст.-чеш. hus, род. п. husi, ж. р. 'гусь' (Gebauer I, 518), чеш. husa ж. р. 'гусь', диал. hus, род. п. -i, ж. р. то же (Malina. Mistf. 36), слвц. hus, род. п. -i, ж. р. 'гусь' (SSJ I, 541), также диал. Juis, род. п. -i. ж. p. (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 227), н.-луж. gus ж. p. 'гусь Anser domesticus L'. (Muka St. I, 341), полаб. ggs ж. p. 'гусь' (Polanski — Sehnert 66), польск. g$s ж. p. 'гусь' (Dorosz. II, 1118), словин. gqs ж. p. 'гусь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 264), др.-русск. гУсъ anser (P. Прав.—по Ак. сп.; Златостр. XII в.; Сбор. Троиц. XII в. 3, Срезневский I, 611), русск. гусь м. р. 'крупная водоплавающая птица с серым или белым оперением', также диал. гусь, род. п. -Л, м. р. (Филин 7, 248), гус м. р. 'гусь, гусак' (калуж., курск., Филин 7, 240), укр. гусь ж. р. 'гусыня' (Гринченко), также диал. гусь ж. р. (Лисенко. Словник д1алектно1 лексики середнього i схщного Шшсся 25), блр. гусь, род. п. гусь, ж. р. 'гусь'. Праслав. *gqsb родственно лит. zqsis 'гусь', лтш. zuoss, др.прусск. sansy то же, герм. *gans- (др.-в.-нем. gans), греч. ^TJV, лат. anser (*hanser) 'гусь', др.-инд. hamsd- 'гусь, лебедь', вместе с которым слав, слово продолжает и.-е. *ghans- или *ghans-, старую основу на согласный, по всем признакам — одно из древнейших и.-е. названий птиц, в конечном счете — от звукоподражания, по характерному крику птицы (ср. и тюрк, kaz 'гусь'). «Строгое» соответствие и .-е. *ghans- имело бы в слав, вид *zqsb (которое якобы сохранилось в укр. междометии дзус\, см. Rudnyckyj I, 774), но можно ли ждать этой строгости от первоначального звукоподражания? С давних пор до последнего времени: (ср. Н. Birnbaum. Indo-European nominal formations submerged in Slavic 147) выдвигается и дискутируется мысль о заимствовании слав. *gysb из герм., причем ссылаются на упомянутое отклонение в слав, от сатэмного рефлекса, а также на изобилиев древней Германии гусей отличного качества, согласно Плинию, см. Berneker I, 342; Kluge20 231; Фасмер I, 478. Против заимствования слав. *ggsb> в частности, из герм. *gans- говорит наличие -i-основы в слав. (ср. и лит. zqsis), регулярно продолжающей древний тип на согласный; против этого говорит и древнее производное *ggserb (см.), с собственным соответствием в лат., а не герм. Изложенные словообразовательно-морфологическиеконтраргументы делают практически почти излишними чисто фонетич. объяснения g- вместо z- в слав. *ggsb — диссимиляцией двух зубных (A. Meillet MSL 9, 1896, 374; он же BSL XII, 2, 1903: Proces verbaux СХ; Он же MSL 13, 1905, 243—245) или «регулярным» отвердением gh перед о в слав. (Machek2 191; спрашивается, почему в таком случае сохранен палатальный рефлекс,, напр., в слав. *zovg?). Поэтому правильно см. уже Miklosich 72: «О заимствовании слав, слова из нем. я не хотел бы думать»^ Из литер.: Р. Брандт РФВ XVIII, 1887, 24—25; F. G. МбЫ MSL 7, 1892, 404; Н. Pedersen IF V, 1895, 56; Д. В. Бубрих ИОРЯС XXIV, 1919, 258; Trautmann BSW 365; J. Loewenthal WuS XI, 1928, 62; Kiparsky. Die gemeinslav. Lehnworter aus dem Germ. 103; V. Machek «Slavia» 16, 1939, 188; Л. А. Булаховский. Общеславянские названия птиц. — ИАН ОЛЯ VII, 1948, 2, 109, 111; Stawski I, 273; F. Liewehr ZfS I, 1956, 25, примеч. 1; Z. GoIa,b. «Kentum» elements in Slavic. — LP XVI, 1972, 58, 74 (применяет объяснение диссимиляцией вслед за Мейе, выше).

*gǫsьjь: болг. гъши, прилаг. 'гусиный' (РБЕ), сербохорв. гус(и)]й, -а, -в, 'гусиный' (РСА III, 770; RJA III, 507: gusji), словен. gosji, прилаг. 'гусиный' (Plet. I, 235), чеш. husi, прилаг. 'гусиный', елвц. husi, -ia, -ie, прилаг. то же (SSJ I, 541), полаб. ggsa, прилаг. ж. р. 'гусиная' (Polanski — Sehnert 66), польск. gpsi, прилаг. 'гусиный' (Dorosz. II, 1114), словин. gqsi, прилаг. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 265), укр. густ, -я, -е 'гусиный' (Гринченко I, 342). Прилаг., производное с суф. -ъ/ь от *ggsb (см.).

*gǫšča/*gǫščь: сербохорв. гушта ж. р. 'гуща, чаща' (РСА III, 790), также гушНа ж. р. (РСА III, 792), диал. gusc 'куст' (Cres, ср. М. Ten tor 1Ф V, 1925—1926, 205), словен. gosca ж. р. 'чаща (кустарник, лес)', 'гуща, осадок', 'молозиво' (Plet. I, 239), ст.чеш. husce ж. р. 'густота' (Gebauer I, 521), чеш. housf ж. р. 'чаща' диал. husc м. p. 'густое питье' (Malina. Mistf. 36), сюда же производное houska 'чаща, густой лес' (Kubfn. Cech. klad. 179), -елвц. hustf ж. р. 'заросли' (SSJ I, 543), польск. gqszcz м. и ж. р. 'заросли, чаша', сгуща, осадок' (Doroszewski II, 1076), диал. gqszcza ж. р. 'чаща' (там же), g$szcza ж. р. 'чаща', 'гуща' (Doroszewski II, 1118), словин. gqscauyK. р. 'чаща' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 266), др.-русск. Гуща, личное имя собств. (1495 г., Писц. II, 695, Тупиков 180), гуща 'гуща', 'густое кушанье' (XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 162), русск. гуща ж. р. 'что-либо густое; чаща; осадки, подонки', (новг., пек., твер.) 'густая похлебка, кашица из ячменя с горохом', (новг.) 'род густой саламаты' (Даль3 I, 1014), диал. гуща ж. р. 'вареный ячмень' (пек.), 'житная каша' (пек.), 'густо свареная похлебка из гороха и ячменя' (твер.), 'пир на новоселье' (твер.) (Опыт 44), 'каша из ячменя' (Тихвин, у. Новгор. губ. Труды МДК. — РФВ LXXI, 1914, 329), 'творог' {Куликовский 18; Г. Потанин. Этнографические заметки на пути от г. Никольска до г. Тотьмы.—ЖСт IX, 1899, 227; Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского у. Яросл. губ. 106), 'осадки от кваса', 'кушанье из обтолканного ячменя', 'густое хорошо приправленное' кушанье' (Добровольский 155), 'густой осадок', 'густой лес, чаща', 'мокрота, сырость' (Деулинский словарь 134; подробный обзор значений и употреблений см. Филин 7, 250—251), ст.-укр. Гуща, личное имя собств. (1449 г., Словник ст.-укр. мови XIV—XV ст. I, 269), укр. гуща ж. р. 'гуща, подонки, осадок', 'чаща, густое место' (Гринченко I, 344), блр. гушча ж. р. 'гуща', диал. гушча ж. р. 'ячменная крупа и кушанье из нее', 'гуща, густая часть кушанья' (Шаталава 47). Производное с суф. -/- от прилаг. *gosfo (см.)

*gǫščara/^gǫščarъ: сербохорв, гуштара ж. р. 'чаща', диал. гуштар, род. п. -ара, м. р. 'густая трава, густой кустарник, чаща, заросли' (РСА III, 776—777), словен. goscera ж. р. 'чаща' (Plet. I, 239), польск. редк. gqszczar м. р. 'чаща' (Warsz. I, 813), русск. диал. гущара ж. р. 'чаща леса' (пек., новосиб., Филин 7, 251), гущера ж. р. 'густое, непроходимое место в лесу; чаща' (Деулинский словарь 134), блр. гушчар м. р. 'чащоба'.—Ср. также болг. (Геров—Панчев) г&стер м. р. 'гуща, чаща'. Производное с суф. -j-ara- от прилаг. *ggstb (см.). Ср. Miklosich. Vgl. Gr. II, 88.

*gǫščina: сербохорв. стар., редк., диал. guscina ж. р. ггуща, чаща, заросли' (XVI—XVII вв. и в словарях Белостенца, Ямбрешича, Стулли и диал. сев.-далм., RJA III, 514), словен. goscina ж. р. 'чаща' (Plet. I, 239), чеш. houstina ж. р. 'чаща, заросли', елвц. hustina ж. р. 'чаща, заросли' (SSJ I, 543), диал. huscina ж. р. 'гуща, густота, плотность' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 227), польск. диал. gqszczyna ж. р. 'чаща' (Warsz. I, 813), русск. гущина ж. р. 'чаща, густой лес, густая трава' (Даль3 I, 1014), укр. гущина ж. р. 'чаща, гуща, (густая) заросль', 'гущина, густота' (Укр.-рос. словн. I, 377), гущинЛ ж. р. 'чаща, густо заросшееместо' (Гринченко I, 344), блр. гушчыня ж. р. 'густота'. Производное с суф. -ina от *ggsca l*ggscb (см.).

*gǫtьnъjь: чеш. hutny, прилаг. 'густой', 'крепкий, жесткий', 'плотный', диал. hutny 'толстый, крепкий, прочный' (Kott. Dod.. k Bart. 32; Kasfk. Stfedobefcev. 92), слвц. книжн. hutny, прилаг. 'густой, плотный' (SSJ I, 544). — Ср. сюда же непроизводную форму в русск. диал. гутъ ж. р. 'заросли, трудно проходимое место' (пек., Филин 7, 250). Прилаг., производное с суф. -ъпъ]ъ от основы *gqt-, представленной также в *ggsfo (см.).

*gǫzati (sę): сербохорв. guzati 'мять, комкать', стар, guzati (XVIII в.)< с неясным знач. 'глотать?', 'смотреть?', 'бояться?' (RJA III, 518— 519), словен. gozati 'есть без аппетита' (Plet. I, 241), диал. guzati se 'тащиться' (Strekelj 13), медленно идти, лезть (Strekelj 48. Dodatki), русск. диал. гузатъ 'медлить, мешкать' (Сл. Среднего Урала I, 129), гузатъ 'трусить, сдаться при игре' (Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского у. Яросл. губ. 105), гузйтъ 'медлить, мешкать; тянуть' (южн.-сиб., енис, уфим., перм., костр., твер., влад., курск., пек., свердл., волог., тобол., вост.-сиб.), 'очень долго ждать кого-, чего-либо' (урал.), 'трусить, робеть' (яросл., калин., волог., твер., олон.) (Филин 7, 206). Гл. на -ati, производный от *g?zb (см.). Предполагать происхождение словен. gozati из *g^g-s-ati (F. Bezlaj JФ XXX, 246;: Он же JiS XVI, 1970/1971, 231), не позволяют родственные слав, формы и их значения.

*gǫzъ/*gǫjza/*guzъ: болг. гъз м. р. 'зад' (БТР; Геров: 'зад', 'задний проход'), также диал. гъс, -зът м. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско.—БД VI, 21), макед. газ, м. р. 'зад, задница' (И-С),, сербохорв. гуз м. р. 'зад', 'тупой конец яйца' (РСА III, 742), guza ж. р. 'задница', 'складка' (RJA III, 518), сюда же производное гузица ж. р. 'задница', словен. goza ж. р. то же (Plet. I, 241), guza ж. р. 'задница', 'складка', 'морщина' (Plet. I, 261), чеш. huza ж. р. 'копчик' (Kott V—VI, 397), huzo ср. р. 'гузка у птицы' (Jungmann I, 785), польск. стар, gqz м. р., также guz 'пуговица', 'нарост, шишка' (Warsz. I, 813, 943), словин. guz м. р. 'шишка' (Lorentz Slovinz Wb. I, 319), русск. диал. гуз 'шаг в штанах', 'узкая длинная полоска', 'низ снопа' (Добровольский 151—152), 'задняя часть тела; ягодица' (влад., Филин 7, 206), нижняя часть снопа; комель' (калуж., тул., смол., твер.), 'твердая шишкообразная опухоль от удара на теле, желвак' (пек., смол., Лит. ССР, Латв. ССР) (Филин 7, 206), гуза ж. р. 'морщина, складка, сборка' (Даль3 I, 1004), гуза ж. р. 'нижняя часть снопа, комель' (ворон., Филин 7, 206), сюда же гузо ср. р. 'нижняя часть снопа' (курск., Опыт 43; Словарь говоров Подмосковья 100; Филин 7, 209), производное гузйца ж. р. 'задняя часть тела у человека и животного' (арх., Филин 7, 207), также простор. гузка ж. р. 'хвостовая клинообразная часть туловища птицы; зад', далее — сложение Гузомля, название реки басе. Тверцы (Worterbuch der russischen Gewassernamen I, 544), если из *гузо-мъя, *гузо-моя, укр. гузка ж. р. 'тупой конец в яйце', 'мозоль на пяте', 'бородавка', 'жировая опухоль', 'нижний, задний конец очипка, собранный сборками в пучок' (Гринченко I, 337), блр. гуз м. р. 'шишка', диал. гузэ мн. 'железы' (Сцяшков1ч. Грод. 132). Праслав. *gozb (с неназализованным вар. *guzb) представляет собой экспрессивное образование (ср. и экспрессивность значений ?зад', 'шишка', выше), продолжающее более древнее *gong-/*goug-, ср. греч. Y°TP^°S 'круглый', др.-прусск. gunsix 'шишка', если последнее не из польск. *gqzik, как см. Брюкнер, ниже; лит. guzis 'кочан (капусты)'. См. Berneker I, 343; J. Zubaty AfslPh XVI, 1894, 394; A. Bruckner. N- und t/-Doubletten im Slavischen. —KZ XLII, 1909, 344; К. Буга РФВ LXVII, 1912, 239— 240; Trautmann BSW 101—102; Machek2 192; Фасмер I, 471 — 472. Ср. след.

*gǫzyrь: болг. гъзер м. p. 'ягодица', 'задняя часть чего-либо' (РБЕ; Дювернуа: 'дно (сосуда)'; Геров: 'тупой конец яйца', 'дно'), диал. гъз'ър м. р. 'задняя часть чего-либо' (С. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 197), 'утолщенный конец ствола' (Т. Стойчев. Родопски речник.—БД V, 166), гъзер'' м. р. 'тупой конец яйца, (П. Китипов. Казанлъшко. — БД V, 113), гъзърпга ж. р. 'комель' утолщенный конец срубленного дерева' (Горов. Страндж.—БД I, 78), макед. газер м. р. 'дно (сосуда)' (И-С), сербохорв. диал. гузер м. р. 'тупой конец яйца' (РСА III, 742), русск. диал. гузйръ м. р.. 'огузок снопа, комель' (юж., зап.), 'кошель в неводе или у бредня' (вор.), 'соломенные пучки, снопики, для крыш' (Даль3 1, 1004—1005; Филин 7, 210; там же: 'верхняя часть наполненного мешка, собранная и связанная чем-либо' (Краснодар.), гузйръ м. р. 'острый конец яйца' (курск., там же), гузйр м. р. 'мотня в большой и частой сетке, которой обычно ловят раков' (донск., Филин 7, 207), укр. гузйръ м. р. 'комель дерева', 'место, где мешок связан, завязан', 'мешок в бредне' (Гринченко I, 337), диал. гузйр, гузйр, гуздйр м. р. 'нижняя часть снопа' (Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. — Лексика Полесья 98), гуз1р* 'толстый конец (напр. мешка)' (Кобилянський. Гуцульський гоBip 77), гузйр' 'приспособление, которым стаскивают с гор кругляк' (М. В. Гасинець. Морфолопчш та синтаксичш особливост1 гов]рки с. Терново Тяч1вського р-ну. Дип. роб. Ужгород, 1956, 88), блр. гузйр м. р. 'нижний обрез снопа' (Байкоу — Некраш. 84), также диал. гузйр м. р. (3 народнага слоушка 77), гуздйр (Шаталава 45). Производное с суф. -уть от *gqzъ. На межслав, родство этих форм не обращено должного внимания. Попытка реконструкции праслав. *gqzn, гл. обр. на основании болг. гъзер и дальнейшего сравнения с греч. ^ТТР0^ ?Н£фост на стволе дерева', откуда якобы *gqzb лишь вторично (Machek2 192), не учитывает вост.слав. соответствий. Образовано аналогично семантически смежным *тёхугь, *рдхугъ, *ио1угъ (см. s. v.).

*gǫzьnъ(jь), *gǫzьno: болг. гъзен, прилаг. 'задний', 'заднепроход¬ ный' (БТР), сюда же производное диал. гдзник м. р. 'зад (у штанов)' (Стойчев БД II, 145), макед. газен, прилаг. от газ 'зад' (Кон.), ср. сюда же газла ж. р. 'толстозадая женщина' (Кон.), сербохорв. гузнй, -на, -но 'связанный с задом', гузно црщево 'прямая кишка', сюда же словен. guzelj, род. п. -zlja, м. р. 'ягодица', 'гузка у курицы' (Plet. I, 261), чеш. huzen (Na nohou meli huzne a boty. F. Horensky. Slovacke obrazky. V Telci 1894, 197. Kott. Dod. k Bart. 32), др.-русск. гУзно 'бедра' (Афан. Никит. 337, Срезневский III, 81), русск. диал. гузно 'зад' (Добровольский 151), гузно ср. р. 'задняя часть у человека, зад', 'комель снопа' (Деулинский словарь 132), гузно ср. р. 'нижняя, задняя часть чего-либо' (влад., костр., казан., калин., куйбыш., новг., калуж., вят., иркут., том.), 'живот' (Даль), 'прямая кишка у человека и животных' (влад., перм., твер., арх., тобол., астрах.), 'мешок' (енис), 'горизонтальная доска у прялки (для укрепления гребня и сидения)' (олон., волог., ленингр., новг., енис, урал.) (Филин 7, 208—209), ср. сюда же гузлб ср. р. 'нижняя часть снопа; комель' (каз., Даль3 I, 1004; Филин 7, 208), укр. гузно ср. р. 'задница' (Гринченко I, 337). Производное (первонач. прилаг.) с суф. -ъпъ от *g(}zъ (см.).

*gǫžь: болг. гъж м. р. 'повязка, чалма' (Младенов БТР; Геров: гжжъ м. р. 'тюрбан, чалма', 'гуж'), диал. гужа ж. р. 'горло' (Т. Стойчев. Родопски речник — БД V, 165), гуж''а ж. р. 'птичий желудок', 'шея ниже подбородка', 'мишура' (Г. Христов. Говорът на с Нова Надежда, Хасковско 219), сюда же производное гушка ж. р. 'пучок, связка сена, соломы', 'пасмо пряжи и т. п.' (Илчев БД I, 189), гушка ж. р. 'пучок сена, соломы', 'клубок пряжи', 'соломенный жгут для перевязки снопа' (Гълъбов БД II, 75), словен. goz ж. р. 'ремень, соединяющий цеп с рукояткой', 'ремень, соединяющий ярмо с дышлом' (Plet. I, 242), также goza ж. р. (там же), ст.-чеш. hiize ж. р. 'веревка' (Gebauer I, 522), чеш. диал. houz, houze ж. р. 'жгут', словин. gdyz ж. р. 'ремень цепа' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 288), др.-русск. гужъ м. 'гуж' (1575 г., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 155), русск. гуж м. р. 'кожаная или веревочная петля у хомута, служащая для скрепления оглобли с дугой', 'веревочная петля для весла на гребном судне', 'перевозка грузов сухим путем', диал. гуж 'заменяющая уключину веревочная петля' (Подвысоцкий 36), 'ремешок, соединяющий рукоять цепа с коротким древком (билом)' (Сл. Среднего Урала I, 128), гуж м. р. 'веревка' (волог., вят., новосиб., новг., арх., калин.), 'ремень цепа' (тамб., ряз., ворон., сарат., куйбыш., ленингр., свердл., новосиб.) (Филин 7, 203—204), 'большой дождевой червь' (КАССР, там же), гужи 'веревки, ремни' (Добровольский 151), укр. гуж м. р. 'гуж' (Гринченко I, 336), блр. гуж м. р. 'гуж', 'вереница', диал. гуж м. р. 'привязь била к держаку' (Шаталава 45). Несмотря на возражения разных авторов, наиболее правдоподобна этимология, признающая родственную связь с *(v)qz-\ *иеzati (см.), что наиболее вероятно и семантически. Появление gздесь надо рассматривать как фонетическую (усилительную) протезу: vq- ^> gvq- gq-. Развитие v-^>g(vj- имеет много аналогий в разных языках и причем не только в роман, (франц. guerre <[ герм, werra и т. д.), ср. укр. горобець 'воробей': праслав. *иогЬъсъ (см.). Ввиду древнего характера явления и его ранней лексикализованности, а также, наконец, ввиду наличия ряда других гипотез и сближений, отрицающих связь с *v$zati и утверждающих изначальность g-, представилось целесообразным сохранить реконструкцию праформы *gqzb, а также след. Литер.: Miklosich 56 (к (v)?zati); Р. Брандт РФВ XXII, 1889, 117 (возводит *gqzb к *gomjo-s 'провозочный'); Н. Petersson IF XXIV, 1909, 265—266 (сближает с др.-исл. kengr 'крюк', копgurvafa 'паутина'); Преобр. I, 168 (—вслед за Миклошичем, выше); Berneker I, 343 (gqzb

*gǫžьvь / *gǫžьva: болг. гъжва ж. р. 'чалма' (БТР), 'петля, сплетенная из прутьев' (РБЕ, Геров), диал. гть'жва ж. р. 'петля из прутьев' (Стойчев БД II, 149), гъжбъ, гъжвъ ж. р. 'упругое дерево, связывающее соху с хомутом' (Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 16), гужба ж. р. 'зоб у птиц' (Младенов БТР), гужбъ ж. р. то же (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. —БД V, 65), гужва ж. р. 'петля, обруч из прутьев' (Илчев БД I, 189), гужва ж. р. 'веревка', 'соломенный жгут' (М. Младенов БД III, 54), гужма ж. р. 'петля, сплетенная из гибких прутьев' (Стойчев БД II, 148), макед. гужва ж. р. 'кольцо (сплетенное из прутьев, соломы и т. п.)', 'петля, заменяющая уключину на лодке' (И-С), 'давка, толкотня' (там же), сербохорв. гужва ж. р. 'плетенка, жгут из гибких прутьев', guzba, guzva ж. р. 'веревка из прутьев или лыка' (RJA III, 519, 520), диал. guzba 'веревочная петля вместо уключины на лодке' (Pal. 170), также guzva (Term. rib. 112), ср. сюда же производный гл. гужеати 'мять, комкать', словен. gozva ж. р. 'жгут из сплетенных прутьев' (Plet. I, 242), чеш. houzev, род. п. -zve, ж. р. 'жгут, завязка из прутка', диал. huzva (Bartos. Slov. 112), ср. производный гл. huzvit 'комкать' (Kott. Dod. k Bart. 32), слвц. huzva ж. p. 'жгут из прутка' (SSJ I, 544), диал. hiiiva ж. р. 'ремень цепа", 'часть ярма, хомута' (Matejcfk. Vychodonovohrad. 225), huzef, род. п. huzvi, ж. р. 'часть плуга, поддерживающая грядиль' (Buffa. Dlha Luka 157), польск. gqzwa ж. р., также мн. 'ремень, связывающий держак PI било цепа', 'в воловьей упряжи — железная скоба, соединяющая ярмо с дышлом', 'ременная супонь хомута' (Dorosz. II, 1077), др.-русск. Гужва, личное имя собств. (1636 г., Тупиков 178), русск. гужва ж. р. 'скрученный прут, используемый для связывания чего-либо' (донск., Филин 7, 204; Словарь русск. донских говоров I, 117), укр. гужва ж. р. 'распаренная древесная ветвь, употребляющаяся для связывания, обыкновенно в виде кольца' (Гринченко I, 336: Шух.; I. В. Сабадош. Лексика ... укр. говор1в району Карпат.—Мовознавство 1974, 3, 68), блр. диал. гужва ж. р. 'привязь' (Матэрыялы для дыялектнага слоунша Гомелыпчыны 238), гужба ж. р. 'крученая лоза, которой связывают бревна в плоту' (Народнае слова 67). Родственно *ggzb (см.); исход -bvbl-bva, скорее всего, представляет собой имитацию исхода -гг- основ ж. p. -yl-we, ср. чеш. houzev, род. п. -zve, с последующим переходом в основы на -а. Аналогия отглагольных производных на -iva, -ivo *tetiva (см.), predivo (см.) (так см. Stawski I, 267) неверна.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022