Этимологический словарь славянских языков, *Gro-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *gro-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *G-: Ga | Gl | Gm | Gn | Go | Gol | Gom | Gon | Gor | Gos | Got | Gov | | Gra | Grb | Gre | Gri | Gro | Gru | Grъ | Gry | Grь | Gu | Gv | | Gy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *gro- (N словарных статей от *gabati до *gyžati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Gro

*grobišče: ст.-слав. г^обифб ср. p. fxviq(Aelov, sepulcrum 'кладбище, могила' (Supr., As., Вост., MikL, Sad., SJS), болг. (Дювернуа) гробиште ср. р. 'могила', грббище ср. р. 'кладбище' (БТР, РБЕ), грббища мн. то же (там же), диал. гробиште ср. р. 'кладбище' (И. К. Бунина. Словарь говора ольшанских болгар.—Статьи и материалы по болг. диалектологии СССР 5, 1954, 17), макед. гробишта мн. 'кладбище' (И-С), сербохорв. гробиште ср. р. 'кладбище' (РСА III, 656), словен. grobisce ср. р. то же (Plet. I, 255), чеш. стар, hrobiste ср. р. 'место погребения', польск. grobiszcze ср. р. 'могила, могильный холм' (Warsz. I, 907), др.-русск., русск.цслав. гробище 'могила, место гробов, кладбище' (Прол. XIII в. 163; Никон. Панд. сл. 45; Жит. Петр. Гал. Мин. Чет. февр. 256, Срезневский 1, 593), 'могила; гробница' (Патерик Син. 381, XI—XII вв., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 137), укр. гробище ср. р. 'кладбище; место погребенья' (Бшецький-Носенко. Словник украшсько1 мови 107). Производное (название места) с суф. -isce от ^grc-Ъъ (см.).

*grobja: словен. groblja ж. р. 'куча, груда камней' (Plet. I, 255), ст.-чеш. hrobe ж. р. 'куча, бугор, могильный холм, могила' (Gebauer I, 500), hrobVa ж. p. 'насыпь, куча (камней, земли)' (Zilinsk. kn. 186), слвц. hrobVa ж. р. 'куча камней или земли', 'могила' (SSJ I, 529), диал. hrobVa ж. р. 'картофельная яма', 'ком мерзлой земли' (MatejciK. Vychodonovohrad. 220), н.-луж. grobla ж. р. 'ров, канава'(Мика St. I, 326), польск. grobla ж. р. 'гребля, насыпь из земли и хвороста, дамба' (Dorosz. II, 1299), др.-русск., русск.-цслав. гроблка 'гроб' (Ио. екз. Бог. XII в.), 'ров, окружающий город' (Пов. вр. л. под 977 г.; Лавр. л. под 1149 г.; Ип. л. 1172 г. и др., Срезневский I, 593—594; СлРЯ XI— XVII вв. 4, 137), русск. стар, грббля ж. р. 'ров, канава' (Даль3 I, 979), ст.-укр. гроблА ж. р. 'гребля' (1470 г., Словник ст.-укр. мови XIV—XV ст. I, 265), укр. гробля 'горный хребет', 'плотина' (Т. А. Марусенко. Материалы к словарю укр. географических апеллятивов (названия рельефов). — Полесье 224). Производное с суф. -/а, соотносительное с *grebja (см.) и *grobb (см.). О деталях словообразования (суф. -ja или -Га?) и словопроизводства см. Г. А. Ильинский ИОРЯС XXXI, 1926, 351; Ф. Славски «Езиковедски изследвания в чест на акад. С. хМладенов» 270.

*grobovišče: сербохорв. гробдвйште, грдбовйште ср. р. 'кладбище' (РСА III, 658; RJA III, 455: с XVII в.), чеш. стар, hroboviste ср. p. 'место погребения', польск. редк. grobowisko, диал. grobowiszcze ср. р. 'кладбище' (Warsz. I, 908), словин. grebe-isce ср. р. 'могила, кладбище' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 303), русск. диал. гробовйще 'гроб' (волог., пек., новг.), 'кладбище, погост' (ворон., ряз., южн.) (Филин 7, 147), укр. гробовйще ср. р. 'кладбище' (Гринченко I, 329; Бшецький—Носенко. Словник укр. мови 107); диал. гробовйще 'крутая возвышенность' (Т. А. Марусенко. Материалы к словарю укр. географических апеллятивов (названия рельефов). — Полесье 224). Производное с суф. -isce от прилаг. *grobovb (см.).

*grobovъ(jь): болг. (Геров) грббовый, прилаг. от гроб, сербохорв. редк. гробов, -а, -о 'могильный' (РСА III, 658; RJA III, 455: XVI в.), чеш. hrobovy 'могильный' (Kott I, 496), елвц. поэт. hrobovy, прилаг. (SSJ I, 528), но также диал. hroboui (Habovstiak. Orav. 175), польск. 'grobowy, прилаг. 'могильный' (Warsz. I, 908; Dorosz. И, 1300), словин. grobuovi, прилаг. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 303), русск. гробовой, -ая, -бе, прилаг. к гроб, 'связанный со смертью, могилой', укр. гробовйй, -а, -ё 'могильный, гробовой' (Гринченко I, 329). — Ср. сюда же, далее, производное болг. гроббвен, прилаг. 'могильный' (БТР), макед. гробовен, прилаг. (Кон.), сербохорв. грдббван, -вна, -вно (РСА III, 658). Прилаг., производное с суф. -оиъ от *grobb (см.).

*grobъ: ст.-слав. гроьъ м. р. тасрос, p.vir)[j.elov, sepulcrum 'могила, склеп, гробница' (Euch., Cloz., Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. гроб м. р. 'могила', 'гробница' (БТР), диал. гроп м. р. 'гроб' (М. Младенов БД III, 53), 'могила', 'гроб' (И. К. Бунина. Словарь говора ольшанских болгар. — Статьи и материалы по болг. диалектологии СССР 5, 1954, 17), макед. гроб м. р. 'могила' (И-С), сербохорв. гроб м. р. 'могила' (РСА III, 655), словен. grbb м. р. 'могила', 'яма для картофеля' (Plet. I, 254—255), чеш. hrob м. р. 'могила', елвц. hrob м. р. то же (SSJ I, 528), н.-луж. grob 'ров' (Muka St. I, 325), польск. grob, род. п. grobu, м. р. 'могила' (Dorosz. II, 1318—1319), словин. groub м. р. 'могила' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 302), др.-русск., русск.-цслав. гробъ 'яма' (Прол. И. Публ. б.), 'могила, гроб, гробница' (Ио. XII. 17. Остр, ев.; Мф. XXIII. 29. т. ж.; Изб. 1073 г. и др., Срезневский I, 594), русск. гроб м. р. 'ящик, в который кладут умершего для погребения', 'могила; место погребения', ст.-укр. гроб м. р. 'гробница, могила' (1446, 1479, 1490 гг., Словник ст.-укр. мови XIV—XV ст. I, 265), укр. гргб, род. п. гробу, м. р. 'могила' (Гринченко I, 327), блр. диал. гроб м. р. 'гроб' (Бялькев1ч. Магш. 139). Именное производное с вокализмом -о- от гл. *grebti (см.). Этого указания аблаута (в такой четкой форме, кстати, отсутствующего в герм.) достаточно, чтобы отвергнуть как неосновательную повторяемую до недавнего времени мысль о заимствовании слав. grobb из герм, (др.-в.-нем. grab, гот. graba), см. например Vaillant. Gramm. comparee IV, 38. См., далее, Berneker I, 353; Фасмер I, 459; Machek2 181—182 (s. v. hrabati).

*grobьnica: болг. гробница ж. p. 'могила, гробница', '(массовое) захоронение' (БТР; Геров: гробница), макед. гробница ж. р. 'гробница, склеп' (И-С), сербохорв. гробница ж. р. 'могила', также гробница ж. р. (РСА III, 657—658), словен. grobnica ж. р. 'могила, склеп' (Plet. I, 255), слвц. редк. hrobnica ж. р. 'гробница, склеп' (SSJ I, 529), др.-русск., русск.-цслав. гробьница coemeterium, xotp.Yji-rjpiov (Передел, л. под 1145 г.), 'надгробный храм' (Пут. Генн. и Позн. 40) (Срезневский I, 595; III, 79'), русск. гробница ж. р. 'пышная могила, мавзолей', диал. гробница ж. р. 'гроб' (олон., печор., арх., волог., яросл., самар., орл., Филин 7, 147), укр. гробнйця ж. р. 'гроб' (Гринченко I, 329). Производное с суф. -ica от прилаг. *grobьnъ (см.), субстантивация последнего.

*grobьnъ(jь): ст.-слав. Г^ОБАИЪ, -Ш, прилаг. тоо тасрои, p,vir]p.e{oy, sepulcri 'гробовой, надгробный' (Cloz., Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. грббен, прилаг. 'могильный' (БТР), макед. гробен, прилаг. 'гробовой' (И-С), сербохорв. грдбан, грдбан, -бна, -бно, также грдбнй, *могильный' (РСА III, 655), словен. groben, -bna, прилаг. 'могильный' (Plet. I, 254), чеш. редк. hrobny, прилаг. 'могильный', слвц. стар, hrobny, прилаг. то же (SSJ I, 529), польск. редк. grobny 'могильный' (Warsz. I, 907—908), др.-русск., русск.-цслав. гробьныи, прилаг. \iyf\\ieioo, sepulcri (Церк. Уст. Влад. 6), 'находящийся в гробу' (Кир. Тур. 38) (Срезневский I, 595), русск. диал. грббный, -ая, -ое 'очень старый, дряхлый, больной (о человеке)' (новосиб.), 'неприличный, похабный' (пек.) (Филин 7, 147), сюда же субстантивное гробня 'провал, пещера' (Подвысоцкий 35), укр. грббний, -а, -е 'гробовой, могильный' (Гринченко I, 329). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *grobъ (см.).

*groxati: болг. грбхам 'грохать, грохотать' (БТР, РБЕ; Геров: грбхамь, грухамъ 'молотить'), диал. груам 'молотить хлеб', 'падать с грохотом', 'ударять, бить' (Гълъбов БД II, 74), грухъм 'ударять, бить', 'делать тяжелую работу' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 28), словен. grohati 'хрюкать', 'ударять, бить' (Plet. I, 255), чеш. редк. hrochati 'греметь, грохотать', 'хрюкать', диал. hrochat 'хлопать бичом' (Bartos. Slov. 108), польск. gruchac 'грохать(ся), падать с грохотом', 'раздаваться, греметь', 'ворковать (о голубях)' (Warsz. I, 919), русск. грохать 'сильно стучать, шуметь, с грохотом падать, обрушиваться', диал. грохать 'хлопать (кнутом)' (влад.), 'громко говорить о чем-либо' (волог., арх.), 'лаять' (волог.), 'говорить что-либо необдуманное, несуразное' (твер., перм., том.), 'накладывать, наваливать что-либо в беспорядке' (волог., новг.) (Филин 7, 153), укр. редк. грбхати 'грохать' (Укр.-рос. словн. I, 365). Гл. на -ati звукоподражат. происхождения. Ср. Machek2 185

*groxnǫti: болг. грбхна 'упасть, грохнуться, свалиться' (БТР; Геров: грухнж 'хрюкнуть'), диал. грухнъ 'ударить', 'делать тяжелую работу' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 28), грунем 'ударить', 'свалиться' (Гълъбов БД II, 74), грухнам 'одряхлеть, состариться' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 165), макед. гровне 'грохнуться', 'одряхлеть, ослабеть, сдать' (И-С), сербохорв. грохнути 'одряхлеть', 'свалиться, грохнуться' (РСА III, 686), также гронути (РСА III, 681), ст.-чеш. hrochndti 'упасть, свалиться' (Simek 52), польск. gruchnqc 'грохнуться, упасть с грохотом', 'раздаться, загреметь' (Warsz. I, 919), русск. грбхнутъ(ся), диал. грохнуть 'сказать что-либо необдуманное, несуразное' (твер., перм., том., Филин 7, 153), укр. редк. грохнути 'грохнуть' (Укр.-рос. словн. I, 365). Гл. на -nqti (инхоатив), соотносительный с *groxati (см.). Любопытно значение 'одряхлеть, состариться', 'ослабеть, сдать' (болг., макед., сербохорв.), развившееся из 'ударить(ся), упасть, свалиться', см. выше. Ср. аналогичное *caknqti (см.), откуда русск. чахнуть, с развитием близкого знач.

*groxotati: болг. грохотя 'грохотать' (БТР), сербохорв. грохотати 'громко смеяться, хохотать', 'греметь, грохотать' (РСА III, 687), словен. grohotdti 'хрюкать', grohotdti se 'разражаться хохотом, ржать' (Plet. I, 255), чеш. hrochotati 'греметь, трещать' (Kott I, 496), польск. grochotac, gruchotad 'грохотать, греметь', 'ломать с треском, крушить' (Warsz. I, 908, 919), словин. greyuQtdc 'греметь', 'разбивать' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 303), др.-русск., русск.-цслав. грохотати, грохочи 'шуметь, кричать' (Пчел. И. публ. б. л. 117, Срезневский III, 80'), грохотатит 'хохотать' (Изб. 1073 г. 27; Ефр. Сир. XIV в., Срезневский I, 598), русск. грохотать 'производить грохот, шум', диал. грохотать 'веять' (Словарь русск. донских говоров 1, 115). Гл. на -ati, производный от имени *groxofo (см.).

*groxotъ: болг. грохот м. р. 'грохот' (БТР), ср. сюда же грохота ж. р. 'обвал крупных камней' (Геров), макед. грохот м. р. 'грохот', 'громкий смех' (Кон.), сербохорв. грохот, грохот м. р. 'громкий смех', 'грохот', 'куча камней, лавина' (РСА III, 686— 687), словен. grohbt м. р. 'громкий смех, хохот' (Plet. I, 255), 'крупный песок, щебень' (Bezlaj. Slovenska vodna imena I, 201 — 202), чеш. редк. hrochot м. p. 'грохот', слвц. редк. hrochot м. р. то же (SSJ I, 529), диал. xroXot^ hroypV (Habovstiak. Orav. 141), польск. редк. grochot м. р. 'стук, грохот' (Warsz. I, 919; Dorosz. И, 1301), словин. gruojet м. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 304), др.-русск., русск.-цслав. грохотъ 'шум, грохот' (Никон. Панд.; Сбор. Кир. Белоз. XV в.), 'хохот' (Панд. Ант. XI в. 43, XII—XIII в. 153), (Срезневский I, 598), русск. грохот м. р. очень сильный оглушительный звук, шум (с раскатами)', диал. грохот м. р. 'болтун' (влад., Филин 7, 154), грохот м. р. 'редкое решето для протирания икры' (донск., урал.), 'широкая плетеная из дранок корзина с редким дном для просеивания плохо провеянного на гумне зерна' (арх., беломор., костр.) (там же), грохот 'плетеный короб, в котором носят сено' (костр., Картотека СТЭ). Производное с суф. -otb от гл. *groxati (см.). Ср. еще *grexofo (см.).

*groxъtati: болг. (Геров) грухтА 'хрюкать', также диал. грухт'ъ (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 16), хмакед. гровта 'хрюкать' (И-С), сербохорв. грохтати 'грохотать, греметь', 'хрюкать' (РСА III, 688), сюда же гроктати, гротати 'раздаваться, звучать' (РСА III, 687; RJA III, 463), чеш. hrochtati 'хрюкать', слвц. grochtaf 'хрюкать' (Kalal 152). Вар. к *groxotati (см.), ср. характерный суф. интенсива -btati.

*gromada: болг. громада ж. р. 'груда', 'громада' (Младенов БТР), далее — гръмада ж. р. 'куча, громада', 'камень, гора' (Дювернуа, Геров), гръмуда то же (Дювернуа), диал. гърмада ж. р. 'большая куча' (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 220), гърмадъ ж. р. 'большая куча', 'ствол' (Т. Бояджиев. Дедеагачко. — БД V, 226), гармуда ж. р. 'ком земли', 'куча, толпа' (Ст. Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско 72), макед. диал. germada (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 259), сербохорв. громада, громада 'скала, утес', 'громада', 'куча, груда' (РСА III, 670— 671), grmada ж. p. (RJA III, 448), словен. grmdda ж. р. 'куча', 'куча дров, костер' (Plet. I, 254), также gromdda ж. p. (Plet. I, 244, 256; Slovar sloven, jez. I, 767), ст.-чеш. hromada 'собрание зажиточных крестьян' (Brandl 75), чеш. hromada ж. р. 'куча, груда', 'толпа', 'сходка, собрание', 'множество', слвц. hromada ж. р. то же (SSJ I, 529), диал. (вост.-слвц.) 'община' (Kalal 186), в.-луж. hromada ж. р. 'куча, масса', 'сходка, собрание общины' (Pfuhl 221), н.-луж. gromada ж. р. 'громада, куча, груда', 'сходка, собрание' (Muka St. I, 327), польск. gromada ж. р. 'куча, множество', '(сельская) община', 'сходка, собрание' (Warsz. I, 910; Dorosz. II, 1305), диал. grumada ж. р. 'сельская община, сельская административная единица' (Szymczak. Doman. II, 277), словин. gromada ж. р. 'куча' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 303), др.русск., русск.-цслав. громада 'куча' (Пов. о Влахерн. Бог.; Никон. Панд. гл. 34 и др.), 'костер' (Жит. Екат. 13) (Срезневский I, 597), русск. громада ж. р. 'что-либо огромное по размерам', диал. громада ж. р. 'сельская сходка, собрание жителей села, деревни, на котором разбираются общественные дела' (калуж., курск., орл., тул., ворон., астрах.), 'большое количество людей, толпа народа' (орл., курск.) (Филин 7, 149), укр. громада ж. р. 'общество равноправных лиц, мир, собрание, мирская сходка' (Гринченко I, 329), блр. грамада ж. р. 'толпа, общество' (Байко}г — Некраш. 82), диал. грумада ж. р. 'стая птиц' (Народнае слова 8), грумада 'множество' (3 народнага слоунша 41). Этимологически тождественно *gramada (см.; там же о вариантах вокализма).

*gromaditi: сербохорв. стар, gromaditl 'собирать (в кучу)' (в словаре Стулли, RJA III, 459), громадити се (РСА III, 671), словен. grmdditi 'собирать, нагромождать' (Plet. I, 253), также gromdditi (Plet. I, 256), чеш. hromaditi 'собирать', сюда же ст.-чеш. hromazditi 'складывать, собирать' (Gebauer I, 502), чеш. hromdzditi то же (Kott I, 497), стар, hromazditi (там же), елвц. hromadif 'собирать, копить' (SSJ I, 529), в.-луж. hromadzic 'собирать, складывать' (Pfuhl 222), н.-луж. gromazis 'нагромождать, собирать' (Muka St. I, 328), польск. gromadzic 'складывать, собирать' (Dorosz. II, 1306—1307), словин. grema^ec 'собирать, складывать' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 304), русск. диал. громадить 'сгребать сено в кучу' (ворон., курск., орл., донск., новоросс), 'ворошить сено, солому' (Краснодар.), 'складывать сено в стог' (курск., орл.), 'укладывать сено на высокий воз' (рост.), 'грести веслами' (донск.) (Филин 7, 149), укр. громадити 'сгребать (о сене, скошенном хлебе, горящих угольях)' (Гринченко I, 329).—Ср. сюда же русск. громоздить 'складывать, наваливать что-либо большой, нестройной кучей, грудой'. Гл. на -Ш, производный от *gromada (см.). Любопытно отсутствие такого производного от вар, *gramada (см.). Сюда же, видимо, преобразованное польск. gramolic si$ 'карабкаться, взбираться, лезть вверх', см. F. Stawski SO 18, 1947, 381 и сл.; Stawski I, 338. Формы на -zd-iti отражают стадию экспрессивного удвоения -dd- с последующей диссимиляцией -zd- (обратное и едва ли убедительное объяснение см. Machek2 185). Реконструкция для этих форм суф. -oz- (так см. Г. А. Ильинский ИОРЯС XVI, кн. 4, 1911, 3—4) маловероятна.

*gromiti: сербохорв. громити 'греметь, громыхать', 'проклинать, бранить' (РСА III, 673), чеш. стар, hromiti, елвц. диал. hromif 'греметь, бить (как гром)' (Турч. Ж., Kalal 186), польск. gromid 'порицать, бранить', (стар.) 'громить' (Dorosz. И, 1307), др.-русск. громити (Козаки громятъ улусы. Дел. 1580 г. Казаки . . . овогда суды государевы громяху. Никон, л. т. VIII. 1, Срезневский I, 597), 'громить, грабить, разбивать' (Ст. Сп. Флетчера 96, 1589 г., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 141), русск. громить 'разбивать неприятеля, поражать в бою сильно, поголовно; разрушать, разорять' (Даль:з 1, 981), диал. громить 'поднимать крупную рыбу стуком п шумом' (астрах., урал., каз.), Филин 7, 149—150), ругать в глаза кого-, i ибо' (орл., там же), громиться 'смеяться' (влад., там же), ст.-укр. громити (1690 г., Rudnyckyj I, 734), укр. громити 'громить' (Укр.-рос. словн. I, 365), блр. грамщъ 'громить' (Байкоу — Некраш. 82). Г л. на -Ш, производный от *gromb I (см.).

*gromotъ: сербохорв. грдмдт м. р. 'грохот, шум' (РСА III, 67; RJA III, 460), словен. grombt м. р. 'громыханье, гром' (Plet. I, 256), ст.-чеш. hromot м. p. 'гром, грохот' (Gebauer I, 503), н,- луж. стар, gromot (Якубица) 'грохот' (Muka St. I, 329), польск. стар, gromot м. р. 'грохот, шум, треск' (Warsz. I, 911), ср. сюда же русск. диал. громота ж. р. 'шум' (курск., Филин 7, 152), ум. громотбк, род. п. -тка, м. р. 'сильный гром, грохот, шум' (арх., сиб., семипалат., том.), 'треск, звук выстрела' (сиб.) (Филин 7, 152), 'бубенец', 'говорун' (Словарь говоров Подмосковья 97), укр. гирмота ж. р. 'стук, грохот' (Гринченко I, 283). Производное с суф. -otb, соотносительное с *gromb (см.) и *grbmeti (см.).

*gromovъ(jь): ст.-слав. громоья, прилаг. ppovrf^, tonitrus 'громовой' (Zogr., Маг., Mikh, Sad., SJS), сербохорв. редк. громов, громов, -а, -о 'громовой' (РСА III, 674), словен. gromov, прилаг. то же (Plet. I, 256), чеш. hromovy, прилаг. 'громовой', слвц. hromovy (SSJ I, 529), польск. gromowy, прилаг. 'громовой' (Warsz. I, 912), др.-русск., русск.-цслав. громовъ (Сна громова (ПОМАНИ). Гр. Наз. XI в. 369, Срезневский I, 597), русск. громовой, -ая, -ое, также диал. громовой, громовый 'сопровождаемый громом (о дожде)' (новосиб.), громовый день (Даль) (Филин 7, 151), укр. громовйй, -а, -ё 'громовой, относящийся к грому' (Гринченко I, 330), блр. грамавы, прилаг. 'громовой'.—Ср. сюда же производные макед. громовен, громовит, прилаг. (Кон.). Прилаг., производное с суф. -оиъ от *gromb I (см.).

*gromъ: ст.-слав. г^омъ м. p. Ppovxr), tonitrus 'гром' (Euch., Supr., Вост., Mikl., SJS), болг. диал. гром м. р. 'гром' (Младенов БТР; с. Богутево, Смолянско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), гром, грум м. р. (Стойчев БД И, 147, 148); макед. гром м. р. 'гром' (И-С), сербохорв. гром, гром м. р. 'гром' (РСА III, 669—670), словен. grom м. р. 'гром' (Plet. I, 256), чеш. hrom м. р. то же, слвц. hrom м. p. (SSJ I, 529), в.-луж. hrom м. р. 'гром' (Pfuhl 221), польск. grom м. р. 'гром' (Dorosz. II, 1304: книжн.), также диал. grum м. p. (Gornowicz. Dialekt malborski И, 1, 120), словин. grdum м. р. 'гром' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 302), др.-русск., русск.-цслав. громъ ppovxif), tonitru (Ио. XII. 29. Остр, ев.; Новг. I л. под 1117 г., Срезневский I, 597), 'гроза' (Сл. плк. Игор., Срезневский III, 80'), русск. гром м. р. 'оглушительный треск, грохот, гул, сопровождающий молнию', 'грохот', ум. громок, род. п. -мка, м. р. 'бубенчик, надеваемый на шею домашним животным' (волог., Филин 7, 151), укр. грХм, род. п. грому, м. р. 'гром' (Гринченко I, 327), блр. гром м. р. 'гром'. В конечном счете звукоподражание, возводимое к и.-е. *ghromвместе с лит. grameti 'падать с грохотом', греч. ХРФ*0^ ХР^а71 'скрежет', 'ржание', др.-в.-нем. gram 'злой'. См. Miklosich 77; F. A. Wood IF XXII, 1907, 163; A. Meillet MSL 14, 1907, 366 (сближает с греч. [Зрёрдо); Вегпвкег I, 354; Преобр. I, 160; М. Коген ИОРЯС XXIII, 1918, 22—23; Фасмер I, 460; Fraenkel I, 163; Frisk И, 1116—1117; Kluge20 267.

*gromъ(jь) II?: русск.-цслав. громьт богата, immolationes (СО кладущих громых (Втз. XVIII. 3 по сп. 1499 г.; требы — по сп. XIV в., Срезневский I, 597). — Ср., возм., сюда же производное русск.-цслав. громъница 'гостиница?' (Громница телесемъ TJ хатст]ХеТа хоо асор-ато^. Ио. Злат. Сборн. XV в., Срезневский I, 597). Реликтовое слово, не привлекавшее внимания этимологов. Допустимо видеть в нем нетематич. страд, прич. наст, ^gr-отъ (ср. *kotomb, *vedomb) от корня *gr- (ср. сюда же *griva, см.), ступень редукции к *zerti (см.). В качестве конкурирующей возможности укажем сближение с греч. (Зршр-т] 'пища', которое вместе со слав, *gromъ II может продолжать и.-е. *gyrdm-, с вторичной грамматикализацией в слав, в указанном выше смысле. Подробно см. О. Н. Трубачев «Этимология. 1970» (М., 1972), 9. Ср. *grofo II (см.).

*gromьnъ(jь): ст.-слав. Г^О\\АЫЪ, -ыи, прилаг. т% Ppovxf^, tonitrui 'громовой' (Супр., Вост., Mild., Sad., SJS), болг. стар. Громен бог 'громовержец' (у Верковича, Дювернуа), сербохорв. грдман, -мна, -мно 'громкий', 'громовой' (РСА III, 672), словен. gromen, -тпа, прилаг. 'громовой' (Plet. I, 256), чеш. hromny, прилаг. 'громовой', др.-русск., русск.-цслав. громъныи, прилаг. к громъ (Гр. Наз. XI в. 362; Книг. откр. Авр.—Сильв, сб. XIV в.; Жит. Андр. Юр. L. 203, Срезневский I, 597—598), громкой (Нощь бо бяше безлунна и бурьна и громна. Флавий. Полон. Иерус. II, 8. XVI в. ~ XI в., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 141), русск. диал. громкой 'громкий' (Картотека Печорского словаря), укр. гр1мкйй, -а, -ё 'грозный, громовой' (Гринченко I, 327). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *gromъ I (см.).

*grono,*grona: болг. диал. грон* 'гроздь, кисть' (Трънско, Архив Болг. диал. словаря, София), также грбнка ж. р. (Д. Маринов. Думи и фрази из Зап. България. — СбНУ XI, 1894, 193; Младенов БТР), сербохорв. грогьа, грбгьа ж. р. 'гроздь, кисть' (РСА III, 681), также груко ср. р. (РСА III, 706), грдкка ж. р. (РСА III, 680), грунка ж. р. (РСА III, 706), польск. grono ж. р. 'пучок, кисть, соцветие, гроздь' (Dorosz. II, 1309—1310), словин. grume ср. р. 'Носке, Kornstiege' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 305), русск. диал. грбна ж. p. 'кисть, гроздь', 'цветок винограда', (астрах.) 'кашка' (Даль3 I, 983), грона, грбнка ж. р. 'гранка орехов' (юж., зап., там же), грунб ср. р. 'гроздь' (влад., Филин 7, 169), грбнка 'лакомство; кусочки печеного сдобного теста, перемешанные с пережаренным медом' (Расторгуев. Словарь народных говоров Зап. Брянщины 82), укр. грбно ср. р. 'виноградная кисть, гроздь' (Гринченко I, 330), сюда же гр1цка ж. р. корзинка подсолнечника', 'пучок орехов на дереве' (Гринченко I, 328), блр. грбнка ж. р. 'гроздь, кисть', диал. грбнка ж. р. 'ветка с ягодами' (Сцяшков1ч. Грод. 128). Родственно *grana (см.; там же подробнее об этимологии), вместе с которым продолжает и.-е. *gron< *grdn-y точнее, праслав. *grono восходит ко второй из этих праформ, связанных древним чередованием гласных. См. Berneker I, 346; Stawski I, 350; Георгиев ВЕР IV, 285.

*grošiti: сербохорв. грдшити 'звучать (о голосе)' (РСА III, 690)» русск. диал. ерошиться 'смеяться' (Мельниченко 55), 'хохотать, смеяться' (влад., яросл., костр., Филин 7, 155).—Ср. сюда же производное имя русск. диал. грбшот м. р. 'большое решето для просеивания зерна и сыпучих материалов' (влад., яросл., волог., Филин 7, 155). Гл. на -Ш (каузатив), соотносительный с *groxati (см.).

*grotъ I: чеш. hrot м. р. 'острый конец, острие', слвц. hrot м. р. то же (SSJ I, 530), польск. grot м. р. 'стрела', 'метательный дротик', 'острие' (Dorosz. II, 1314).—Ср. преобразованное ум. производное русск, дротик м. р., диал. дротик 'обледенелая палка, которую бросают как копье в игре' (Сл. Среднего Урала 145), русск. слово заимствовано из польск. Того же происхождения ст.-укр. грот 'острие, наконечник копья' (1627 г.), русск. стар. грот 'копье, дротик' (Словарь Академии Российской II. СПб., 1790, 368), ср. также гротикъ, а также преобразованное дротъ 'копье', дротикъ 'метательное копье' (уже в 1682 г.). Все русск. примеры не старше XVII в. См. Г. Ф. Одинцов «Этимология. 1975» (М., 1977), 91 (с литер.). Может быть объяснено как родственное *grana, *grono (см. s. vv.), причем слав. *groto продолжает и.-е. *ghrd-; сближают с нем. Grat, Grate '(рыбья) кость, ость, хребет'. См. F. Solmsen KZ XXXVII, 1904, 580; Berneker I, 354; SJawski I, 352—353; Machek2 185; Kluge20 268. Сближение *grotb I с лат. veru 'копье', причем слав, слово якобы восходит к *g-r-ot-, см. Н. Petersson (цит. по: A. Nehring «Glotta» 14, 1925, 267); J. Loewenthal WuS IX, 1926, 180. Против см. Walde — Hofm. II, 766.

*grotъ II: сербохорв. грот м. p. 'мельничный короб, в кот. засыпается зерно', также 'пасть, жерло' (РСА III, 682), ср. в последнем знач. гротло, грдтло ср. р. (РСА III, 684), грдтило ср. р. 'отверстие в середине верхнего жернова, в кот. сыплется зерно' (РСА III, 683), диал. grot 'горлышко бутылки', 'болезнь горла' (Црес, см. М. Tentor SO 1925—1926, 205), словен. grot м. р. 'воронка', 'мельничный короб', 'пропасть' (Plet. I, 256; Slovar sloven, jezika I, 768: grot; 767: grod), grod м. p. 'мельничный короб', 'колодезный сруб' (Plet. I, 255), чеш. диал. hrot 'лохань' (Bartos. Slov. 108; Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 46), ум. hrotek 'подойник' (Bartos. Slov. 108; Malina, Mistf. 34; Sverak. Boskov. 112), 'деревянная посуда' (Kasik. Stfedobecev. 92), 'лоханка' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 46), слвц. hrotok, род. п. -tkay м. p. 'подойник' (SSJ I, 530), русск.-цслав. гротъ 'чаша' (Гр. Наз. XI в. л. 304, Срезневский I, 598), укр. грот м. р. 'деревянный короб в мельнице над жерновами, куда высыпается зерно' (Гринченко I, 330), которое, впрочем, скорее заимствовано из слвц., см. Бернекер, ниже. Характерно и этимологически значимо наличие — особенно у ю.-слав. слов — элемента значения 'горло, горловина' (см. выше). Одно это обстоятельство вместе с очевидной древностью формы служит основанием для реконструкции *grofo II как и.-е. *g~ro-toили *g-rd-to- на базе внутренних данных, т. е. как производного от и.-е. *g~er- 'пожирать, поглощать'. В суф. -to- можно видеть формант, функционально близкий к суф. прич. страд, прош. Отличие формы *grofo от *-%ъНъ (прич. страд, прош. от гл. *zerti, * Strati, см. s. v.) есть отличие лексич. реликта от регулярной морфол. формы. Ср. еще *gromb II (см.). См. Miklosich 423; Berneker I, 354 (с литерат.); Machek2 185; Skok. Etim. rjecn. I, 625; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 182.

*groza: ст.-слав. грозд ж. p. срр^хт], horror 'ужас' (Cloz., Supr., Вост., MikL, Sad., SJS), болг. гроза ж. p. 'что-либо страшное, безобразное' (Младенов БТР; Речник РОДД 89), диал. груза, нареч. 'страшно' (Материал за българския речник. От гр. В.-Търново. — СбНУ XIV, 215), макед. гроза ж. р. 'ужас, жуть, трепет', 'отвращение' (И-С), сербохорв. гроза, гроза ж. р. 'ужас, жуть', 'отвращение' (РСА III, 661), также диал. гроза (Елез. I), словен. groza ж. р. 'ужас', 'множество, масса' (Plet. I, 256), стар, grosa 'ужас', 'отвращение' (Gutsmann 503), чеш. hruza ж. р. 'страх, ужас', 'множество', диал. hruza 'шум, гам' (Vydra. Hornoblan. 103), слвц. hroza ж. р. 'ужас', 'множество' (SSJ I, 531; Kalal 187), в.-луж. hroza ж. р. 'ужас, страх' (Pfuhl 222), н.-луж. groza ж. р. 'ужас, страх, испуг' (Muka St. I, 334), польск. groza ж. р. 'угроза, опасность', 'страх, ужас' (Dorosz. II, 1316), словин. grueza ж. р. 'ужас' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 305), др.русск., русск.-цслав. гроза 'ужас' (Есф. IX. 2 по сп. XIV— XV в.; Гр. Наз. XI в. 319; Пов. вр. л. под 1092 г.; Сл. плк. Игор.), 'угроза' (Нест. Жит. Феод. 4; Жит. Андр. Юр. VIII. 45), 'гроза' (Пов. вр. л. под 1024 г., Сл. плк. Игор.) (Срезневский I, 595), русск. гроза ж. р. 'гром и молния с дождем или градом', диал. гроза ж. р. 'гром' (самар.), 'молния' (твер.), 'о грозовой туче' (ср.- урал., тул.) (Филин 7, 147—148), гроза ж- Р- 'угроза' (петерб., арх., беломор., перм.), 'грозная власть' (онеж.), 'грозный человек' (арх., костр.), 'бой, битва' (арх.), 'вред' (урал.) (Филин 7, 148), 'множество' (Доп. к Опыту 37), ст.-укр. гроза ж. р. 'кара, наказание' (1386 г., Словник ст.-укр. мови XIV—XV ст. I, 265), укр. гроза ж. р. 'гроза', 'угроза', громадина' (Гринченко I, 329), блр. гроза ж. р. 'скопление туч; буря с градом, громом', 'страх от угроз' (Носов. 122), граза ж. р. '(о ком-либо, внушающем страх) гроза'. Скорее всего, здесь представлено первонач. звукоподражание *g-r-g- l*g-r-g-, ср. аналогичное греч. ^°РТ^ 'страшный, ужасный , Гору<о, название мифического существа с ужасным, окаменяющим взором. Широко распространенное сближение с лит. grasd 'отвращение', grasus 'отвратительный', grasyti 'грозить' элементарно неудовлетворительно, как и сравнение с лит. grazoti 'угрожать', которое само заимствовано из слав. См. А. А. Потебня РФВ III, 1880, 92—94; Е. Zupitza. Miszellen. 2. Zur Негkunft des urslavischen z. — KZ XXXVII, 1904, 398; Berneker I, 355; Otr^bski. Studia indoeuropeistyczne 64; Фасмер I, 460; Siawski I, 353; J. Otrqbski LP VII, 1959, 314; Machek2 186; Георгиев ВЕР IV, 283; Fraenkel I, 165, 167; Frisk I, 321—322.

*grozdъ/*grozdь: ст.-слав. гвоздя м. p. атасроХт), [36три<;, uva, racemus 'виноградная гроздь' (Euch., Вост., MikL, Sad., SJS), болг. грозд м. р. 'гроздь, кисть' (БТР; Геров: 'виноград'), макед. грозд м. р. 'гроздь, кисть' (И-С), сербохорв. грозд м. р. 'виноград, виноградная гроздь', словен. grozd м. р. '(виноградная) гроздь' (Plet. I, 256), др.-русск., русск.-цслав. гроздь uva, отасриХт] (Гр. Наз. XI в. 107, Срезневский I, 595), гроздь то же (Иг. Дан., там же), русск. грозд м. р. 'кучка, кисть плодов, особ, о винограде' (Даль3 I, 980), гроздь ж. р. 'скопление плодов или цветов на одной ветке; кисть', диал. грузд м. р. 'гроздь (рябины)' (пек., Филин 7, 165), ум. гроздбк, род. п. -дка, м. р. 'пучок зеленого лука, выросший из одной луковицы' (вят., сарат., Филин 7, 148), укр. грЬзду грозд м. р. 'пробка, деревянная затычка у бочки' (Шух. I, 101, 250, Гринченко I, 327, 329), блр. диал. граздб ср. р. 'гроздь' (Народнае слова 93). Объясняется из и.-е. *ghras-d-(h)о- или *ghrds-d(h)o-, ср. сюда же гот., др.-в.-нем. gras 'трава', далее см. *grezdb, *grana. См. Berneker I, 355; F. A. Wood KZ XLV, 1913, 63 (менее вероятное объяснение из *ger-y 'охватывать, сжимать', ср. норв. диал. krase 'пучок, гроздь', шв. диал. krase то же); Фасмер I, 460.

*grozdьje: цслав. г^оздиге ср. р. атоссроХт], uva 'виноградные грозди' (SJS), болг. грозде ср. р. 'виноград' (БТР), макед. грозде ср. р. то же (И-С), сербохорв. громче ср. р. 'виноград', также грож%е, грбз]е ср. р. (РСА III, 659), словен. grozdje ср. р. 'виноград' (Plet. I, 256), русск.-цслав. гроздию собир. от гроздь 'виноград' (Жит. Андр. Юр.; Георг. Ам. 307, Срезневский I, 595), грожди\е (Луче бо всЬхъ овощей на земли гpoждie то. Дан. иг., там же), сюда же русск. гроздья мн. от гроздь, диал. гроздья мн. 'удила' (онеж., Филин 7, 148). Производное с суф. -ъ/е (собир.) от *grozdb / *grozdb (см.).

*grozdьnъ/*grozdьno: ст.-слав. грозиъ м. р. (Збтрод, отасриХт), uva 'виноградная гроздь' (Mar. Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), сербохорв. грдздан, -зна, -зно 'обильный виноградом' (РСА III, 662), также грдзан, -зна, -зно, словен. grozden, -dna, прилаг. 'виноградный' (Plet. I, 256), чеш. hrozen, род. п. -znu> м. р. 'гроздь, кисть', диал. также hrozna ж. p., hrozno ср. p. (Bartos. Siov. 108; Kott I, 499: hrozno ср. p., «na Slov.»), слвц. hrozno cp. p. (SSJ I, 531), др.-русск., русск.-цслав. грознь 'виноград' (Мф. VII. 16. Остр, ев.; Мин. Пут. XI в. 80; Иппол. Антихр. И, Срезневский I, 596), укр. грозно ср. р. 'виноград', 'кисть (винограда)' (Гринченко I, 329), также диал. грозно (Чучка 315).— Ср., возм., сюда же преобразованные в.-луж. hruzla ж. р. 'ком земли, глыба' (Pfuhl 222), hruzl м. р. то же (Pfuhl 223), н.-луж. gruzla ж. р. 'глыба земли' (Muka SI. I, 337), польск. gruzel м. р. 'ком, глыба', 'утолщение, нарост' (Dorosz. II, 1334), др.русск. грузла (Коли грузла моровая ростетъ возми листвие бобовое jctoji4h положи на грузлу. Леч. кон. XVII в., Картотека ДРС), русск. диал. грузло, грузно 'грезно луку' (Картотека Псковского областного словаря), блр. диал. грозны мн. 'корнеплоды картофеля' (Шаталава 44). Производное с суф. -ъпъ\-ъпо от *grozdb j*grozdb (см.), ср. *grezdbnb I *grezdbno (см.). Ввиду чисто слав, словопроизводного характера этих образований их сближение, напр., с лтш. gr$zns 'петушиный гребень' (ср. Фасмер I, 460) делается проблематичным.

*groziti: болг. грозя 'уродовать, делать безобразным', 'грозить, угрожать' (БТР; Геров — также 'ненавидеть'), диал. гроз§ 'угрожать' (Горов. Страндж. — БД I, 77), груз'ъ 'донимать' (Колев БД III, 297), макед. грози 'грозить, угрожать', 'обезображивать, уродовать' (И-С), сербохорв. грозити, грбзити 'грозить, угрожать', грдзити се 'испытывать страх, ужас' (РСА III, 663), словен. groziti 'делать страшным', 'грозить', 'пугать', groziti se 'содрогаться от ужаса' (Plet. I, 257), чеш. hroziti 'грозить, угрожать', слвц. hrozif то же (SSJ I, 531), в.-луж. hrozyc 'грозить' (Pfuhl 222), н.-луж. grozyu 'грозить, угрожать' (Muka St. I, 334), польск. grozic 'грозить' (Dorosz. II, 1316), словин. gruezec 'грозить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 305), др.-русск. грозити 'грозить, пугать' (Пов. вр. л. под 968 г., Срезневский I, 596), русск. грозить 'делать угрожающий жест', 'угрожать', диал. грозить 'часто бывать, случаться грозам' (Словарь говоров Подмосковья 97), укр. грозити 'грозить' (Укр.-рос. словн. I, 364), блр. гразщь 'грозить, грозиться, угрожать'. Гл. на -Ш, производный от *groza (см.).

*grozbba: сербохорв. грдзба ж. р. 'угроза' (РСА III, 661), словен. grozba ж. р. 'угроза' (Plet. I, 256), чеш. hrozba ж. р. то же, слвц. hrozba ж. p. (SSJ I, 530), н.-луя^. grozba ж. р. 'испуг, страх, пугало; дрожь, боязнь', 'угроза', 'непогода, буря' (Muka St. I, 334), польск. grozba ж. р. 'угроза' (Warsz. I, 915), русск. диал. грозъбаж. р. 'угроза' (смол., пек., Филин 7, 149), укр. грбзьба ж. р., также гргзьба 'угрозы' (Гринченко I, 329), блр. грбзьба ж. р. 'угрожение, стращание' (Носов. 122), 'угроза, устрашение' (Байкоу—Некраш. 83). Производное (имя действия) с суф. -ъЬа от гл. *groziti (см.). См. еще Orzechowska 162.

*grozьnъ(jь): ст.-слав. Г^ОЗАПЪ, -ми, прилаг. cppixioc, cppixoboYjg, horribilis 'страшный, грозный' (Euch., MikL, Sad., SJS), болг. грозен, прилаг. 'страшный, уродливый, безобразный' (БТР; Геров: гроз¬ ный 'страшный', 'грозный'), диал. грозен, прилаг. 'печальный', 'плохой' (Т. Стойчев БД II, 147), 'плохой' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско.—БД VI, 19; Он же. Дедеагачко.—БД V, 226), грбз'ън 'некрасивый', 'страшный' (С. Ковачев. Троянският говор.— БД IV, 196), макед. грозен 'ужасный, жуткий', 'уродливый, безобразный', 'противный, отвратительный, гадкий' (И-С), сербохорв. грбзан, грдзан, -зна, -зно 'страшный, ужасный, жуткий' (РСА III, 661), словен. grozen, -zna, прилаг. 'ужасный, жуткий', 'красивый, видный' (Plet. I, 257), чеш. hrozny, прилаг. 'ужасный, страшный, отвратительный', также hruzny, прилаг., диал. hrozny 'огромный* (Kellner. Vychodolas. II, 174), слвц. hrozny, прилаг. 'страшный, ужасный' (SSJ I, 531), в.-луж. hrozny 'отвратительный', 'громадный' (Pfuhl 222), н.-луж. grozny 'ужасный, страшный, грозный', 'отвратительный, уродливый' (Muka St. I, 334), полаб. griizna, прилаг. ж. р. 'безобразная, отвратительная' (Polanski — Sehnert 68), польск. grozny 'грозный, угрожающий', 'страшный' (Dorosz. И, 1317), словин, groznt, прилаг. 'грозный' (Lorentz Slovinz Wb. I, 304), др.-русск., русск.цслав. грозьныи 'страшный' (Гр. Наз. XI в. 218; Сл. илк. Игор.; Ефр. Сир. XIII в.; Игн. Пут. 1392 г., Срезневский 1, 596—597; III, 80'), русск. диал. грозный, -ая, -ое 'наводящий страх, ужас, угрожающий', 'суровый, гневный', диал. грозный, -ая, -ое 'грозовой, несущий грозу' (твер., арх., амур., урал., пек., волог., Филин 7, 149; Словарь говоров Подмосковья 97), грозный 'внушающий страх, грозовой' (Деулинский словарь 127), грозный 'строгий' (Картотека Печорского областного словаря), укр. грЬзнйй, -а, -ё 'грозный, свирепый' (Гринченко I, 327), блр. грозны 'грозный', диал. грозный, прилаг. 'грозный' (Бялькeвiч. Магш. 139). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *groza (см.). Попытку выделить семантически отличное словен. grozen 'красивый, видный' и сравнить с лтш. grezns 'красивый, великолепный, пышный, роскошный, гордый' см. Mulenb. — Endz. 651, а также F. Bezlaj JiS XVI, 8, 230, где дается сближение с лит. grazas, graznas 'красивый'. Едва ли правильно отрывать это словен. словоупотребление от прочих продолжений слав. *grozbnb, ср. об этом и сам Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 182.

*grǫbostь/*grubostь: болг. грубости ж. p. 'грубость' (Георгиев БЕР), макед. грубости ж. р. 'грубость' (Кон.), сербохорв. grubost ж. р. 'грубость' (с XIII в. и в словарях Беллы, Стулли, Даничича, RJA III, 476), словен. grobost ж. р. 'внушительность, величие' (Plet. I, 254), чеш. hrubost ж. р. 'грубость', слвц. hrubosf ж. р. то же (SSJ I, 533), польск. gruhosc ж. р. 'толщина' (Warsz. I, 918), также диал. griiboec (Szymczak. Doman. II, 276; Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 121), др.-русск., русск.-цслав. грубость 'невежество' (Нест. Бор. Гл. 1, 48; Панд. Ант. XI в. 2; Дан. иг., Срезневский I, 598—599), 'вред, ущерб, насилие, обида' (1480 г., Псков, лет. II, 59), 'враждебность, непослушание' (1471 г., Новг. II лет. 279), 'нечистота, зловоние' (Назиратель 147, XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 4, 144), русск. грубость ж. р., диал. грубость ж. р. 'тоска' (арх.), 'досада', 'обида' (арх.), (Филин 7, 157), 'темные тучи на небе, облачность' (Картотека Печорского областного словаря), сюда же pi. tant. укр. грубощ1 'грубости' (Укр.-рос. словн. I, 366), блр. грубасць ж. р. 'грубость, плотность, толщина.' Производное с суф. -ostb от прилаг. *gr(}bъl^*grubъ (см.).

*grcǫbъ(jь)/*grubъ(jь): ст.-слав. г^ЛчБЪ, -ми, прилаг. crassus, asper 'грубый, шероховатый', owueipos, dcypoixog, imperitus 'несведущий, необразованный' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. груб, прилаг. 'грубый (в разн. знач-ях)' (БТР), макед. груб 'грубый', (диал.) 'некрасивый, безобразный' (И-С), сербохорв. груб 'грубый', 'безобразный', диал. grabi 'огромный' (Cres), словен. grob, прилаг. 'крупный', 'видный, красивый', 'крепкий', 'грубый' (Plet. I, 254), чеш. hruby, прилаг. 'крупный', 'грубый, шероховатый', 'грубый', диал. hruby 'большой', 'толстый' (Bartos. Slov. 109), hruby 'большой' (Belie. Dolsk. 174), hruby 'большой', 'толстый', 'сильный' (Kellner. Vychodolas. II, 174), hruby 'сильный, толстый' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 46), hrubej 'большой и сильный' (Kubin. Cech. klad. 180), елвц. hruby, прилаг. 'толстый', 'грубый', 'большой' (SSJ I, 532—533; Kalal 187), диал. hrubd 'беременная' (Banska Bystrica, Turcianska zupa, там же; Buffa. Dlha Liika 156), в.-луж. hruby 'грубый' (Pfuhl 222), польск. gruby 'толстый', 'грубый' (Dorosz. II, 1324), диал. gr$by 'сморщенный', 'терпкий, жесткий' (Warsz. I, 907), словин. grabi, прилаг. 'толстый' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 299), др.-русск., русск.-цслав. грубый, гржбыи 'невежественный' (Изб. 1073 г.; Панд. Ант. XI в. л. 104; Гр. Наз. XI в. 335), 'грубый, злой' (Новг. I л. под 1228 г.), 'худой, дурной' (Гр. Наз. XI в.) (Срезневский I, 599), грубый 'непристойный' (Ил. Новг. поуч. 26, Срезневский III, 80), русск. грубый, -ая, -ое 'недостаточно или плохо отделанный, обработанный', 'жесткий, негладкий, шероховатый', диал. грубый 'грубый', 'жесткий (о воде)', 'низкий (о голосе)' (Деулинский словарь 128), грубый, грубой 'бурливый, сильный (о ручье)' (печор.), 'глубокий' (арх.), грубый берег 'крутой, обрывистый высокий берег' (арх., беломор., север., Филин 7, 158), грубый 'скучный, надутый (о человеке)' (олон., там же), грубый 'налитой, упругий (о вымени)' (Словарь русск. старожильческих говоров средней части басе. р. Оби. Доп. I, 105), грубый 'крепкий, твердый, необработанный', 'толстый' (Картотека Псковского областного словаря), грубой 'глубокий' (Картотека Печорского словаря), ст.-укр. грубый 'грубый (?), большой (?)' (. . . якая смерть грубая, тяжкая. Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв. Будапешт, 1965: Словарь Няговской Постиллы XVI в. 67 [микроф.]), укр. грубый, -а, -е 'толстый', 'грубый', грубый 'плохой' (Гринченко I, 331), диал. грубый 'толстый' (П. С. Лисенко. Словник специф1чно] лексики правобережно! Черкащини. — Леке. бюл. VI, 1958, 11; I. С Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в укр. говор1в Буковини 36), груба 'беременная' (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту), грубый 'большой' (Т. П. Довбак. Словотв]р 1менних частин мови в гов!рщ с. Королево Виноград!вського р-ну. Дип. роб. Ужгород, 1957, 85), блр. грубы 'грубый, толстый' (Байкоу—Некраш. 83), диал. грубая 'беременная' (новогруд., 3 народнага слоунша 57). На слав, почве прежде всего связано чередованием гласных с *greba (см.), что свидетельствует о древности носовой огласовки. Вместе с тем отношение вариантов *grgbb : *grubb надо понимать как древнюю форму с назальным инфиксом в апофоническом ряду *еи : *ои : *и, ср. относимые сюда лит. grumbu, grubau, grubti 'коченеть', 'делаться неровным, ухабистым', с четко глагольной, презентной функцией этого инфикса (в слав, грамматич. функция носового элемента не прослеживается). Этимол. сравнение с нем. grob 'грубый, шероховатый' должно быть оставлено: последняя форма объясняется как исключительно нем. сложение с приставкой ge- и собственными особыми соответствиями. Далее ср. *grgda (см.). См. Miklosich 79; Berneker I, 355—356 (сомнительное сближение с *gъrbъ (см.) и нем. Krampf 'судорога'); A. Bruckner. N- und [7-Doubletten im Slavischen. — KZ XLII, 1909, 345; он же KZ XLV, 1913, 45; Trautmann BSW 99; Фасмер 1, 462— 463; F. Stawski RS XVI, 1948, 89; Stawski I, 356—357; K. Moszynski JP XXXVI, 1956, 112; Machek2 186 (с объяснением носового из вторичной, экспрессивной геминации -ubb- > -umb- > -дЬ-)\ Fraenkel I, 172—173; Kluge20 272; М. Basaj, J. Siatkowski «Studia z filologii polskiej i s!owianskiej» 6, 1967, 11—12.

*grǫda/*gruda/*grǫdъ/*grudъ: болг. груда ж, p. 'глыба, ком' (Младенов БТР), 'глыба, кочка' (Дювернуа), 'ком', 'бугор' (Бернштейн), гърда ж. р. 'грудь, сосок' (БТР; Геров: гржда ж. р. 'грудь, титька'), диал. груда ж. р. 'кусок свежего сыра' (с. Желен, Софийско, Архив Софийск. ун-та), грудъ ж. р. 'кисть незрелого винограда' (П. Китипов. Казанлъшко. — БД V, 113), грудъ ж. р. 'ком' (с. Корница, Благоевградско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), гръда ж. р. 'грудь' (М. Младенов БД III, 53), далее, сюда же грудва ж. р. 'ком земли' (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 219), макед. груда ж. р. 'ком земли' (Кон.), также грушка ж. р. (Ив. Георгов. Велеш.), сербохорв. груда ж. р. 'ком, глыба', диал. груда 'свежий сыр, творог' (Jar. 30), груда 'ком земли', 'свежий сыр, творог' (Елез. I), словен. gruda ж. р. 'глыба, груда, ком' (Plet, I, 258), чеш. hrouda ж. р. 'ком земли, глины', также hruda ж. р., диал. hrud м. р. 'островок земли, не затопляемый водой' (Bartos. Slov. 109), также hrddy, hrudky мн. (Kott. Dod. k Bart. 31), слвц. hruda ж. p. 'ком плотной земли, глины и т. п.' (SSJ I, 533), польск. gruda ж. р. 'ком (земли и т. п.)' (Dorosz. II, 1327), grqd м. р. 'возвышенное, сухое место среди низин; лес на нем' (Dorosz. II, 1294), др.-русск., русск.-цслав. грбда 'куча, громада' (Иез. XVII. 10. толк.; Афан. Алекс, сл. Мин. Чет. июн. 314), 'грудина' (Исх. XXXIX. 26 по сп. XIV в.), 'капля' (Срезневский I, 599), русск. груда ж. р. 'куча, ворох чего-либо; большое количество, множество', диал. груда 'укладка льна (12 снопов)', 'укладка снопов дерновых культур' (Мельниченко 55), груда ж. р. 'масса, большое количество чего-либо; множество' (волог., яросл., олон., пенз., смол.), 'насыпная горка, курган' (яросл.), 'кусок, комок, глыба' (орл., арх., калуж., вят., костр.), 'замерзшая грязь на улице, на дороге' (новг., смол., калуж., юго-вост., пенз., пек., арх.), груды 'творог' (волог.) (Филин 7, 158—159, там же ряд других однотипных знач-й), груда ж. р. 'грудь' (калуж., Филин 7, 160), груда 'ком земли' (Картотека Псковского областного словаря), груда 'костер' (Труды МДК. Н. Соколов. Тихвин, у. Новгор. губ. Словарик говора д. Пешневы.—РФВ LXII, 1909, 294), груда 'пучина' (Труды МДК. Череповецк. у. Новгор. губ.— РФВ LXXI, 1914, 329), сюда же грудки 'творог' (Сл. Среднего Урала I, 127), грудки мн. 'созвездие Плеяд, стожары' (нижегор., Даль3 I, 987), груд м. р. 'куча' (смол., Опыт 42; Материалы «Смоленского словаря» 136), груд м. р. 'куча, груда' (смол., пек., калуж.), 'костер' (новг., смол.) (Филин 7, 158), груд м. р. 'куча, груда', 'большое количество, множество' (Деулинский словарь 128), укр. груда ж. р. 'комок, кусок', 'замерзшая комками земля, кочки' (Гринченко I, 332), диал. груда ж. р. 'мерзлая земля' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. — Лексика Полесья 29), груд м. р. 'возвышенность, холм' (Гринченко I, 331), также диал. груд м. р. (Словарь диалектной лексики сев. Житомирщины. — Славянская лексикография и лексикология 17), сюда же ум. грудок, род. п. -дка, м. р. 'бугор, подъем' (Дорошенко. Матер1али до словника ддалектно! лексики Сумщини 107), блр. груда ж. р. 'болезнь ног у лошадей' (Народнае слова 253), груд м. р. 'холм', также диал. груд м. р. (Янкоусю И, 53), груд м. р. 'груда, куча' (Бялькев1ч. Магш. 139). Связь по чередованию гласных с *gr$da (см.), а также близость формы и ряда значений *grgda \ * gruda и *gr$ba : *gr^ / А^гиЬъ (см. s. vv.) позволяет видеть в элементе -d- суф., а носовой гласный объяснять как назальный инфикс подобно тому, как это имело место в *grgbb \ *#га&ъ (см. выше), этимологически в конечном счете родственном нашему слову. Ср. лтш. grauds зерно', др.-исл. grjot 'камни', англос. great 'песок', др.-в.-нем. grio^, нем. Gries '(крупный) песок, щебень', лит. grudas 'зерно', gruodas 'мерзлая, кочковатая земля'. Сюда же *grqdb (см.) и — обычно сравниваемая только с последним — форма с носовым вокализмом корня лат. grandis 'большой, крупный' (*g-rs-n-dh-); ср. еще близкую лексему со знач. 'большой', без носового инфикса: нем. grofi, др.-в.-нем. grog, англ. great (зап.-герм. *grauta-). См. A. Walde IF XIX, 1906, 100; Berneker I, 357; A. Bruckner KZ XLII, 1909, 346; К. Буга РФВ LXXI, 1914, 468 (содержащееся здесь сближение слав. *gruda: лит. gruodas см. уже С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 1855, 334); В. Slaski. Grzfpa i grqd. — PF X, 1926, 319; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 54—55 (слав. *gruda: лит. gruodas: др.-инд. hrdduni- 'град'); Фасмер I, 463; Siawski I, 359; K. Moszynski JP XXXVI, 1956, 111—112; Machek2 186 (чеш. диал. kriid 'незатопляемый песчаный холм' < праслав. *grgdb < *ghren-dh-, ср. нем. Grund 'почва; дно', диал. Grand 'песок'); Walde—Hofm. I, 617; Kluge20 272.

*grǫdnь: др.-русск., русск.-цслав. грХнъ, грХнию (ДрЬ'гоици грЪнт ристаше. Жит. Андр. Юр. XXVIII. 104, Срезневский I, 601), также грХна (Стр'Ьлцемъ стреляющимся межи полкома, поидоша к собЪ на грунахъ обои. Лавр. л. под 1177 г.; Новг. IV лет. под 1177 г., Срезневский I, 600), на грунахъ 'на рысях' (1256 г.: Ипат. л. 832, СлРЯ XI—XVII вв. 4, 146), русск. диал. грунь ж. р. 'скорая ходьба' (Опыт 42), грунь ж. р. 'рысь (лошади)' (влад., пек., смол., моек., урал., вят., Филин 7, 169), груна ж. р. 'конская рысь' (урал., там же), блр. диал. грунем, нареч. 'бегом' (Бялькев1ч. Магш. 140), грунём тоже (Народнае слова 52). Как название особого конского аллюра, рыси (см. наиболее древние примеры выше) допустимо этимологизировать *grgdnb как производное с суф. -пь от гл. *gr$sti, *gr$dq (см.), ср. особенно инхоатив *gr?dnc-ti (см.). Ср. A. Meillet MSL 14, 1907, 368 (специально о польск. grada [так!] в близком знач.); Н. Petersson AfslPh XXXIV, 1913, 381. Принятие этой этимологии означает допущение производной именной ступени вокализма о, в наличии которой исследователи как раз не уверены (см. *gr$sti, в частности ссылку там на мнение Мейе). Маловероятно сближение с *grc-db (см.), см. напр. Фасмер I, 464. Объяснение заимствованием из ср.-в.-нем. gerant, прич. от геппеп 'бежать', предлагаемое для относительно позднего ст.-польск. grqda 'рысью' (с XVI в., см. Siawski I, 344), неприемлемо для вост.-слав. примеров (выше) ни по хронологич. соображениям, ни по формально-фонетической характеристике.

*grǫdь: болг. гръд ж. р., также гърдй мн. 'грудь' (БТР; РБЕ), диал. грдъ ж. р. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско.—БД VI, 165), груди мн. 'грудь, груди', 'легкие' (Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 219), макед. гради мн. 'грудь' (И-С), диал. гржнди (А. Мишев. Македонският говор в Брацигово. — СбНУ XI, 1894, 182), gredi pi. t. (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 260), сербохорв. стар. груд ж. р. 'грудь' (РСА III, 698), обычно — груди мн. (РСА III, 700—701), словен. grod ж. р. 'грудь', grodi мн. (Plet. I, 255), чеш. hrud' ж. р. 'грудь', слвц. /ггшГ ж. р. то же (SSJ I, 593), диал. hrud'a мн. то же (Horak. Pohorel. 157), ст.-польск. gredzi мн. 'грудь, грудина' (St. stpol. II, 489), др.-русск., русск.цслав. грХдъ, грждъ 'грудина' (Исх. XXIX. 27 по сп. XIV в.; Лев. VII. 30. т. ж., Срезневский I, 600), грХди 'женская грудь' (Афан. Никит. 333, Срезневский III, 80'), русск. грудь ж. р. 'передняя часть туловища от шеи до живота', 'грудная полость, вмещающая легкие и сердце', 'молочные железы у женщины', укр. груди мн. 'грудь' (Гринченко I, 332), блр. грудзЬ pi. tant. 'грудь'. Этимологически тождественно *grgda (см.; ср. и знач. 'грудь' в ряде примеров там же) и *greda (см.), т. е. грудь получила название как возвышение, выступающая часть тела (или части, см. устойчивое употребление мн. ч., выше). Слово представляет собой собственно слав, лексико-семантическую инновацию, и поиски для него особой и.-е. этимологии не оправданы (архаическое слав, название груди представлено в */?Ы5Ь, *pbrsi (см.), ср. лит. pirsys 'грудь (у лошади)', др.-инд. pdrsu- 'ребро', авест. pardsu- 'ребро', осет. jars 'сторона, бок'). Неверно поэтому сближение *grgdb с лит. grandls 'кольцо, звено, обруч' и греч. YpovOog 'сжатый кулак' (Зубатый, ниже), с греч. |3pev6og 'гордость', Ppev66o[Aai 'надуваться, гордиться', ирл. bress, ср.-ирл. bras 'гордый' (Остгоф, ниже), непосредственно с лат. grandis 'большой, крупный' (Остгоф, Бернекер, Фасмер — ниже), с лит. кгййпё 'грудь' (Отрембский, Кипарский, Махек — ниже), наконец, с арм. argand 'утроба, чрево' (Педерсен). См. J. Zubaty AfslPh XVI, 1894, 393; Н. Osthoff IF IV, 1894, 266; М. Фасмер РФВ LVIII, 1907, 416; Berneker I, 356; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 115; Фасмер I, 463; Stawski I, 342—343; V. Kiparsky «Kratylos» XI, 1966, 77; Machek2 186; H. Pedersen. V. si. grqdi. — LP I, 1949, 1—2; Fraenkel I, 291; F. Bezlaj JФ XXX, 246—247; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 180.

*grǫdьnъ(jь): болг. гръден 'грудной' (БТР), макед. граден то же (И-С), сербохорв. грудгьй, -а, -о 'грудной' (РСА III, 702), grudan, grudna, прилаг. (RJA III, 478), сюда же субстантивное грудна ж. р. 'грудная жаба' (РСА III, 701), словен. groden, -dna, прилаг. 'грудной' (Plet. I, 255), чеш. hrudni, прилаг. 'грудной', русск. грудной 'к груди или грудям относящийся, принадлежащий' (Даль3 I, 988), укр. груднйй, -а, -ё 'грудной' (Гринченко I, 332). ^ Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *grydb (см.).

*grǫstokъ(jь): ст.-слав. г^&стокъ, прилаг. ^аХетгбд, saevus, molestus 'жесткий, тяжкий' (Супр., Вост., MikL, SJS, Sad.), сербохорв. gHak, (gfstak?), grska, прилаг. 'неприятный, противный (о вкусе)' (RJA III, 470), др.-русск., русск.-цслав. грусткий 'горестный, печальный' (Ефр. Сир. 1377 г., СлРЯ XI—XVII вв. 4, 147), грУстоко 'тяжко, жестоко' (Ефр. Сир., Срезневский I, 601). Возм., производное от основы *grqda (см.) с семантическим развитием 'шероховатый' -> 'трудный, тягостный'. По типу производного ср. ст.-слав. жестокъ (см. *zestokb). Более отдаленные сравнения с др.-англ. grindan, англ. grind 'растирать, измельчать', нем. диал. Grand 'песок', лит. grendu, gr$sti 'тереть' (Berneker I, 356), с *gryzb (Фасмер I, 465), с лит. gramzdus 'грозный', grufhsti 'грозить' (F. Stawski SO 18, 1947, 261), с лит. graudus 'скорбный' (Sadnik — Aitzetmuller. Handworterbuch 241) не убеждают. Вайян сближает с гнездом *grustiti (см.), принимая образование *grqstokb<^*grqst- с носовым инфиксом (Vaillant. Gramm. comрагёе IV, 462), но дело в том, что такие инфигированные формы в *grustiti, *grustb, *gruditi (см. s. v.) и непосредственно родственных как раз неизвестны.

*grǫzidlo: сербохорв. грузило ср. р. 'зонд для исследования морского дна' (РСА III, 703: из русск. грузило), словен. grozilo ср. р. 'грузило' (Plet. I, 257), польск. диал. grezidlo, gredzidlo ср. р. 'железные кольца невода, железные или глиняные грузила сети' (Warsz. I, 907), grezidla 'вымя свиньи' (Maciejewski. Chetm.dobrz. 68), др.-русск. грезило 'подводное бревно в езе' (Вып. Белоз, пис. кн. 1585 г., Срезневский III, 80'), русск. грузило ср. р. 'груз, подвешиваемый на лесу удочки, чтобы заставить крючок с приманкой погружаться в воду', диал. грузило ср. р. 'шест, с помощью которого вершу погружают в воду' (арх., Филин 7, 167), укр. грузило ср. р. 'шест с железной скобой, которым рыболовы придерживают края сети у дна (при вытягивании)' (Гринченко I, 332), диал. грузило 'камень, которым придавливают крышку в кадке с квашеной капустой, мешочек с творогом' (Леке, атлас Правобережного Шшсся), блр. грузъла ср. р. 'грузило'. Производное с суф. -(i)dlo (название орудия) от гл. *grgziti (см.).

*grǫziti: сербохорв. грузити 'макать, погружать, окунать' (РСА III, 703), также гружити (там же), диал. gruzlt (Cres), словен. groziti 'нырять', 'окунать' (Plet. I, 257), чеш. hrouziti 'погружать', слвц. hruzWsa 'погружаться' (SSJ I, 533), диал. hruzif sa то же (Banska Bystrica, Kalal 188), польск. grqzyc 'погружать, окунать' (Dorosz. II, 1294), словин. grqzec то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 302), др.-русск. грХзити, гр^жН 'погружать' (Срезневский I, 600), русск. грузить 'наполнять что-либо грузом', укр, грузити 'истаптывать, месить ногами размягченную дождем землю' (Гринченко I, 332—333), блр. грузщь 'грузить'. Гл. на -Ш (каузатив), связанный чередованивхМ гласных с *greznqti (см.); впрочем, для отдельных случаев вероятна производность от *grgzb (см.). Сравнивают с лит. gramzdyti 'погружать' (оговорки см. на *gr$znqti). См. Berneker I, 357; Ф. Славский «Езиковедски изследвания в чест. на акад. Ст. Младенов» 270; Z. Gofc\b. The grammar of Slavic caus. 10.

*grǫznǫti: сербохорв. стар., редк. gruznuti 'упасть с шумом' (только в словаре Стулли, RJA III, 482, 483), чеш. диал. hrdznuf 'проваливаться, погружаться (напр. в грязь)' (Bartos. Slov. 109), польск. стар, grqznqc 'погружаться' (Dorosz. II, 1294), greznqc то же (Dorosz. II, 1298), русск. грузнуть 'тонуть, садиться, опускаться на глубину или глубже, оседать', 'наливаться молоком (о грудях и вымени)' (Даль3 I, 990), диал. грузнуть 'мокнуть, становиться тяжелым от избытка влаги' (курск.), 'наливаться молоком, полнеть' (влад.) (Филин 7, 168), грузнуть 'вязнуть' (Словарь русск. донских говоров I, 116), укр. грузнути 'вязнутьг увязать' (Гринченко I, 333), блр. грузнуць 'вязнуть'. Гл. на -nqti, родственный *grqziti, *gr$znqti (см.).

*grǫzsnъjь/*grǫzsna: русск. диал. груснбй, -ая, -бе 'усыпанный цветами или ягодами' (арх., Филин 7, 170), грусна ж. р. 'место среди тундры, богатое ягодами' (арх., там же). Производное с суф. -snb/sna от основы *grqziti, *grqznqtiy *grqzb (см. s. vv.). См. Фасмер I, 464. Впрочем, не исключена реконструкция *grqd-sn- / *grud-sn- и этимология от *grqda \ *grada (см.), ср. словин. gfqd 'место в лесу, изобилующее грибами или ягодами' (Sychta I, 370), русск. диал. груд 'куча, груда', 'множество' (Деулинский словарь 128). См. Ж. Ж. Варбот «Древнерусск. язык. Лексикология и лексикография» (М., 1980).

*grǫzъ: чеш. диал. hruz м. р. 'рыба пескарь' (Kott I, 503: па Мог. а па Slov.), елвц. hruz м. р. 'пескарь Gobio gobio' (SSJ I, 533), также 'бревно в водоеме, где мочат коноплю' (Kalal 188), в.-луж. hrjuz м. р. 'пескарь' (Pfuhl 220), польск. grqz7 род. п. gr$zu, м. р. 'топь, трясина', мн. 'подонки, осадок, гуща', 'грузило сетгГ (Dorosz. II, 1294), русск. груз м. р. 'тяжесть, вес', диал. груз м. р. 'грузило' (арх., том., Филин 7, 165), сюда же груза ж. р. 'тяжесть, груз' (моек., там же; Словарь говоров Подмосковья 98), укр. диал. груз, груз' 'болото' (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту), блр. груз м. р. 'груз'. Имя, соотносительное с глаголами *grqziti, *gr$znqti (см.). Попытку особой этимологии для чеш. названия рыбы см. V. Machek. Einige slav'ische Fischnamen. — ZfslPh XIX, 1944, 58 (чеш. hrouz(ek) объясняет из слав. *£ГЬ2Ъ, сравнивая с лит. ^gruzas 'пескарь Gobio fluuiatilis''). Однако указанная вышеотглагольная производность предпочтительнее и для названия пескаря, ср. нем. Grundling '.пескарь': Grund 'дно', т. е. пескарь обозначается как 'донная' (в нашем случае — 'погружающаяся') рыба.

*grǫzь: русск. диал. грузь ж. р. 'тяжесть, груз' (пек., иркут., Филин 7, 168), укр. грузь ж. р. 'топкое место, трясина', 'густая грязь' (Гринченко I, 333), грюзъ м. р. 'грузила из камней, привязанные внизу невода' (там же), диал. hruz' 'жидкая грязь' (St. Hrabec. Nazwy geograficzne Huculszczyzny 27). Родственно *grgzb (см.), но непосредственно соотносительно с гл. на -iti *grqziti (см.), откуда основа на -i- *gryzb.

*grqzьnъjь: русск. грузный 'тяжелый, обремененный поклажей, тяжестью' (Даль3 I, 989), диал. грузный, грузной 'имеющий большой вес' (новг., волог., олон., петерб.), 'трудный, требующий затраты больших физических сил' (Эст. ССР, иркут.) (Филин 7, 168), укр. диал. грузний 'болотистый, грязный' (Онишкевич. Словник бойшвського д!алекту), грузна 'беременная' (Леке, атлас Правобережного Полкся), блр. грузны 'грузный, громоздкий'.— Ср. сюда же субстантивное блр. диал. грузёнъ ж. р. 'топкое болото' (Народнае слова 17). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *grgzb, *grqziti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022