Этимологический словарь славянских языков, *Gn-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *gn-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *G-: Ga | Gl | Gm | Gn | Go | Gol | Gom | Gon | Gor | Gos | Got | Gov | | Gra | Grb | Gre | Gri | Gro | Gru | Grъ | Gry | Grь | Gu | Gv | | Gy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *gn- (N словарных статей от *gabati до *gyžati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Gn

*gnatъ: сербохорв. гтъат м. р. 'голень', 'нога (вообще)' (РСА III, 390; Вла,]инац II, 229), также gnat м. р. 'кость' (RJA III, 220—221), словен. gnat ж. p., gnjdt ж. р. 'окорок', 'ягодица' (Plet. I, 221, 222), чеш. hndt м. р. 'длинная кость конечности (обычно — голая, мертвая, без мяса)', диал. уничиж. 'нога', ?рука (особ, сильная или костлявая)', слвц. hndt м. р., обычно hndty мн. 'руки и ноги, конечности (обычно — ноги)', 'длинные кости (обычно — ног)' (SSJ I, 489), диал. hndt м. 'икра (ноги)' (Matejcik. Vychodonovohrad. 212), польск. gnat м. р. простореч. 'кость' (Warsz. I, 856; Dorosz. II, 1194), диал. gnat м. p. 'чурбан' (W. HerniczekMorozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego I, 67), словин. gnaut м. p. 'кость' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 282). Трудное слово. He исключено родство с гл. *gneto, *gnesti (см.) (см. об этом вскользь уже Berneker I, 315), причем форма *gnato была бы продленной ступенью (о ^> а) -о- вокализма производного имени. Как продленность вокализма, так и в целом родство с *gnesti может объясняться экспрессивным характером наименования крупной кости (впрочем, не только кости, ср. еловен., выше) как жома, гнета, того, чем давят. Прочие этимологии крайне сомнительны, ср. сближение с нем. Knoten 'узел' (Berneker, там же; Machek2 171), с греч. yovu, yovaxog 'колено' (Skok. Etim. rjecn. I, 577—578), yvaftos 'челюсть' (SJawski I, 300).

*gnepiti?: сербохорв. ггьапити 'жадно есть, жрать' (PGA III, 390), чеш. hnapiti 'толочь, бить' (Machek2 201), польск. стар, gnapid sie 'идти мелкими шагами, часто топать' (Warsz. I, 856: объясняет из чеш.). — Ср. сюда же русск. диал. гнёпа 'скупой, чересчур расчетливый человек' (Добровольский 129; Филин 6, 239), далее — русск. диал. гнептйтъся 'скупиться, жадничать' (смол., Филин 6, 239), гняптйтца 'скупиться' (Добровольский 130). Видимо, экспрессивного происхождения. Ср. Machek2 201, где только о чеш. Остальные слав, формы отражены в этимол словарях слабо. Не исключена ассоциация с *gnet

*gnesti: ст.-слав. гнести, тетя. dirofrXijBeiv, comprimere 'гнести, давить, теснить' (Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гнетя 'давить, топтать', 'мять', 'угнетать, притеснять', 'набивать брюхо' (Младенов БТР), диал. гн'етём 'топтать', 'мять', 'толкать, пихать' (Гълъбов БД II, 74), макед. гнете 'набивать, напихивать', 'угнетать, преследовать', 'уминать, лопать, жрать' (И-С), сербохорв. редк. giiesti, gnetem 'давить', 'набивать, напихивать' (с XVI в., RJA III, 222), ггьёсти 'месить', 'набивать, напихивать', 'бить, колотить' (РСА III, 391—392), словен. gnesti, gnetem 'месить', 'давить, теснить' (Plet. I, 221), чеш. hnisti, hnetu 'давить, месить что-либо мягкое, податливое', 'теснить, мучить', диал. hneci (Sverak. Karlov. 115), слвц. hniesV 'месить, давить, мять, лепить', 'мучить, терзать' (SSJ I, 491), полаб. gnite 3 л. ед. ч. наст, 'месит' (Polanski—Sehnert 65, с реконструкцией *gnete), польск. gnieid, gniote 'давить, жать, мять', 'притеснять, угнетать' (Warsz. I, 858; Dorosz. II, 1199—1200), диал. также о размельчении и ручном изготовлении брынзы (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego I, 67—68), словин. gniesc 'мять, давить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 284), др.-русск., русск.цслав. гнести, гнетЧ атго&Хфе1У, comprimere (Лук. VIII. 11.0стр. ев., Срезневский I, 523—524), 'сжимать' (Пчел. И. Публ. б. л. 106, Срезневский III, 74'), русск. гнести 'давить своей тяжестью, сжимать', диал. гнести 'сдавливать, чесать, щекотить' (пек., твер., Доп. к Опыту 33), гнести, гнестъ 'бить, давить, тиснуть' (смол., пек., твер.), 'пригибать, придавливать к земле' (костр.), 'собирать, сгребать (сор, мусор и т. п.) в одно место' (тул.), гнестйсыр 'приготовлять сыр из творога' (волог.) (Филин 6, 239), унести (Девкой-то всё приданое собирала, в сундук гнела. Чернослоб. р-н Волог. обл., Картотека Словаря белозерских говоров), гнестъ 'бить, давить, тиснуть' (Добровольский 129), гнестись 'жаться' (Куликовский 15), гнестись 'стремиться' (Двирь отвориш, они в ызбу и гнетутся. Картотека Словаря белозерских говоров), укр. гнёсти, гнет$ 'гнести' (Гринченко I, 292), блр. гнёсщ 'гнести', 'крушить, тяготить', 'тяготеть', 'угнетать, притеснять, давить', гнесъщся 'жаться, тискаться' (Байкоу—Некраш. 81). Родственно англос. cnedan, англ. to knead, др.-в.-нем. chnetan, нем. kneten 'месить'. См. С. Lottner KZ XI, 1862, 193; Miklosich 67; P. Брандт РФВ XXII, 1889, 119; A. Meillet MSL 14, 1907, 332; Berneker I, 311-312; Фасмер I, 421.

*gnetiti: сербохорв. ггьётити 'мять, давить, месить' (РСА III, 393), н.-луж. gnesie 'мять, гнести', 'раздавливать', 'ласкать' (Muka St. I, 281), стар. (Якубица) gnatis 'приручать' (там же), русск. диал. гнетйтъ 'гнести, пригнетать, нажимать' (Подвысоцкий 31), 'жать, давить своей тяжестью' (арх., Филин 6, 241), 'притеснять, угнетать', 'запасать что-л.' (Деулинский словарь 115), укр. гттйти 'давить, прессовать, нагнетать', 'угнетать', 'бить' (Гринченко I, 294). — Ср. сюда же производное чеш. hnetily, прилаг.: hnetile suedomi 'отягченная совесть' (Jungmann I, 701). Гл. на -Ш (каузатив), производный от *gnetq, *gnesti (см.).

*gnetъ / *gneta / *gnetja: бол. гнет м. р. 'натиск' (Геров; Младенов БТР), макед. гнет м. р. 'гнет' (И-С), сербохорв. стар, ггьёт м. р. 'гнет, угнетение' (РСА III, 392), gneta ж. р. 'давка, теснота' (RJA III, 222), ггьёта ж. р. 'толпа', 'давка, теснота' (РСА III, 392), словен. gnet м. р. 'давка', 'давление, гнет', 'боязнь' (Plet. I, 221), gneca ж. р. 'давка' (там же), также gnjeca ж. p. (Plet. I, 222), чеш. hnet м. р. 'давление, нажим' (Jungmann I, 700), слвц. hnet м. р. 'мучение, притеснение', 'давление, гнет, угнетение' (SSJ I, 490), польск. редк. gniot м. р. 'угнетение, гнет' (Warsz. I, 859; Dorosz. II, 1203), диал. gniota 'никчемный человек' (Warsz. I, 859), русск. гнёт м. р. 'насильственное воздействие сильного на более слабого; угнетение, притеснение', 'груз, накладываемый на что-либо для отжима, прессования и т. п.; жом, пресс', диал. гнёт м. р. 'жердь, сдерживающая уложенные на возу снопы, сено ит. п.' (костр., яросл., волог., твер., ленингр., пек., смол., нижегор., куйб., пенз., сарат., терск., перм., том.) 'жердь, употребляемая для укрепления зарода' (север.), 'толстое бревно, которым придавливают стебли конопли, когда вымачивают ее в воде' (смол., урал., свердл.), 'толстые жерди, бревна, доски, употребляемые для укрепления боковых плоскостей крыши крестьянского дома, крытые тесом, дранкой, досками или соломой (чтобы покрытие не сносило ветром)' (вят., волог., яросл., нижегор., южн.-сиб.) (Филин 6, 239—240), гнёт м. р. 'жердь, которой скрепляют воз сена, снопов, соломы' (Опыт словаря говоров Калининской области 45), гнёта ж. р. 'тяжесть, которой прижимают стебли конопли, когда вымачивают ее в воде' (Филин 6, 240), укр. гнгт м. р. 'пресс, тяжесть, наваленная с целью сдавить', 'гнет, притеснение' (Гринченко I, 294), блр. диал. гнёт м. р. 'тяжелый кусок дерева' (Сцяшков1ч, Грод. 122). Имя,* производное от гл. *gnetq, *gne$ti (см.).

*gnĕdъ(jь): сербохорв. гуьед, ггьёда, гн>ёдо 'гнедой', 'бурый' (РСА III. 391), также ггьад, гньада, гуьадо (PGA III, 390), диал. gned, njad (Крк, в словаре Вука нет, см. Tentor. Leksicka slaganja 73), nad, прилаг., обозначающее различные цвета (RJA VIII, 272), словен. gned м. р. 'сорт лозы с красноватыми ягодами' (Plet. I, 221). чеш. hnedy, прилаг. 'коричневый', ср. сюда же производное hneddk м. р. сгнедой конь' (Jungmann I, 700), слвц. hnedy, прилаг. 'коричневый' (SSJ I, 490), польск. gniady 'гнедой' (Dorosz. II, 1195), др.-русск. гнЪдыи 'гнедой' (Дух. Патр. 1391—1428 г., Срезневский I, 528), русск. гнедой, -ая, -бе 'темнорыжий (о масти лошадей)', укр. гтдйй, -а, -ё 'гнедой', 'коричневый, бурый' (Гринченко I, 294), диал. гныдщ 'загоревший (о человеческом теле)', 'каштановый (о волосах)', 'гнедой (масть)' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. — «Лексика Полесья» 28), блр. гнядьг 'гнедой'. Наиболее привлекательно сближение с семантически близким *snedb (см.), ср. Machek2 171, где, однако, выдвигается несколько сомнительное фонетич. объяснение. При этом начальное gв *gnedb играло бы роль протезы, ср. отношения форм *gmur-: *smur- (см.). Прочие этимологии, как правило, неудовлетворительны, ср. осторожное сближение с греч. xvlaa 'аромат, чад', лат. nidor счад, пар', др.-исл. hniss 'запах' (Berneker I, 312); с *gnetiti (Фасмер I, 420, с литер.). Своеобразные связи со *snёdъ не позволяют принять версию о вторичном образовании *gnёdъ по образцу *blёdъ, ср. напр. Slawski I, 301.

*gnĕtati: болг. диал. гп'ётам 'мять, давить' (Кр. С. Стойчев. Тетевенски говор. — СбНУ XXXI, 252), сербохорв. редк. gnetati 'набивать, мять, месить' (в словаре Стулли, RJA III, 222: «наличие в нашем языке недостоверно»), стар. гн>етати 'мять, месить' (РСА III, 392, со ссылкой на два других источника), гшгтати 'совать, толкать' (РСА III, 398), словен. gnetati 'давить' (Plet. I, 221), русск. диал. гнётатъся 'ломаться, капризничать' (влад., Филин 6, 240), гнёдатъся 'капризничать (преимущественно о ребенке)' (влад., ворон., Филин 6, 236), сюда же, возм., преобразованное гнехатъ 'ударять' (север., Филин 6, 243). — От местного продолжения гл. * gnetati, по-видимому, произведено болг. диал. гнетало ср. р. 'специальное дерево с толстым концом для набивания мешка мукой на мельнице' (М. Младенов БД III, 51), гн'итало ср. р. то же (Гълъбов БД II, 74); экспрессивным расширением или преобразованием заглавной формы может считаться болг. диал. гн'ацам 'пихать, давить' (Илчев БД I, 188). Гл. на -ati с удлинением корневого вокализма от *gnetq, *gnesti (см.).

*gnĕtiti: сербохорв. nijetiti 'разжигать (огонь)' (RJA VIII, 175), диал. netlt (ogenj) (Cres, Hvar, см. Tentor. Leksicka slaganja 79), словен. netiti 'зажигать, разжигать', 'топить' (Plet. I, 703), ст.-чеш. nietiti 'зажигать', 'гореть'(Simek 98), чеш. nititi 'зажигать, разжигать, распалять', польск. niecic 'разжигать, распалять' (Warsz. Ill, 264), др.-русск., русск.-цслав. ewbmumu, гнЪщХ 'зажигать' (Златостр. XII в., Срезневский I, 528), сюда же гнИсти, гнЪтХ 'зажигать' (там же), русск. диал. гнетйтъ, гнету 'разжигать (огонь)' (петерб., арх., Филин 6, 241), укр. гттйти (хлЬб) 'подрумянивать' (Гринченко I, 294), также диал. гттйти (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту), сюда же преобразованное гтдйти 'подрумянивать (хлеб)' (Гринченко I, 294). Обычно сближают с др.-прусск. knaistis 'пожар', 'головня', что, однако, затруднительно ввиду отношения gn- : кп-, как и сравнение с герм. *hnaista- в составе др.-в.-нем. ganehaista, gneista 'искра', др.-исл. gneisti, где ga префикс. См. A. Fick KZ XXI, 1873, 1—2 (реконструкцию *ga-n-1 а не *ga-hn- для герм, слов см. Е. Wadstein IF V, 1895, 25); Berneker I, 312. Неудовлетворительность этой этимологии побудила Фика искать соответствие для *gnetiti в англос. gnidan, др.-в.-нем. gnitan 'тереть' и в глоссовом yy'ier ^axaCet, Opwreei, т. е. 'распыляет, растирает', см. A. Fick KZ XLI, 1907, 201. Ср. еще Фасмер I, 421; Machek2 400. Поскольку речь идет об особом и, видимо, древнем слове для обозначения разжигания, причем естественно предположить связь техники (а также — соответствующей лексики) с трением, можно думать о родстве *gnetiti и *gnesti, *gnetati (см.). Ср. Rudnyckyj I, 657 (очень кратко).

*gnĕvati (sę): ст.-слав. гьгкБДтм derogare, exasperare 'сердить, гневить, оскорблять', ПИБДТЫ СА op-pCeaftai, irasci 'гневаться' (Supr., Zogr., Mar. As., Mikl., Вост., SJS), сербохорв. gnevati 'сердить, гневить' (RJA III, 224), ггьевати (РСА III, 391), словен. gnevati se 'сердиться, дуться' (Plet. I, 221), чеш. hnevati 'сердить, гневить', hnevati se 'гневаться, сердиться', слвц. hnevaV 'сердить, гневить', hnevaV sa 'сердиться, гневаться' (SSJ I, 490), в.-луж. hnewac 'сердить, гневить' (Pfuhl 207), н.-луж. gniwaS 'гневить, сердить', gniwas' se 'гневаться' (Muka St. I, 284), польск. gniewad 'сердить, гневить', gniewad si$ 'гневаться' (Warsz. I, 858; Dorosz. II, 1201), словин. gnlevac 'сердить', gnlevac sq 'гневаться' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 285), др.-русск., русск.-цслав. гн^ватит irasci, /oXav (Мф. VI. 19. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в.; Нест. Бор. Гл. 13, Срезневский I, 526—527), русск. гневаться 'сильно сердиться', диал. гневаться 'сердясь, обижаться' (Деулинский словарь 115), укр. гнхвати 'гневаться, сердиться', 'сердить, гневить' (Гринченко I, 293), блр. гнёвацца, диал. гнёвыцца 'гневаться' (Бялькев1ч, Мапл. 136). Производность *gnevb *gnevati (s$) вызывает иногда сомнения, ср. попытку понять этот гл. как первонач. *ognevati от *ognb (В. В. Мартынов «Этимологические исследования по русскому языку», вып. II. М., 1962, стр. 55—57). Действительно, ступень корневого вокализма ё в *gnevati лучше объясняется морфологически (-ё-ati), чем этимологически (сближение с *gniti и т. д., см. Berneker I, 313; Фасмер I, 420; SJawski I, 304). Однако можно видеть в *gneuati дуратив к *gnoviti (см.) или, скорее, к -е- ступени, лежащей в основе последнего.

*gnĕviti (sę): ст.-слав. гы'кьити epstHCeiv, irritare 'раздражать, гневить' (Супр., Mikl., Sad., SJS), болг. гневя 'гневить, сердить', гневя се 'гневаться' (БТР), диал. гнявя 'мять', 'бить, колотить' (Геров; Младенов БТР), гнйава 'мять, давить, месить' (Орханийско, СбНУ XXXVIII, 107, Архив Болг. диал. словаря, София), гн'авим (Гълъбов БД II, 74), макед. гневи 'гневить, сердить' (И-С), сербохорв. гььёвити 'сердить, гневить', ггьёвити се 'гневаться, сердиться', гнёвити (РСА III, 380), словен. gneviti 'гневить, сердить' (Plet. I, 221), польск. редк. gniewic 'гневить, сердить' (Warsz. I, 858), др.-русск., русск.-цслав. гнЪвити irritare (Жит. Ио. Мил., Срезневский I, 527), русск. гневить, диал. гневить 'сердить кого-либо, дразня и доводя до слез' (яросл., Филин 6, 235—236), 'доводить до слез, дразнить' (Опыт словаря говоров Калининской области 45), укр. гтвйти 'сердить, раздражать, гневать' (Гринченко I, 293), блр. гнявщь 'разгневлять' (Байкоу—Некраш. 81). Гл. на -Ш (каузатив), производный от *gnevb (см.). Форма *gneviti одновременно свидетельствует о логичности дуратива *gnevjati, а не *gnevati (см.), косвенно показывая особый, а не производный от *gnevb (см.) характер формы *gnevati. Семантич. обособленность болг. примеров (выше: 'мять, давить') указывает на связь с *gnoviti и первонач. историю всей группы, включая отглагольное *gnёvъ.

*gnĕvivъjь: сербохорв. gneviv, прилаг. 'гневный, раздраженный, сердитый' (RJA III, 224), чеш. hnevivy, прилаг. 'разгневанный, сердитый', слвц. hnevivy, прилаг. 'гневный', 'раздражительный, вспыльчивый' (SSJ I, 490), в.-луж. hnewiwy 'вспыльчивый' (Pfuhl 207), др.-русск., русск.-цслав. гнЪвивыи бр^Хос, iracundus (Ефр. Крм. 1; Ефр. Крм. 237. Гр. Нис, Срезневский I, 527). Прилаг., производное с суфф. -(ъ)иъ от гл. *gneviti (см.).

*gnĕvъ: ст.-слав. гы^ьъ М. р. орут], {bjioc, jj.f,vig, ira, furor 'гнев' (Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гняв м. р. 'гнев' (БТР), диал. гн'аф (с. Баница, Врачанско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), гнёф ма йе 'зло берет' (Стойчев БД И, 145), макед. гнев м. р. 'гнев' (И-С), сербохорв. ггьев м. р. 'гнев', гнев, гнев м. р., также в знач. 'множество, масса, уйма' (РСА III, 380), диал. гуьев'тшъ\ 'множество, масса' (Елез. I), словен. gnev м. р. 'гнев, досада' (Plet. I, 221), чеш. hnev м. р. 'гнев', 'распря', слвц. hnev м. р. 'гнев, досада', 'распря' (SSJ Г, 490), в.-луж. knew м. р. 'гнев' (Pfuhl 207), н.-луж. gniw м. р. 'гнев' (Muka SI. I, 284), полаб. gnevoi мн. ч. м. р. 'железы (в сале, мясе и т. п.)' (Polanski— Sehnert 65, с реконструкцией *gnevy), польск. gniew м. р. 'гнев', мн. 'распри, нелады' (Warsz. I, 858; Dorosz. И, 1200—1201), вдовий, gnev м. р. 'гнев' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 284), др.-русск.. русск.-цслав. гн'Ъвъ бр^, Ьи^бс,, ira (Лук III. 7. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в.; Ефр. Крм. Гр. Нис. 1 и мн. др.), гн%вы тв. п. мн. ч. 'в гневе' (Ип. л. под 1167 г.) (Срезневский I, 527), гнЪвъ 'негодование, гнев' (Георг. Ам. л. 314, Срезневский III, 75'), ср. еще гнйва 'гнев' (Джемс 80: gn'i/3a, anger), русск. гнев м. р. 'чувство сильного возмущения, негодования, состояние раздражения', укр. гнгв м. р. 'гнев' (Гринченко I, 293), блр. гнеу м. р. *гнев\ Отглагольное производное от *gnevati (см.). Остатки этимол. знач-я (см. о нем под *gnoviti) см. выше в сербохорв. ('множество, масса') и в полаб. ('железы в сале, мясе'), из первонач. 'давить'. Ср. русск. выражение 'гнев душит'.

*gnĕvьlivъ(jь): ст.-слав. ГЫ^КАЛИКЪ, -МИ» прилаг. бруь'Хос, iracundus 'гневливый, сердитый' (Psalt., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. (Геров) гневливый 'гневный, гневливый', макед. гневлив 'вспыльчивый, горячий, раздражительный' (И-С), сербохорв. гн>ёвл>ив, -а, -о 'вспыльчивый' (РСА III, 380), словен. gnevljlv, прилаг. 'гневный' (Plet. I, 221), чеш. hnevlivy, прилаг. 'гневный' (Jungmann I, 702), слвц. стар., книжн. hnevlivy, прилаг. 'гневный, сердитый', 'вспыльчивый' (SSJ I, 490), польск. gniewliwy, прилаг. 'вспыльчивый', 'гневный, сердитый' (Warsz. I, 858; Dorosz. II, 1201), др.-русск., русск.-цслав. гнЪвъливыи iracundus, бруьХос (Гр. Наг. XI в. 370; Панд. Ант. XI в.; Ефр. Крм. Крф. 134. Срезневский I, 527—528), сюда же, возм., диссимилированное гнЪвънивыи 'гневливый (?)' (Лук. Жиц., там же), русск. гневливый, диал. гневливый, -ая, -ое 'капризный, раздражительный' (яросл., влад., Филин 6, 236), укр. гтвлйвий, -а, -е 'раздражительный, склонный к гневу, часто гневающийся' (Гринченко I, 293), блр. гняул1вы 'обидчивый'. Прилаг., производное с суфф. -ъ1мъ от *gnevb (см.) или *gneviti (см.).

*gnĕvьnъ(jь): ст.-слав. ГН1БАЫЪ, -ЪМ, прилаг. opyi'Xos, абсгитг)р6^, iracundus 'гневный, злобный' (Супр., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гневен, прилаг. 'гневный' (БТР), также диал. гневен, прилаг. (Ст. Стоиков. Днешно състояние на еркечкия говор 358), макед. гневен 'гневный' (И-С), сербохорв. гуьёван, -вна, -вно 'гневный', гнёван, гневан (РСА III, 380), диал. гтъйван 'болезненный, хилый', 'мрачный, враждебный' (РСА III, 394—395), словен. gneven, -vna, прилаг. 'досадный' (Plet. I, 221), чеш. hnevny, прилаг. 'гневный' (Jungmann I, 702; Kott I, 443), слвц. hnevny, прилаг. то же (SSJ I, 490), в.-луж. hnewny 'гневный, сердитый' (Pfuhl 207), н.-луж. gniwny 'гневный' (Muka St. I, 284—285), польск. gniewny 'гневный' (Warsz. I, 859; Dorosz. II, 1202), словин. gnevrd, прилаг. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 284), др.-русск., русск.-цслав. гн%въныи 'гневный' (Панд. Ант. XI в., Срезневский I, 528), русск. рцёвный, -ая, -ое 'находящийся в состоянии гнева', диал. гневный, -ое 'капризный, раздражительный; сердитый, злой' (влад., воро*\, курск., Филин 6, 236), гневный, -ая 'раздражительный, обидчивый5 (Деулинский словарь 115), ст.-укр. гнЪвныи 'грешный', 'нелюбимый' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв. Будапешт, 1965 [микрофильм]: Словарь Няговской Постиллы 61), укр. гшвнйй, -а, -ё 'гневный, сердитый' (Гринченко I, 294), блр. гнёуны 'гневный, негодующий'. Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *gnevb (см.)

*gnĕzdišče: сербохорв. гнёздиште, ггьёздйште с. р. 'место, подходящее для устройства гнезда' (РСА III, 382), словен. gnezdisce ср. р. 'место для гнезда, гнездовье, место для высиживания' (Plet. I, 221; Slovar sloven, jezika I, 706), чеш. hnizdiste ср. p. 'гнездовье (птиц или других животных)', русск. гнездйще, в местн. названиях (Филин 6, 237), укр. гнЬздйще ср. р., ув. от гтздо (Гринченко I, 294). Производное с суфф. -isce от *gnezdo (см.).

*gnĕzditi (sę): ст.-слав. гы'кздити с A efAAe6etv, insidiari, nidificare, habitare 'гнездиться, пребывать' (Euch., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гнездй се 'гнездиться, скрываться' (БТР), диал. гнёз&'ъ се 'устраиваться надолго, вертеться, не стоять спокойно' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 27), макед. гнезди се 'гнездиться, вить гнездо' (И-С), сербохорв. гнщёздити 'гнездиться, устраивать гнездо', также гнщёздити се, гнёздити (се) (РСА III, 381—382), словен. gnezditi 'гнездиться' (Plet. I, 221), чеш. hnizditi se 'гнездиться' (Jungmann I, 704), диал. hnizdit se (Kubin. Cech. klad. 178), hhizdHt se 'удобно устраиваться' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 61), елвц. hniezdiV 'устраивать, вить гнездо', hniezdW sa 'беспокойно сидеть' (SSJ I, 491), диал. hnizdHt sa 'вертеться, двигаться туда-сюда' (Gregor. Slowak. von Pilisszant6 224), в.-луж. hnezdzic 'гнездиться' (Pfuhl 207), н.-луж. gnezdziu 'вить гнездо', gnezdzU se 'гнездиться' (Muka St. I, 282), gnezdi-sd 3 л. ед. ч. наст, 'гнездится' (Polanski—Sehnert 65, с реконструкцией *gnezdi se), польск. стар, gniezdzic 'вить, устраивать гнездо', gniezdzic sie 'гнездиться' (Dorosz. II, 1202; Warsz. I, 859), словин. gnlezgec 'сажать на гнездо', gniezgecsq 'гнездиться' (Lorentz Slovinz. Wb. I. 285), др.-русск. гнЪздитисы 'гнездиться' (Гр. Наз. XI в.; Панд. Ант. XI в., Срезневский I, 528), русск. гнездиться 'вить, строить или делать гнездо; устраиваться, приучаться, избирать пристанище' (Даль3 I, 894), диал. гнездиться 'усаживаться, пристраиваться' (куйб., пек., твер., волог.), 'тесниться' (волог., заурал.), 'совокупляться (о насекомых и животных)' (арх.) (Филин 6, 236), гнездиться 'устраивать гнездо (о птицах)', 'копошиться, возиться, стараясь устроиться поудобнее' (Деулинский словарь 115), укр. гтздйти 'бить все в одно место' (Гринченко I, 294), гнгздйтися 'гнездиться' (там же), блр. гнездзйцъца 'приготовлять, занимать себе место, помещение' (Носов. 115). Гл. на -Ш, производный от *gnezdo (см.).

*gnĕzdo: ст.-слав. гы!здО ср. p. xaxaaxTjvoxjic, xaXid, voaata, cubile, nidus 'гнездо' (Cynp., Zogr., Mar., As., Mikl., Вост., Sad*, SJS), болг. гнездо ср. p. 'гнездо' (Геров; БТР), также диал. гнездо ср. р. (СбНУ XIV, 193), гняздо ср. р. (БТР), гнязду ср. р. (И. К. Бунина. Словарь говора олыпанских болгар. — Статьи и материалы по болгарской диалектологии СССР. М., 1954,16), гне'азду, гин'азду ср. р. (Т. Бояджиев. Дедеагачко. — БД V, 226), ген'азду (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 18), макед. гнездо ср. р. 'гнездо', (диал.)'нора' (И-С), сербохорв. гнщёздо ср. р. 'гнездо', гнездо (РСА III, 382—383), диал. гтьездо (Ел. I), njdzld (Ка. 398), словен. gnezdo ср. р. 'гнездо' (Plet. I, 221—222; Erjavec LMS 1879, 137), чеш. hnizdo ср. р. 'гнездо', слвц. hniezdo ср. р. то же (SSJ I, 491), в.-луж. hnezdo ср. р. 'гнездо', 'хижина' (Pfuhl 207), н.-луж. gnezdo ср. р. 'гнездо', 'берлога, логовище, нора' (Muka SI. I, 282), полаб. gnozde ср. р. 'гнездо' (Polanski—Sehnert 65), польск. gniazdo ср. p. 'гнездо' (Warsz. I, 857; Dorosz. II, 1196 и сл.), словин. gnduzde ср. p. 'гнездо' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 283), др.-русск., русск.-цслав. гнездо voaatd, nidus (Мф. VIII. 20. Остр, ев.; Втз. XXII. 6 по сп. XIV в.; Панд. Ант. XI в.), 'племя, род семья' (Сл. плк. Игор.; Сл. о Задон.) (Срезневский I, 528), 'гнездо, вместилище' (Илар. Зак. Благ. — Сбор. 1414 г. 69, Срезневский III, 75'), русск. гнездо ср. р. 'сооружение из глины, листьев, прутьев и т. п., устраиваемое или приспосабливаемое птицами для кладки яиц и вывода птенцов', 'выводок', 'скопление, группа плодов и т. п., развившихся от одного корня', 'углубление, впадина в земле', диал. гнездо ср. р. 'медвежья берлога' (ленингр., краснояр.), 'дом, местожительство' (калуж.), 'семья' (ворон., горьк., урал., иссык-кульск.), 'крестьянская усадьба, место, занятое домом и двором' (яросл., влад.) (Филин 6, 237—238, там же указано множество вторичных знач-й; Деулинский словарь 115; Словарь говоров Подмосковья 84; Опыт словаря говоров Калининской области 45), укр, гнХздо ср. р. 'гнездо' (и др. знач-я, Гринченко I, 294), блр. гняздо ср. р. 'гнездо'. Вместе с др.-инд. nlda- 'ложе, гнездо', арм. nist 'положение, сидение', лат. nidus, др.-в.-нем. nest 'гнездо' восходит к и.-е. *ni-sdo-, где ni наречие со знач. 'вниз', а -sd ступень редукции и.-е. корня *sed- 'сидеть', наблюдаемая в некоторых архаич. сложениях этого типа, ср. *pizda (см.), а также и.-е. *d-sd-o- 'сук, ветвь' (см. о последнем Pokorny I, 785, 887). Сюда же примыкает видоизмененное лит. llzdas 'гнездо', лтш. li(g)zds, lifgjzda, см. Fraenkel I, 383. Однако наиболее серьезными преобразованиями явно вторичного характера отличается слав. *gnezdo, ср. начальное g-, кот. трудно здесь счесть фонетич. наращением (протеза), как предполагает М. Чалъков («Славистичен сборник». София, 1968, 27), поскольку остается необъясненным вокализм -ё-. Весьма распространенное объяснение влиянием *gnety, *gnesti (Berneker I, 313) вызывает то же самое сомнение, не говоря о семантич. натяжках. Наиболее вероятным было бы предположение о раннем воздействии формы и знач-я *gnojb (ср. Младенов у Фасмера, ниже), кот. в тавтосиллабич. позиции (*gnoi-zdo) давало именно *gnezdo; загаженность птичьего гнезда (a *nisdo-, *gnezdo — это прежде всего обозначения птичьих гнезд) — довольно броский признак. Ср. старинную нем. дворянскую фам. Scharn-horst, букв, 'загаженное гнездо'. См. Miklosich 68; Р. Брандт РФВ 22, 1889, 120; Berneker I, 313; A. Walde KZ XXXIV, 1897, 508 (совершенно неприемлемое объяснение слав, g- из нем. приставки ge-)\ Преобр. I, 133—134; Trautmann BSW 199-200; A. Vaillant RES VII, 1927, 112; Фасмер I, 420—421; Stawski I, 302; Shevelov. A prehistory of Slavic 209; S. Rospond PJ 1967, 4, 183 и сл.; Machek2 172; E. P. Hamp IJSLP XI, 1968, 25-26.

*gnĕzdьnъ(jь), *gnĕzdьno: сербохорв. диал. ^lazno 'гнездо' (Sus. 159). чеш. hnezdny, прилаг. 'гнездовой' (Jungmann I, 703: со ссылкой на Линде!), польск. редк. gniezny, прилаг. 'гнездовой' (Warsz. I, 857). Сюда же местн. название Gniezno <[ *Gnezdbno (S. Urbanczyk «SJownik starozytnosci stowianski6h» 2,1964,114), др.-русск. гнЪздъныи (А вы, бояре Двинете, не вступаитеся въ гн'Ьздные потки, ни въ м^ста. Грам. Ив. Дан. д. 1340 г., Срезневский I, 528), русск. диал. гпезпо ср. р. 'гнездо' (яросл., Филин 6, 239). Гнездно, Гнездна, местн. название, бывш. Гродн. губ. (Russisches geographisches Namenbuch II, 385), Гнездна, название реки, бывш. Жиздр. у. Калуж. губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen I, 453). — Ср. сюда же производное русск. диал. гнёзница ж. р. 'гнездо' (горьк., Филин 6, 239). Первонач. прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *gnezdo (см.).

*gnida: болг. гнида ж. р. 'гнида' (БТР), также диал. гнида ж. р. (М. Младенов БД III, 51), гнйдъ ж. р. (Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 15; В. Денчев. Поповско. — БД V, 247), макед. гнида ж. р. 'гнида' (И-С), также диал. gnida (P. Hendriks. The Radozda—Vevcani dialect of Macedonian 260), сербохорв. гшхда ж. p. 'гнида', словен. gnida ж. р. 'гнида' (Plet. I, 222), чеш. hnida ж. p. 'гнида', слвц. hnida ж. р. то же (SSJ I, 490—491), в.-луж. hnida ж. р. 'гнида' (Pfuhl 208), н.-луж. gnida ж. р. 'гнида' (Muka SJ. I, 282), полаб. gnaida ж. р. 'гнида' (Polanski—Sehnert 65), польск. gnida ж. р. 'гнида' (Warsz. I, 858; Dorosz. II, 1199), словин. gnida ж. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 284), др.-русск. Гнида (1661 г., Тупиков 163), русск. гнйдаж.]). 'яичковши', укр. гнида ж. р. 'зародыш вши, гнида' (Гринченко I, 293), блр. гтда ж. р. 'гнида'. Слав. * gnida и родственные названия гниды в других и.-е. языках — хороший пример того, каким прихотливым изменениям подвержена вульгарная и фамильярная лексика. Мейе относил эту характеристику как к названию блохи, так и к названию для 'lens', ср. греч. xovis, обычно мн. xovi'Sec, др.-англ. hnitu, др.-в.-нем. (h)niz, лит. gllnda {<^*gninda), лтш. gnida, др.-исл. gnit, шв. gnett, алб. theni, не говоря о лат. lens, чаще мн. lendes, кот. вообще стоит особняком. См. A, Meillet. А ргоpos du nom indo-europeen de la «рисе». — MSL 22, 1921, 143. Единую праформу и этимологию для всех означенных форм дать не удается. См. Walter KZ XII, 1863, 382 (о вставном -о- в греч. xovi&c); Miklosich 68; A. Meillet MSL 8, 1893, 299; F. Lorentz AfslPh XVIII, 1896, 87—88 (реконструирует прабалтослав. *gninda, для алб. thent восстанавливает особое *k(e)riida, лат. lendes — *nendes < *nindes, соотносимое автором с балтослав. gnindd; выводит две исходных формы: *g(h)nind- и *konid-, *fcenid-y *knid-)\ Berneker I, 313 (относит сюда же арм. anic то же, с видоизменением консонантного исхода -d-s\ увязка с некоторыми и.-е. глаголами, приводимая далее, малодоказательна ввиду трудностей реконструкции исходной формы); F. A. Wood. Names of stinging, gnawing, and rending animals. — AJPh XLI, 1920, 236 (сближение с др.-англ. griidan 'тереть, растирать, измельчать' < и.-е. *ghneit- I *ghneid-, ср. греч. yyiev tyaxa£eif ftpoxxei / dpoiruei, а также слав. *gniti); J. Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 103 (сближение с др.-инд. liksd 'гнида, яйцо вши'); S. Е. Mann «Language» 17, 1941, 23; Specht. Ursprung 44 (в греч., арм., др.-англ. указывает наличие склонения на согласный); Фасмер I, 421; Ф. Безлай ВЯ 1967, № 4, 47 (обращает внимание на любопытное словен. gnida 'немножко, чуточку', gnida kruha 'кусок хлеба', диал. do gnida 'полностью, совсем', ср. норв. диал. gnitta 'кусочек, обломок, крошка'; ср. еще F. Bezlaj JiS XVI, 1970/1971, 234); Stawski I, 303 (сближение *gnida с *gniti, см. отчасти выше, подкрепляет ссылкой на связь русск. тля: тлеть).

*gnilĕdь: болг. гнйледь ж. р. 'гниль' (Младенов БТР), ср. сюда же сербохорв. gnlldd ж. р. 'гниль' (с XVI в., RJA III, 226), словен. gnildd ж. р. то же (Plet. I, 222), возм., далее — ст.-чеш. hnilet м. и ж. р. 'гниль' (Gebauer I, 439), чеш. стар, hnilet' ж. р. 'гниль' (Kott I, 444), русск. диал. гнйледь ж. р. 'гнилое место в бревне' (перм., Филин 6, 244), гнйлеть ж. р. 'гниль, гнилье' (свердл., Филин 6, 244—245), укр. диал. гнйл'ад\ гнйлЧд" 'гниль (всякого рода)' (Й. О. Дзендзел1вський. 1менники з суф1ксом -jadb в украшськш MOBi. — «Studiaz filologii polskiej i stowianskiej» II, 157). — Ср. сюда же производное сербохорв. диал. гтьиледина ж. р. 'гниль, труха' (РСА III, 396). Производное с суфф. -edb от *gnifo (см.). О праслав. характере см. F. Slawski «Studia indoeuropejskie», 1974, 216.

*gnilostь: ст.-слав. TNMOCTA Ж. p. (SJS), болг. гнйлост ж. p. (РБЕ), гнилость ж. р. 'гниль' (Геров; Младенов БТР), макед. гнйлост ж. р. 'гнилость' (Кон.), сербохорв. gnllost ж. р. 'гнилость' (RJA III, 227: с XVII в. и в словарях Белостенца, Вольтиджи, Стулли «с добавлением, что это русск. слово»), гшхлостгъйлост ж. р. (РСА III, 397), словен. gnilost ж. р. 'гниль' (Plet. I, 222), чеш. hnilost ж. p. 'гниль' (Jungmann I, 704), слвц. редк. hnilosf ж. p. то же (SSJ I, 492), польск. gnilo$6 ж. p. 'гниль' (Warsz. I, 859), др.-русск., русск.-цслав. гнилость аатгрса 'гниль' (Панд. Ант. XI в. л. 232, Срезневский I, 524), русск. гнилость ж. р. 'состояние, свойство гнилого' (Даль3 I, 890), блр. гныасць ж. р. 'гнилость'. Производное с суфф. -ostb от *gniH (см.). Возможно позднее образование.

*gnilota: болг. гнилота ж. р. 'гниль' (Младенов БТР), словен. gnildta ж. р. то же (Plet. I, 222), чеш. hnilota ж. р. то же (Jungmann I, 704), блр. гныата ж. р. то же. — Ср. сюда же производные макед. гнилотща ж. р. 'гниль' (Кон.), сербохорв. диал. gnllotina ж. р. (Дубровник) 'гниль' (RJA III, 227; РСА III, 397), русск. диал. гнйлбтъе ср. р., собир. 'гнилые предметы, гнилье' (новг., Филин 6, 246). Производное с суфф. -ota от *gniH (см.).

*gnilotja?: сербохорв. gniloca ж. р. 'гнилость' (с XVIII в., RJA III, 227; РСА III, 398), словен. gniloca ж. р. то же (Plet. I, 222), укр. гнилёча ж. р. 'гниль' (Гринченко I, 293). Йотовое расширение предыдущего (см.). Ввиду вторичного образования, возм., позднее.

*gniluša: болг. гнилуша ж. р. 'гнилая груша, гнилое яблоко и т. п.' (Младенов БТР), русск. диал. гнилуша м. и ж. р. 'человек, болеющий сифилисом' (волог.), бранное слово (арх.) (Филин 6, 246), укр. гнилуша ж. р. 'третья четверть луны' (Гринченко I, 293), блр. диал. (производное) гныушт мн. 'гнилые щепки' (Сцяшков1ч. Грод. 123). — Ср. сюда же, без йотового расширения, укр. гнилуха 'речка, поросшая болотистой растительностью' (М. Jurkowski SOr XII, 1963, 462). Производное с суфф. -иёа от *gnife (см.). или, скорее, *gnila ж. р.; субстантивация последнего, с оттенком экспрессивной оценки.

*gnilъ(jь): ст.-слав. пшъ (SJS), болг. гнил, прилаг. 'гнилой' (Геров: гнйлый 'гнилой, мозглый'), также диал. гнил (М. Младенов БД III, 51), макед. гнил 'гнилой' (И-С), сербохорв. gnlo, gnila, прилаг. 'гнилой' (RJA III, 227), гмйо, гмйла, гмйло (РСА III, 379), словен. gnil, прилаг. 'гнилой' (Plet. I, 222), ст.-чеш. (субстантивированное) hnil м. р. 'гной' (Slovnik PreSpursky 24, Gebauer I, 439), чеш. hnily, прилаг. 'гнилой' (Jungmann I, 704), слвц. hnily, прилаг. то же (SSJ I, 492), полаб. gndla, прилаг. ж. р. 'гнилая' (Polanski—Sehnert 65, с реконструкцией *gnilaja), польск. стар, gnily, прилаг. 'гнилой' (Warsz. I, 859), словин. guilt, прилаг. 'гнилой' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 286), др.-русск., русск.-цслав. гнилыи аатсрод, putris (Мф. XIII. 28. Четвероев. 1144 г.; Ев. 1409 г.; Прол. сент. XIII в. и др., Срезневский I, 524), русск. гнилой, -ая, -бе, укр. гнилйй 'гнилой, испорченный', 'гнилой, гниющий' (Гринченко I, 293), блр. гныы 'гнилой' (Байкоу—Некраш. 81), диал. гныый 'гнилой' (Бялькеьчч. Мапл. 136). Прич. прош. на -1ъ, производное от гл. *gniti. Допустима ранняя лексикализация ввиду того, что ряд слов произведен от *gniH, ср. *gniledb, *gnilostb, *gnilota, *gnilusa, *gnilb, *gnilbcb (см.).

*gnilь: словин. gnilau ж. p. 'гниль' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 286), др.-русск., русск.-цслав. гниль oarcpioc (Гр. Наз. XI в. 292, Срезневский I, 524), русск. гниль ж. р. 'что-либо сгнившее, испорченное гниением', диал. гниль ж. р., собир. 'негодные вещи, домашний хлам, рухлядь' (пек., Филин 6, 246), укр. гниль ж. р. 'гниль' (Гринченко Т, 293), блр. гнгль ж. р. 'гниль'. Основа на -Х-, образованная от прилаг. *gnife (см.); субстантивация последнего.

*gnilьcь: болг. гнилец м. р. 'болезнь пчел' (Младенов БТР), также диал. гнилец м. р. (М. Младенов БД III, 51; с. Г. Камарци, Ботевградско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. гнилец м. р. 'болезнь пчел', 'древоточец' (Кон.), сербохорв. диал. гтъйлац, род. п. ггьйлца, м. р. 'лентяй', 'вялый, слабый человек', 'незаживающая рана (при раковой болезни)', 'цынга', 'сорт груш, которые едят гнилыми' (РСА III, 396), словен. gnilec, род. п. -lea, м. р. 'ноябрь', 'вид дуба Quercus pedunculata' (Plet. I, 222; Slovar sloven, jezika I, 706: также стар, 'вино подгнившего винограда'), чеш. hnilec, род. п. -Ice, м. р. 'лентяй', также в кач-ве названия реки и городка в Словакии (Jungmann I, 703), польск. gnilec, род. п. -lea, м. р. 'гниль', 'болезнь пчел', 'цынга' (Warsz. I, 859), русск. Гнилец, название рек в басе Дона (Worterbuch der russischen Gewassernamen I, 456), укр. гнилёцъ, род. п. -льця, м. р. 'болезнь личинок пчел: поражение их грибком Bacillus Preussi' (Гринченко I, 293), диал. гнилецъ 'июнь' (гуцул., М. К. Кочерган. 3 icTopii украшських назв м1сящв. — Мовознавство 1, 1967, 57), блр. диал. гнХлёц м. р. 'гнилое стоячее дерево' (Сцяшков1ч, Грод. 123), 'болезнь пчел' (Там же, 122). Производное с суфф. -ьсь от * gnilb (см.), субстантивация последнего. Возможно весьма раннее образование, ср. широкое распространение знач. 'болезнь пчел', а также функционирование в роли топонимов и гидронимов. В знач. 'лентяй', однако, отражена семантич. калька с нем. faul 'гнилой', 'ленивый', Faulenzer 'лентяй'.

*gniti: ст.-слав. гнити putescere 'гнить' (Euch., Mikl., Вост., SJS), болг. гния 'гнить' (БТР), диал. гнийаш 'гниют' (М. Младенов БД III, 51), гниж (Геров) 'корпеть', сюда же гнйтпя (Младенов БТР), макед. гние 'гнить' (И-С), сербохорв. giiiti 'гнить' (RJA III, 228; РСА III, 398—399), также гтьепги (РСА III, 392), словен. ^тгШтоже (Plet. I, 222), чеш. hniti 'гнить', слвц. hnW то же (SSJ I, 492), в.-луж. hnic 'гнить, разлагаться, тлеть' (Pfuhl 207), н.-луж. gnU 'гнить' (Muka SI. I, 283), польск. gnic то же (Dorosz. II, 1199; Warsz. I, 858), словин. gnic то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 284), др.-русск. гнити putrescere (Сб. 1076 г.; Новг. I л. под 1177 г., Срезневский I, 524), русск. гнить 'разлагаться, разрушаться', диал. гнить 'болеть, портиться' (У него желудки гниют. Челяб., Филин 6. 247), укр. гнити 'гнить' (Гринченко I, 293), блр. гнщь 'гнить' (Байкоу—Некраш. 81), также гнгсщ. Продолжает и.-е. *ghnei-, ср. ударение в сербохорв. гтгти, а также производное праслав. *gnojb (см.) со ступенью чередования oi в корне. Близкородственно греч. глосс, yyiev 6axd£ei (Гесихий), с кот. слав, слово объединяет также близость залогового (медиального) знач.: греч. ^viei— 'распадается на мелкие кусочки'. Ср. активное, переходное знач. в родственном др.-в.-нем. ghitan 'растирать', англос. gnidan 'тереть, скрести'. См. Persson. Beitrage zur indogermanischen Wortforschung II, 811; Преобр. I, 131; Фасмер I, 421—422; Machek2 172; Boisacq4 1064; Pokorny I, 437; Skok. Etim. rjecn. I, 579—580; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 153.

*gnojavъ(jь): болг. (Геров) гношый, прилаг. 'гнойный', сербохорв. гно]ав, прилаг. 'гнойный' (РСА III, 384), словен. gnojav то же (Plet. I, 222), слвц. редк. hnojavy, прилаг. то же (SSJ I, 492; Jungmann I, 705: sic). — Ср. сюда же производное блр. гноявка ж. р. 'гнойный нарыв' (Носов. 115). Прилаг., производное с суфф. -аиъ от *gnojb (см.).

*gnojevišče: польск. gnojowisko ср. р. 'навозная яма', 'куча навоза' (Warsz. I, 860), словин. gnoje-isco ср. р. 'навозная яма'(Lorentz Slovinz. Wb. I, 282). Производное с суфф. -isce от прилаг. *gnojevb (см.).

*gnojevъjь: слвц. hnojovy, прилаг. 'навозный' (SSJ I, 492), польск. стар, gnojowe 'налог с проезжающих возов за уборку навоза в городе' (Warsz. I, 860), русск. диал. гнбевый, -ая, -ое (гнбевый насморк 'гоноррея', перм. Филин 6: 247), укр. гнойовйй, -а, -е 'навозный' (Гринченко I, 295), блр. гноевый, прилаг. 'навозный' (Носов.), гнаявы 'навозный'. — Ср. сюда же суффиксальные производные цслав. ГМСЮБАМ'Л прилаг. 'гнилостный' (SJS), словен. gnojevka ж. р. 'почва из перепрелого навоза' (Slovar sloven, jezika I, 707), укр. гногвпя ж. р. 'место для складывания навоза, навозная куча' (Прил. у., Гринченко I, 295). Прилаг., производное с суфф. -оиъ от *gnojb (см.). Возможно вторичное, параллельное образование.

*gnojica: сербохорв. стар, enbjuua ж. р. 'прыщик, гнойник' (РСА III, 385, 386), ст.-чеш. hnojice ж. р. мн. ч. 'гниение, гниль' (Sbfrka rozprav lekafskych blize neznameho apatykafefranti§kanskeho(1500), 114 b. Ст.-чеш., Прага), также чеш. hnojice ж. p. (Kott V—VI, 317), словин. gnoiica ж. p. 'навозная яма' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 217). Производное с суфф. -ica от *gnojb (см.)

*gnojišče: ст.-слав. гысифб ср. p. xcmpia, stercus 'навозная куча' (Psalt., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гноище ср. р. 'навозная куча' (БТР, РБЕ: диал.), макед. гноиште ср. р. (Кон.), сербохорв. gnojiste ср. р. 'навозная куча' (с XVI в., RJA III, 216), гно]йште ср. р. (РСА III, 385—386), словен. gnojisce ср. р. 'навозная куча, яма' (Plet. I, 223; Kastelec), чеш. hnojiste ср. р. 'навозная куча', также диал. hnojisko ср. p. (Kott. Dod. k Bart. 29), слвц. редк. hnojisko, стар, hnojiste ср. р. 'навозная куча' (SSJ I, 492), польск. gnoisko ср. р. то же (Warsz. I, 860), словин. gnuojiseo ср. р. 'навозная яма' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 283), др.-русск., русск.цслав. гноище xoizpia 'навоз, навозная куча' (Гр. Наз. XI в. 231; Жит. Андр. Юр. VIII, 44, Срезневский I, 525), 'мерзость, гнусность' (Изб. 1073 г., Срезневский III, 74'), укр. гногще ср. р. 'навозная куча, место для складывания навоза' (Гринченко I, 295), стар, hnoiszcze 'gnoy' (1641 г., см. Й. О. Дзeндзeлiвcький «Мовознавство» 1970, № 3, 92), также в кач-ве местн. названия Гноище (бывш. Луцк. у. Волынск, губ., Russisches geographisches Namenbuch II, 389). Производное с суфф. -isle (собир.) от *gnojb (см.).

*gnojiti (sę): цслав. гмоити 'образовывать гниль' (SJS), болг. гноя 'выделять гной, гноиться (о ране)' (БТР; РБЕ; Геров: 'гноить', 'унавоживать'; Дювернуа: 'парю, подвергаю испарению'), гно\кся (Геров) 'потеть', диал. гнои 'гноиться (о ране)' (Гълъбов БД И, 74), гноим 'удобрять, унавоживать' (там же), макед. гнои Одобрять', 'гноиться, нарывать' (И-С), сербохорв. гнЬ]ити 'удобрять, унавоживать', гно]ити се 'гноиться', также диал. гно)йт (Елез. I), ггьо)ити (се) (РСА III, 399), словен. gnojiti 'унавоживать', gnojiti se 'гноиться' (Plet. I, 223), чет. hnojiti 'гноить, вызывать гниение', 'унавоживать (поле)' (Jungmann I, 705; Kott I, 445), слвц. hnojiV 'унавоживать', hnojiV sa 'гноиться' (SSJ I, 492), в.-луж. hnojic 'унавоживать', hnojid so 'гноиться' (Pfuhl 208), н.-луж. gnoj§ 'унавоживать, удобрять (поле)' (Muka SJ. I, 285), польск. gnoic 'гноить, вызывать гниение', 'унавоживать' (Dorosz. II, 1203—1204; Warsz. I, 860), словин. gnUQjic 'унавоживать, удобрять' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 282), русск. гнойтъ(ся), диал. гноить 'ворчать, выговаривать за что-либо' (вят., Филин 6, 247), гноить 'надоедливо плакать' (Словарь русских старожильческих говоров средней части басе. р. Оби. Доп. I, 94), гноиться 'скряжничать' (твер., Доп. к Опыту 34; Филин 6, 247), укр. гногти 'гноить', 'унаваживать, удобрять' (Гринченко I, 295), диал. гно]йти 'вносить навоз в почву, удобрять' (Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. — Лексика Полесья 90), блр. гнащь 'гноить, унавоживать' (Байкоу—Некраш. 81), гнащца 'гноиться'. Гл. на -Ш (каузатив), производный от имени *gnojb (см.).

*gnojivo: сербохорв. gnojwo ср. р. 'удобрение' (RJA III, 216), гнЬ]йво (РСА III, 385), словен. gnojwo ср. р. 'удобрение, навоз' (Plet. I, 223), чеш. hnojivo, слвц. hnojivo ср. p. то же (SSJ I, 492). Производное с суфф. -(iро от гл. *gnojiti (см.).

*gnojь: ст.-слав. ГНОИ м. р. хотгрос, xorcpLOv, хсжр:а, аатсрса, от$ь$, stercus, sterquilinium, foetor, putredo 'навоз, гниль', eXxos, t^cop, ulcus, vulnus, sanies 'язва, гнойная рана' (Zogr., Mar., As., Supr., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гной ж. и м. р. 'гной', диал. 'удобрение' (БТР), 'гной5, 'навоз', 'пот' (Дювернуа, Геров), макед. гно] м. р. 'гной', 'перегной, удобрение' (И-С), также диал. gnoj (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 260), сербохорв. гно] м. p. 'гной', 'навоз, удобрение', диал. ггьо] м. р. (РСА III, 399), gnoj 'навоз' (Vr. 35), словен. gnoj м. р. 'навоз, удобрение', 'гной' (Plet. I, 222), чеш. hnuj, род. п. hnoje, м. р. 'навоз, удобрение', стар, и диал. 'гной', 'нечистоты, выделения', слвц. hnoj м. р. то же (SSJ I, 492), также диал. hnoj м. p. (Matejcik. Vychodonovohrad. 213), в.-луж. hnoj м. р. 'навоз, удобрение', 'нечистоты, выделения; гной' (Pfuhl 208), н.-луж. gnoj 'навоз', 'гной' (Muka SI. I, 285), полаб. gnu] м. p. 'навоз' (Polanski-Sehnert 65. с реконструкцией *gnoj), польск. gnoj, род. п. gnoju, м. р. 'экскременты, навоз' (Dorosz. II, 1206; Warsz. I, 861), словин. gnoi м. р. 'навоз, удобрение', 'гной' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 282), др.-русск., русск.-цслав. гнои cn^is, putror, sanies (Иппол. Антихр. 17—Ис XIV. 11), xorcpos, xorcptcc, stercus 'навоз' (Лук. XIII. 8. Остр, ев.; Иер. XXV. 33; Гр. Наз. XI в. 16), еХход, ulcus, 'гнойная язва' (Лук. XVI. 21. Остр, ев.; Лев. XIII. 19 по сп. XIV в.) (Срезневский I, 524—525), 'язва, рана' (Мин. 1097 г. 150, Срезневский III, 74'), русск. гной м. р. 'густая, непрозрачная желтоватая или зеленоватая жидкость — продукт распада элементов крови и тканей животного организма под действием микробов', диал. гной м. р. 'навоз' (ряз., смол., Опыт 38), гной м. р. 'навоз' (ряз., смол., южн., орл., курск., ворон., брян., калуж., великол., зап., ср.-урал., краснояр., донск.), 'кровавый понос, дизентерия' (тул.) (Филин 6, 248), гнай мн. 'навоз' (Добровольский 129), сюда же гновь ж. р. 'гной' (урал., Филин 6, 247), вновь м. р. то же (Деулинский словарь 116), внбвя ж. р. то же (там же), укр. гнш, род. п. гною, м. р. 'навоз, помет', 'гной' (Гринченко I, 294), блр. гной м. р. 'гной'. Производное с именным вокализмом -о- от гл. *gniti (см.) с -i- < -ei- в корне.

*gnojьnica: болг. гнойнйци мн. 'прыщики, гнойнички на лице' (Геров), диал. гнойнйца ж. р. 'гнойник' (РБЕ), гноенйца ж. р. то же (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 163), макед. гно]'ница ж. р. 'нарыв, гнойник' (И-С), сербохорв. gnojnica, gnojanica ж. р. 'гнойная рана, гнойник, нарыв', 'зловонная жижа, скапливающаяся на дне судна' (RJA III, 217), гнб]'ница ж. р. 'гнойник, чирей', 'навозная куча', 'навозная жижа' (РСА III, 386), также zHojanuua (РСА III, 385), словен. gnojnica ж. р. 'навозная жижа', мн. 'телега, на которой возят навоз', 'вид сыпи' (Plet. I, 223), чеш. hnojnice ж. р. 'навозная жижа', 'навозная яма' (Jungmann I, 705), также диал. hnojnice ж. p. (Hruska. Slov. chod. 30), hnojnica 'боковая доска на возу для перевозки навоза' (KaSik. Stredobecev. 92), елвц. hnojnica ж. р. 'навозная жижа' (SSJ I, 492), польск. gnojnica, диал. gnojnica ж. р. 'навозная яма, куча навоза' (Warsz. I, 860, 861). Производное с суфф. Аса от прилаг. *gnojbnb (см.). Ср. *gnojbnifo (см.).

*gnojьnikъ: сербохорв. gnojnik м. р. 'унавоженное поле', 'куча навоза' (RJA III, 217), ZHOJHUK м. р. (РСА III, 386), диал. zuojaник 'навозная куча' (Mic. 8), словен. gnojnik м. р. 'унавоженная грядка', 'выгребная яма' (Plet. I, 223), чеш. hnojnik м. р. 'тот, кто разносит навоз', 'навозная куча' (Jungmann I, 705), елвц. hnojnik м. р. 'гриб Coprinus comatus' (SSJ I, 492), польск. gnojnik м. p. 'навозная куча', 'телега для навоза' (Warsz. I, 860), русск. гнойник м. р. 'нарыв, веред, чирей, болячка' (Даль3 I, 891), укр. гншнйк м. р. 'навозный жук' (Гринченко I, 291). Производное с суфф. -хкъ от прилаг. *gnojbnb (см.); субстантивация последнего.

*gnojьnъ(jь): ст.-слав. THOHNZ прилаг. хежрибе, stercoreus 'ГНОЙНЫЙ' (Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гноен, прилаг. 'гнойный', (диал.) 'унавоженный, удобренный' (БТР), макед. гноен, прилаг. 'гнойный, гноящийся' (И-С), сербохорв. gnojan, gnojna, прилаг. 'гнойный', 'навозный' (с XVI в., RJA III, 216), znojan (РСА III, 384—385), сюжа же Gnojna, Gnojno, местн. название (XIV в., там же), словен. gnojen, -jna, прилаг. 'навозный', 'унавоженный', 'гнойный' (Plet. I, 223), чеш. hnojni, прилаг. 'навозный', 'гнойный', hnojny то же, елвц. hnojny, прилаг. то же (SSJ I, 492), в.-луж. hnojny 'навозный' (Pfuhl 208), н.-луж. gnojny 'навозный', 'гнойный' (Muka St. I, 285), польск. стар, gnojny 'навозный', 'гнойный' (Dorosz. II, 1204; Warsz. I, 860), словин. gne-ini, прилаг. 'унавоженный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 282), др.-русск., русск.-цслав. гнойный 'покрытый гнойными язвами, ulceribus plenus, -f]Xx(D(jivo<; (Лук. XVI. 21. Остр, ев., Срезневский I, 525), 'гноящийся' (Пчел. И. публ. б. л. 52, Срезневский III, 74'), русск. гнойный 'полный гноя, до гноя или гнили относящийся' (Даль3 I, 891), диал. гнойный, -ая, -ое 'унавоженный, жирный от навоза (о земле)' (курск., орл., Филин 6, 248), укр. гншнйй, -а, -ё 'навозный, унавоженный', 'гнойный' (Гринченко I, 294). Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *gnojb (см.

*gnoviti: болг. диал. гнявя 'давить', 'бить, колотить' (Геров — Панчев: Врачанско), гн'авим 'давить', 'бороться (с кем-либо)' (Шапкарев — Близнев БД III, 209), графам 'грызть', 'мять, мусолить' (К. Попов. Говорът на с. Габаре, Белослатинско 153), сербохорв. гтъавити 'давить', 'душить', 'угнетать, досаждать' (РСА III, 389—390), словен. gnjduiti 'давить, жать. мять', 'душить', 'терзать', 'подавлять, угнетать' (Plet. I, 222; Slovar sloven, jezika I, 707), чеш. hnaviti 'давить, мять', 'глотать, пожирать' (Kott I, 441, с пометой: «па Slov.»), диал. hnavitf 'лупить, бить' (валашек., Bartos. Slov. 97), hnavii 'жевать', 'жать' (Sverak. Karlov. 115), слвц. диал. gniauif 'душить, давить' (Stanislav. Lipt. 214), польск. gnebic 'угнетать, притеснять', 'мучить' (Dorosz. II, 1195), стар, gnqbic (Warsz. 1, 856), словин. gnqbjic 'угнетать, притеснять' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 282), русск. диал. гнобйть 'мучить, отягощать кого-либо' (ряз., Филин 6, 247), укр. гнобйти 'угнетать, притеснять' (Гринченко I, 295). Реконструкция праслав. * gnoviti предполагает вторичность вариантов с ср. их сосуществование в чеш. диал. gnavit, gndbit (последние формы цит. по Стангу, см. ниже). Тем более вторична назальная огласовка польск. gnebic (как то подтверждают, кстати, также русск. диал. гнобйть и укр. гнобйти, см. выше), кот. вряд ли следует вопреки семантич. и формальной связи с ю.-слав. и чеш.-слвц. формами этимологизировать из *gon-ob-, якобы первонач. 'преследовать' (SJawski I, 300—301, ср. еще Bruckner 146, кот., однако, правильно отмечает указанную связь с ю.-слав. и чеш. словами, совершенно опускаемую Славским). Реконструкция -о- вокализма оправдана апофонически, ср. так уже Станг (ниже). Огласовка праслав. *gnoviti представляется, далее, в свою очередь не исконной, а производной от первонач. *gneu- (определенные следы этой последней см. — в преобразованном виде — в праслав. *gnevb, *gnevati). Поскольку правильный рефлекс и.-е. *gneu- будет иметь в балт. языках форму *gnjau-, весьма близким этимол. соответствием праслав. *gnoviti оказывается лит. gniduzti 'стискивать, сдавливать', близкое по знач. (ср., впрочем, отличие в расширении корня). Ср. сюда же др.-исл. knyja 'бить', 'сжимать, сдавливать', англос. cneowian 'beschlafen'. См. Berneker I, 315; Fraenkel I, 159; Chr. S. Stang. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen (Oslo— Bergen—Troms0, 1972) 23 (можно лишь выразить сожаление, что Станг трактует эту основу как слав.-герм, соответствие, опуская балт. материал, что представляет собой шаг назад); О. Н. Трубачев «Этимология. 1974» (М., 1976), 180—181. См. еще Otr^bski. Studia indoeuropeistyczne 63; R. Bernard RES 40, 1964, 28; Skok. Etim. rjecn. I, 578; F. Bezlaj JiS XVI, 1970-1971, 232; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 153. Специальное сближение сербохорв. гуьавити с тох. В nusk'подавлять, угнетать', nauske 'давление, угнетение' (sk суфф.) см. A. J. Van Windekens «Orbis» XXI, 1972, 104. Принимая во внимание распространенность слав, слова и его вариантов в диалектах болг., сербохорв., словен. и других языков (см. выше), считаем излишним объяснение чеш., слвц. слов заимствованием из нем.: Machek2 151; J. Mihal «Slov. геб» 29, 1964, 20—41. Равным образом является упрощением предположение о наличии здесь скрещения двух разных форм, см. В. ТомановиЬ JO XVII, 1938—1939, 207 (сербохорв. ггьавитиш ггьёчити-\гдавити)\Тео^гиев ВЕР IV, 257 («от гнета и давя»).

*gmisiti (sę): ст.-слав. VWPRCWTW с A poeXoxxecfrat, abominari 'испытывать отвращение' (Gynp., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гнуся се 'испытывать отвращение, омерзение' (БТР), также гнъся се (там же; Геров: гнусжся), диал. гнусъ съ то же (Д. Евстатиева, С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 164), гнус§ се (Горов. Страндж. БД 1, 76), гнусЧ> съ (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 196), гнус'ъ съ (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 15), гнасим се то же (Шапкарев—Близнев БД III, 208), макед. гнаси 'грязнить, пачкать' (И-С), сербохорв. гнусити 'загрязнять, пачкать', 'делать отвратительным', гнусити се (РСА III, 388), словен. gniisiti 'делать отвратительным, загрязнять, осквернять', 'испытывать отвращение', gniisiti se 'испытывать отвращение' (Plet. I, 223), чеш. hnusiti, hnusiti 'давить, подавлять', 'вызывать отвращение', hnusiti se 'испытывать отвращение, гнушаться' (Jungmann I, 707), слвц. hnusiV 'делать отвратительным, загрязнять' (SSJ I, 493), hnusiV sa 'испытывать отвращение' (там же), диал. hnusit 'загрязнять' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 224), польск. диал. gnusic sie 'еле тащиться' (Warsz. I, 861), др.-русск., русск.делав, гнусити [3§sX6aaeiv (Лев. XI. 43 по сп. XIV в., Срезневский I, 525), гнУситит (Жит. Андр. Юр. 13. Там же), сюда же ,гньсити 'сквернить', inquinare (Псалт. толк. XII в., Срезневский I,, 526), русск. диал. гнусить 'брезговать, гнушаться' (кур., юрл., Даль3 I, 891; Филин 6, 251), блр. гнюещь 'пакостить, испражняться, портить' (Байкоу—Некраш. 81), также гнюещь. Гл. на -Ш, производный от *gnusъ (см.).

*girast>J>a: сербохорв. (Дубр.) гнусоба ж. р. 'загрязненность', 'отвратителыюсть' (РСА III, 388), словен. gnusoba ж. р. 'отвращение', 'омерзительность', 'все отвратительное, гадость (нечистоты, паразиты и т. п.)' (Plet. I, 223), чеш. hnusoba ж. р. 'гнусный человек' (Kott V— VI, 318), слвц. hnusoba ж. р. 'грязь, нечистота' (SSJ I, 493), также диал. hnusoba ж. p. (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 224). Производное с суфф. -oba от *gnusъ (см.).

*gnusota: болг. гнусота ж. р. 'нечистота, грязь' (Дювернуа), гнусота ж. р. 'гадость, нечистота' (Геров), гнусота ж. р. 'то, что вызывает отвращение' (РБЕ), диал. гнусота ж. р. 'нечистоплотный, отвратительный человек' (Стойчев БД II, 145), гнусотд ж. р. тбеспорядок, мерзость' (Стойчев. Родопски речник. — БД V, 163), далее — гнусот м. р. 'грязь, мерзость' (Геров), гнусетъ 'гнусность, мерзость' (Геров— Панчев 75), гнусотйя ж. р. 'грязь, мерзость' (РБЕ; Геров: гнусотйы ж. р. 'гадость, нечистота'), диал. гнусутйъ ж. р. (с Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 96), макед. гнасота ж. р. :грязь, мерзость' (И-С), сербохорв*. gnusota ж. р. 'гнусность' (редк., RJA III, 220; РСА III, 388),. словен. gnusota ж. р. 'мерзость' (Plet. I, 223; Slovar sloven, jezika I, 708), чеш. редк. hnusota ж. p. Чггвратительность', слвц. knusota ж, р. 'грязь' (SSJ I, 493), русск. диал. гнусота ж. р. 'гнус — мошка, комары, оводы' (амур., Филин 6, 251). Производное с суфф. -ota от *gnusъ (см.).

*gnusъ/*gnusь: ст.-слав. ГМАСА Ж. p. ауо^, scelus 'грязь', 'мерзость' (Euch., Mikl., Вост., Sad., SJS), болг. гнус м. р.: гнус мее'мке противно', также гнъс м. р. (БТР, РБЕ), диал. гнус м. р. 'отвращение' (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 15; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 164; М. Младенов БД III, 51), гнас м. р. то же (Шапкарев—Близнев БД III, 208), гнус ж. р, то же (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 15), макед. гнас м. р. 'отвращение' (И-С), сюда же гнаса ж. р. 'гадость, мерзость', 'грязнуля' (И-С), сербохорв. gnus м. р. 'отвратительность' (с XIV в., RJA III, 217), gnus ж. р. то же (там же), словен. gnus и. р. 'отвращение', 'что-либо внушающее отвращение, мерзость' (Plet. I, 223), ст.-чеш. hnus, hnus, hnis м. р. 'гниль', 'гной', 'навоз, помет, грязь, нечистота' (Gebauer I, 441), чеш. hnus м. р. 'отвращение', 'гадость, мерзость', hnis м. р. 'гной, болезненное выделение при воспалениях', диал. hnus 'соломенная сечка' (вост.-мор., BartoS. Slov. 98), слвц. hnus м. р. 'отвращение* омерзение' (SSJ I, 492—493), hnis м. р. 'гной' (там же), польск. редк. gnus м. р. 'лентяй, неженка' (Warsz. I, 861), др.русск., русск.-цслав. гнУсъ sordes (Иппол. Антихр. 36; Жит„ Фед. Сик. 21; Мин. Чет. апр. 388), [ЗогХоу^а, abominatio (Изб. 1073 г. 28; Никон. Панд. сл. 4; Гр. Наз.) (Срезневский I, 525— 526), гн^съ (38eXuYaa, abominatio (Лев. V.2. по сп. XIV в.; XVIIL 29 по сп. XIV в., там же), гнъсъ, гнесъ 'мерзость' (Ефр. Сир.. 1377 г. л. 33, Срезневский III, 75'), 'преступление, злоба, scelus' (Панд. Ант. XI в. л. 44; Изб. 1073 г. 31; Ефр. Сир. XIV в., Срезневский I, 526), (собир.) гнусъ 'мелкие животные или насекомые, вредящие человеку' (Якут, а., 1640 г., СлРЯ XI—XVII вв., 4, 47), русск. гнус м. р., собир. 'мелкие вредные, главным образом жалящие насекомые', диал. гнус 'общее название крыс и мышей' (Подвысоцкий 31), гнус 'вредные насекомые, истребляющие всходы хлебов' (Васнецов 49), гнус м. рм собир. 'насекомые, причиняющие вред человеку и его хозяйству: жалящие насекомые (мошкара, комары, оводы и пр.)' (сиб., том., тобол., забайк., енис, иркут., амур., челябин., перм., урал., север., вост., арх., печор., волог., сев.-двинск.), 'насекомые, истребляющие посевы' (вят., краснояр., том., кемер., тобол., енис), ' насекомые-паразиты, обитающие в жилище человека' (тобол., амур., том., сиб., вят.), 'черви и гусеницы' (перм., арх., север., вост., сиб., том., тобол.), 'змеи, ужи' (тобол., том., новосиб., свердл.), 'животные, уничтожающие посевы или цацдсящие ущерб домашнему хозяйству человека (преимущественно грызуны)' (вят., арх., олон., волог., север., вост., перм., свердл., сиб., амур.), 'хищные животные, представляющие опасность для человека и его хозяйства' (тобол., иркут.), 'птицы, истребляющие кедровые орехи' (тобол.) (Филин 6, 249), сюда же гнуса ж. р. 'комары, мошка, овод, мыши' (Куликовский 15), гнуса ж. р., собир. 'мелкие жалящие насекомые (комары, мошки, оводы, мухи)' (олон.), 'мыши' (олон.) (Филин 6, 249), блр. гнюс общ. 'мерзавец, скаред', 'большой скупец, скряга' (Носов., Байкоу—Некраш. 81). Вариант с мягкостью *gn'usb (примеры см. выше) едва ли свидетельствуют об апофонии *gneus-: *gnous- (так см. G. Iljinskij AfslPh XXIX, 1907, 489), здесь можно говорить о позднем смягчении, см. A. Bruckner IF XXIII, 1908, 216. Определенную роль при этом сыграла, возможно, группа согласных, а главное — экспрессивный характер употребления слова. Кстати, только таким путем объяснимо сохранение -.9-, т. к. в этой позиции ожидалось бы -х-. Сближают, далее, с греч. ^vaoco 'скрести, грызть', др.-шв. gnoa, gnugga 'тереть', др.-норв. gniia то же, см. F. A. Wood AJPh XLI, 1920, 236; Фасмер I, 422 (с литер.). Эти сближения предполагают и.-е. праформу *ghneu-, однако не исключена и реконструкция *gneu- ввиду формальной и семантич. близости слов, приводимых выше под праслав. *gnouiti. Лит. gniusas, мн. gniusai 'паразиты', привлекаемое иногда для сравнения, представляет собой позднее заимствование из слав., т. к. исконно балт. соответствие должно было бы иметь форму *gnjaus-.

*gnusьnъ(jь): ст.-слав. гикСАиъ, прилаг. |ioaap6c, p-iapo?, abominandus, exsecrandus 'гнусный, отвратительный' (Супр., Mikl., Sad., SJS), гноХсшъ то же (Супр., SJS), болг. гнусен, прилаг. 'гнусный, отвратительный' (БТР), также гнъсен (там же), диал. гнасен (Шапкарев — Близнев БД III, 208; Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 163), макед. гнасен, прилаг. 'гнусный', 'грязный' (Кон.), сербохорв. гнусан, -сна, -сно, прилаг. 'нечистый, грязный', 'гадкий, мерзкий', также гнусан, гтьусан (РСА III, 387, 400), словен. gndsen, -sua, прилаг. 'гадкий, гнусный' (Plet. I, 223), чеш. hnusny, прилаг. 'отвратительный, гнусный, мерзкий', слвц. hnusny, прилаг. то же (SSJ I, 493), диал. hnusni 'грязный' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 224), польск. gnusny 'инертный, вялый', 'бездельный, праздный' (Dorosz. II, 1207; Warsz. I, 861), др.-русск., русск.цслав. гнЧсъныи (38екю6с, Ьт\Ы\с>, nefarius 'гнусный' (Упыр. 223; Изб. 1073 г.; Пат. Син. XI в. 100, Срезневский I, 526), гнъсъныи fj.uaap6s (Панд. Ант. XI в., там же), русск. гнусный, -ая% -ое 'отвратительный, мерзкий', диал. гнусный, -ая, -ое 'некрасивый' (тобол., Филин 6, 251), 'обильный гнусом' (том., там же), гнусной 'гнусавый' (влад., там же), блр. гнтосны 'гнусный'. Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *gnusb (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022