Этимологический словарь славянских языков, *Got-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *got-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *G-: Ga | Gl | Gm | Gn | Go | Gol | Gom | Gon | Gor | Gos | Got | Gov | | Gra | Grb | Gre | Gri | Gro | Gru | Grъ | Gry | Grь | Gu | Gv | | Gy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *got- (N словарных статей от *gabati до *gyžati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Gov

*govĕjьnъ(jь): ст.-слав. rObinNZ, -МИ, прилаг. eoXapifc, ебоер^, religiosus, honestus, timoratus, pudicus, pius 'набожный, богобоязненный, почтенный' (Euch., Вост., MikL, Sad., SJS), болг. говёен, прилаг. 'почтенный, почитаемый' (Младенов БТР), сюда же субстантивное диал. гбвен* м. р. 'пост' (Стойчев БД II, 145), чеш. hovejny, прилаг. 'уступчивый, обходительный, почтительный' (Jungmann I, 740), др.-русск., русск.-цслав. говЪиныи 'благоговейный' (Пат. Син. XI в. 82, 97, 101; Мин. Пут. XI в. 72; Панд. Ант. XI в. л. 120, Срезневский I, 531—532), говЪипо 'пост' (Новг. II л. под 1290 г.; Жал. гр. в. к. Вас. Вас. Троиц. Серг. м. 1453 г., там же), говЪпый, прилаг. 'почтенный' (Барс. Словарь 40, XVII в. СлРЯ XI—XVII вв. 4, 51), русск. говёйный 'благоговейный или набожный', 'досточтимый, особенно почитаемый' (Даль3 I, 897, с пометой «црк.»). Прилаг., производное с суф. -ъпъ, от гл. *goveti (см.).

*govĕti: ст.-слав. гоь!ти e6Xa(3eIo&ai, religiose vereri 'благоговеть, жить богобоязненно' (Супр., Вост., MikL, Sad., SJS), болг. говёя 'поститься', 'хранить почтительное молчание' (БТР), диал. говеем 'хранить молчание перед свекром и свекровью в первый месяц после свадьбы' (Божкова БД I, 245), гбвейа 'поститься' (М. Младенов БД III, 51), говёа то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско.—БД VI, 164), говёам 'почтительно молчать перед свекром и свекровью' (с. Раковица, Кулско. Дип. раб., Архив Софийск. ун-та), гувёйъ 'поститься' (Колев БД III, 297), гувёъ то же (С. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 197), макед. гувее 'выполнять обычай почитания старших (о молодой жене)' (И-С), сербохорв. говети, гдв]ети 'окружать почтением, вниманием', 'угождать', (диал.) 'неподвижно, смиренно стоять (о невесте во время свадебного обряда)', 'стоять без дела' (РСА III, 407; Елез. I: гдвёт), чеш. hoveti 'удовлетворять, устраивать', 'потворствовать', hoveti si 'отдыхать, удобно устраиваться', 'благоприятствовать, проявлять доброжелательность', 'щадить' (Kott I, 477), также диал. hovjeti (Kubin. Cech. klad. 179), houef (Bartos. Slov. 103), слвц. hoviet' 'благоприятствовать, потворствовать', 'удовлетворять', 'предаваться чему-либо', hovief sa 'отдыхать, пребывать в праздности' (SSJ I, 514), др.-русск,, русск.-цслав. говЪти 'благоговеть' (Исх. III.6. по сп. XIV в.; Сб. 1076 г.), 'воздерживаться' (Иос. Флав. В. Иуд. V.5, 7), 'поститься' (Апост. поел, по сп. 1220 г. 78 об.) (Срезневский I, 533), русск. говётъ 'постом и посещением определенных церковных служб приготовлять себя к исповеди и причастию', диал. говётъ 'долго где-либо находиться' (горноалт.), 'долго не находить применения' (там же) (Филин 6, 254), укр. говШи 'говеть' (Гринченко I, 296), диал. говёти 'истощаться' (И. Свенцицкий,, Галицко-бойковский говор.—ЖСт. X, 1900, 216). — Ср. сюда же, с иным исходом основы ст.-чеш. hoviti (£ivot sv. FrantiSka z Assisi (1421). — Ст.-чеш., Прага), в.-луж. howic, hojic 'благоприятствовать, быть услужливым' (Pfuhl 217). Праслав. *goveti этимологически тождественно лат. faveo, favere 'благоприятствовать, быть милостивым; хранить молчание', в лат.— сакральный термин. Обращает на себя внимание близость или тождество практически всех важных компонентов и особенностей употребления обоих слов—корня (лат. faved — вторично из *foveo), морфол. характеристики (слав. *goveti и лат. favere — древние глаголы состояния на -ё-), лексич. значения (см. выше), терминологич. статуса (слав, и лат. — религиозные термины) и ареально-изоглоссного характера (исключительная слав.-лат. изоглосса без соответствия в балт.). Лат. и слав, слова продолжают и.-е. *ghou-e-. Прочие этимологии (напр. как заимствование из герм., ср. гот. gawihjan, см. С. С. Uhlenbeck AfslPh XV, 1893, 487) давно оставлены. См. A. Meillet MSL 8, 1893, 280; Н. Reichelt ВВ XXVII, 1902, 79 (неточно относит сюда же др.-инд. hdvl-ma 'взывание'; последнее продолжает и.-е. *gheu-, см. слав. *zbvati); К. Strekelj AfslPh XXVIII, 1906, 484—485 (приводит словен. венец, goveti 'молчать с недовольным видом'); Berneker I, 339; Walde—Hofm. I, 464—465; V. Machek «Slavia» 23, 1954, 66; Фасмер I, 423—424; Machek2 181; J. Safarewicz. Ze zwi^zkow sfownikowych sfowiansko-italskich.— Studia linguistica in honorem Th. Lehr-Sptawinski, 139. Сближение слав. *goveti и арм. govern 'хвалить' (L. v. Patrubany KZ XXXVII, 1904, 428), напротив, вызывает споры, ср. H. Pedersen KZ XXXVIII, 1905, 199; Walde—Hofm., там же.

*govędina/*govędjina: болг. гойёдина ж. р. 'крупный рогатый скот' (Младенов БТР), диал. гувёдинъ ж. р. 'говядина' (П. Китипов. Казанлъшко.—БД V, ИЗ), сербохорв. говедина ж. р. 'говядина', 'скотина' (РСА III, 406), также гове%ина ж. р. (РСА III, 407), словен. govedina ж. р. 'говядина' (Plet. I, 240), ст.-чеш. hovedinam. р. 'говядина' (Gebauer I, 479; Simek 51), чеш. hovezina ж. р. 'говядина', 'бычья шкура', (стар.) 'крупный рогатый скот', диал. hovjezina 'крупный рогатый скот', 'говядина' (Kubi'n. Cech. klad. 179), елвц. hovadzina ж. р. 'говядина', 'бычья шкура' (SSJ I, 514), н.-луж. gowezina ж. р. 'откормленный рогатый скот', 'говядина' (Muka SI. I, 307), диал. gowezyna ж. р. 'говядина' (Muka SI. I, 307), польск. диал. gow?dzina, owi$zina ж. p. 'говядина' (Warsz. I, 886; III, 918), др.-русск, говАдина 'мясо говяжье' (Пов. вр. л. под 964 г., Срезневский I, 533), русск. говядина ж. р. 'хмясо быка, вола или коровы, употребляемое в пищу', также диал. говядина ж. р. (новг., перм.^, твер., вят., Филин 6, 261), блр. гавядзта ж. р. 'говядина', диал. также гывядзта ж. р. (Бялькев1ч, Магш. 143). Производное с суф. -ina от *gov$do (см.).

*govędjь(jь): ст.-слав. ГОЬАЖДА, прилаг. [Зоб;, bovis 'бычий, воловий, говяжий' (Супр., Mikl., Sad., SJS), болг. говёжди, прилаг. 'говяжий', 'скотский' (БТР), сербохорв. гове%й, -а, -е то же (РСА III, 406—407), словен. goueji, прилаг. 'бычий, говяжий' (Plet. I, 240), чеш. hovezi, прилаг. 'говяжий', елвц. hovadzi, прилаг. то же (SSJ I, 514), в.-луж. howjazy то же (Pfuhl 217), н.-луж. gowezy 'говяжий' (Muka St. I, 307), польск. диал. owi$zi 'бычий, воловий* (Warsz. Ill, 918), др.-русск. говАжии, прилаг. 'бычачий' (Мин. 1097 г. л. 57, Срезневский III, 75'), русск. говяжий, -ъя, -ъе, прилаг. Притяжат. прилаг., производное с суф. -/ь от *gov$do (см.).

*govędo: болг. говёдо ср. р. 'крупный рогатый скот' (БТР; Геров: говядо 'скотина, дурак'), также диал. говёдо ср. р., говёда мн. (М. Младенов БД III, 51), говёдд ср. р. (Горов. Страндж. — БД I, 76), гуёду ср. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 20), макед. говедо ср. р. 'крупный рогатый скот' (И-С), сербохорв. гдведо ср. р. то же (PGA III, 406), также гдведа мн. (РСА III, 404), диал. говёдо (Елез. I), словен. govedo ср. р. 'скотина' (Plet. I, 240), сюда же производное govede, род. п. -eta, ср. р. 'молодняк крупного рогатого скота (телка, бычок)' (Plet. I, 240), чеш. kovado ср. р. 'скот (крупный рогатый)', также диал. hovado ср. p. (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 63; Malina. Mistf. 33), елвц. hovado ср. p. 'крупный рогатый скот, скотина' (SSJ I, 514), в.-луж. howjado, howjadwo ср. p. то же (Pfuhl 217), н.-луж. gowedo ср. p. 'скотина' (Muka St. I, 307), др.-русск., русск.-цслав. говАдо 'бык' (Исх. XXIII. 4 по сп. XIV в.; Р. Прав. — по сп. Акад.; Зак. Греч. LIX), 'рогатый скот' (Ип. л. под 1238 г.) (Срезневский I, 533—534; СлРЯ XI—XVII вв. 4, 54), русск. диал. говядо ср. р. 'крупный рогатый скот (бык, вол, корова); мясо, туша крупного рогатого скота' (пек., Филин 6, 261), говядо 'коровье мясо' (Картотека Новгородского ГПИ), говяда ж. р. 'говядина' (пек., Филин 6, 261), укр. диал. гов'ядо ср. р. (На жытнишчэ гов'адо пошло. Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. •—Лексика Полесья 100), блр. гавяда ж. р., собир. 'домашний скот' (Байкоу — Некраш. 75; Гарэцш 36), также гауяда ж. р. (Байкоу—Некраш. 79), диал. гавяда ж. р. 'домашний скот' (Шатэрнш 61). Праслав. *gov$do — производное с суф. -fd-o от основы *gov-j *gu-, ср. сложение *gumbno (см.). Членение *gov-$do как наиболее рациональное см. еще Н. Hubschmann KZ XXIII, 1877, 21; Miklosich 75. Как справедливо заметил Мейе, проще всего видеть в суф. -fd- аналог -ft-, ср. *agn$ (см.). См. A. Meillet Etudes. И, 323 (там же высказаны законные сомнения в прежней гипотезе самого автора о контаминации в *gov$do типов [Зоод и др.-в,нем. hrind, см. A. Meillet MSL 8, 1893, 298). Ср. и дальнейшее сходство с моделью на -ft- в^ наличии акутовой интонации £ также в *gov$do (A. Meillet. Etudes II, 430). Слав. *gov- / *gu-y выделяемое вышеупомянутым образом, делает излишним предположение в *govedo расширения на -d- от первонач. основы на -п*goven- (существование которой проблематично уже ввиду сравнения с ^gu-тьпо), о которой см. Berneker 1, 338; F. Slawski «Studia indoeuropejskie» 1974, 213. «Изолированность производного на -edo в govedo» (Vaillant. Gramm. сотрагёе IV, 490) не препятствует однозначности словообразовательного анализа в данном случае. Правда, Вайян (там же), представляет себе иерархию производных как *gov- -> собир. *govedb (см.) ->> *govedo. Далее слав. *govedo родственно арм. кои, др.-инд. gdu-, авест. gau-% греч. (Зобе, лат. bos, др.-в.-нем. chuo, лтш. guovs, др.-ирл. Ьд, тохар. А ко, которые все вместе восходят к и.-е. *g^oa-s 'крупный рогатый скот'. См. Н. Kern. Miscellanea. l)gaVI, Kuh. — KZ XXI, 1873,237 и сл.; J. Scheftelowitz ВВ XXIX, 1905, 15; М. Будимир ЗФ VI, 1926—1927, 171—172 (против заимствования и.-е. *g-ou- из шумер.); W. Petersen «Language» 9, 1933, 21, сноска 76; G. S. Lane «Language» 14, 1938, 25; Walde—Hofm. I, 112; Ernout —Meillet3 I, 131—132; Frisk I, 260—261; Фасмер I, 425; Pokorny I, 482-483; Mayrhofer I, 351; V. Georgiev LP VIII, 1960, 18 (и.-е. *gi0du-s <*gwoh-u-s *gwo- Rufer'); Machek2 181 (неприемлемое сближение с лит. galvljas 'скотина', нем. Kalb 'теленок' как якобы «праевропейскими» словами); A. J. Van Windekens «Orbis» XXI, 1972, 102. Е. Qabej «Bereiche der Slavistik. Festschrift zu Ehren von J. Hamm» (Wien, 1975) 44—45 (сближает с алб. gjedh 'крупный рогатый скот', где содержится формант -d-, как и в слав. *govedo); В. И. Георгиев БЕ XXVIII, 197 (предполагает контаминацию *govet- и *stado, см., у автора — *gavet- и *stdda).

*govędь: сербохорв. гдвёд ж. р. 'крупный рогатый скот' (РСА III, 404), также диал. говед (Черног., Djor. 168), словен. gouid ж. р. собир. 'крупный рогатый скот' (Plet. I, 240), н.-луж. gowez ж. р. 'скотина' (Muka Si. I, 307), польск. диал. gowiedz ж. р. 'домашние животные' (Warsz. I, 886), др.-русск. говядь (. . . по 7 зобниць ржи на полтыну, а говядь 3 яловичи на полтыну. Псков, л. II, 26.—Картотека ДРС). Основа на -U, соотносительная с *govedo (см.).

*govoriti: ст.-слав. ГОБО^ИТИ 0opu|3e!v, tumultuari 'шуметь', 'говорить' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. говоря 'говорить' (БТР), диал. говора то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 164), говора (М. Младенов БД III, 51), макед. говори говорить' (И-С), сербохорв. говдрити то же, словен. govoriti 'говорить' (Plet. I, 241), чеш. hovofiti 'говорить', диал. havofif, hoborit то же (Bartos. Slov. 92, 98), слвц. hovorW 'говорить' (SSJ I, 515), в.-луж. howric 'шуметь, издавать гул' (Pfuhl 217), ст.польск. goworzyc 'разговаривать' (1471 г., Si. stpol. II, 477), польск. gaworzye 'лепетать (о младенце)', 'разговаривать, беседавать', (стар.) 'нести вздор, болтать' (Dorosz. II, 1063), также диал. gavozyd (Szymczak Doman. II, 245—246), др.-русск., русск.-цслав. говорити 'шуметь', 'говорить' (Пат. Син. XI в. 294; Сл. плк. Игор.; Жит. Порф. 25. Мин. чет. февр. 292, Срезневский I, 530), русск. говорить 'выражать устно какие-либо мысли', 'беседовать', диал. говорить 'болтать, трепать языком' (Картотека Новгородского ГПИ), укр. говорити 'говорить', 'разговаривать' (Гринченко I, 296), блр. гаваръщь 'говорить'. Гл. на -Ш, производный от *govorb (см.).

*govorъ/*govora: ст.-слав. гокоръ м. p. О6ро(3о<;, tumultus, clamor 'вопль, шум, крик', 'молва, ропот' (Supr., Cloz., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. говор м. р. 'речь, говор' (БТР), макед. говор м. р. 'речь, говорение; говор, наречие', 'речь, выступление' (И-С), сербохорв. говор м. р. 'речь', словен. govor м. р. 'речь, разговор' (Plet. 1, 240), чеш. hovor м. р. 'разговор', также Hovor м. р., личное имя собств. (Jungmann I, 740), hovora ж. р. 'громкий говор, разговор* (Jungmann I, 741), диал. hovor 'громкий разговор , крик' (HoSek. Ceskomorav. I, 96), слвц. hovor м. р. 'разговор, речь' (SSJ I, 515), польск. стар, gowor м. р. 'речь, разговор', 'заговор', (диал.) 'голос' (Warsz. I, 886), словин. стар, govdr, род. п. -агиу м. р. 'мелодичный голос, пение' (Sychta I, 347), др.-русск., русск.-цслав. говоръ 'шум' (Сб. 1076 г. Вас. Вел.; Пов. вр. л. под 1096 г.; Златостр. 24; Сл. плк. Игор.; Ио. Злат. XIV в.), 'мятеж' (Ефр. Крм. Ник. 15; Георг. Ам. 23) (Срезневский I, 530—531), русск. говор м. р. 'звуки разговора, речи', диал. говора 'речь, говор' (Богораз 39), говора ж. р. 'разговор, беседа' (якут.), 'язык' (арх.) (Филин 6, 255), говоры мн. 'говоруны, разговорчивые люди' (Былины Севера, Филин 6, 260), говоря 'речь' (Сольвычег. у. — ЖСт. VI, 1896, 94), говоря ж. р. 'способность говорить, выражать словами мысль, речь', 'манера говорить, произношение', 'процесс речи, говорение', 'слова, разговор' (Словарь говоров Соликамского района Пермской обл. 108— 109), говоря 'разговор, речь' (Картотека Печорского словаря; см. ещё подробно Филин 6, 260—261), говоръ ж. р. 'речь, беседа, разговор', 'толки, слухи, молва', 'местное устное наречие', 'произношение, выговор' (арх., Даль3 I, 897), укр. гбв(р> род. п. -вору, м. р. 'говор' (Гринченко I, 296), блр. диал. гбвар м. р. 'разговор' (Мшска-маладзеч. III, 36).—Ср. сюда же производное блр. гавбрка ж. р. 'говор, наречие, диалект' (Байкоу—Некраш. 75). Производное с суф. -(о)г- от и.-е. *g^ou-t в конечном счете, видимо, звукоподражательного происхождения, ср. знач. 'шум', 'крик', сохранившиеся в слав, слове. Родственно др.-инд. joguve (*g%eji-gu-) 'производить шум', греч. рот] 'крик', но также рос, далее, с расширениями,—лит. gaudziu, gausti 'звучать', др.-перс. gaubataiy, перс, guftan 'говорить', особенно — лтш. gaurdt *шуметь', gaura 'болтовня, болтливость', где представлено расширение -г-, как и в слав. Впрочем, об относительно живом, не архаич. характере этого расширения в слав, говорит, напр., наличие следов чистой основы в сложении *gu-toriti (см.). См. A. Meillet MSL 11, 1899, 183; Он же MSL 11, 1900, 392; Он же Etudes II, 408; Berneker I, 339; С. D. Buck. Words of speaking and saying in the Indo-European languages. — AJPh XXXVI, 1915, 10; Mtilenb.— Endz. 1, 611; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 2, 140; F. Specht. Zum sakralen и, — Die Sprache I, 1949, 47; Фасмер I, 424; Machek2 181 (преувеличивает свидетельство чеш. диал. hobofit, полагая, что -Ъ- здесь первично, и сближает, далее, с греч. $6ри(Зо<; < *gh?orubos, явным локальным звукоподражанием, см. о последнем Frisk I, 678); Mayrhofer I, 445.

*govьnĕnъ(jь): болг. (Геров) говняный, прилаг. 'выпачканный в дерьме, дерьмовый', также диал. говнён, прилаг. (Стойчев БД II, 145), макед. гомнен, прилаг. то же (Кон.), сербохорв. гдвнен, -а, -о то же, польск. gowniany то же (Warsz. I, 891). Прилаг., производное с суф. -ёпъ от *govbno (см.).

*govbno: болг. говно ср. р. 'человеческие испражнения' (БТР), макед. гомно ср. р. то же (Кон.), сербохорв. говно ср. р. то же, диал. говно (Елез. I), gomno (RJA III, 337), словен. govno ср. p. то же (Plet. I, 240), чеш. hovno ср. р. 'экскременты человека или животного', также диал. hovno ср. p. (Gregor. Slov. slavk.bucov. 63), слвц. hovno ср. p. то же (SSJ I, 515), диал. houno ср. p. (Matejcik. Vychodonovohrad. 217), в.-луж. howno cp. p. 'экскременты' (Pfuhl 217), н.-луж. gowno ср. p. то же (Muka Si. I, 307), полаб. oVuna род. п. ед. ч. ср. р. 'испражнения' (Polanski — Sehnert 59, с реконструкцией *govbna), польск. gowno ср. р. 'экскременты, нечистоты' (Dorosz. II, 1265), словин. gouvne ср. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 288), др.русск., русск.-цслав. говьно хотирос, stercus (Лев. IV. 11 по сп. XIV в.; Жит. Андр. Юр. 188, Срезневский I, 531), 'кал, навоз, нечистоты' (Пов. об Акире 229. XV в. ~ XI—XII вв. СлРЯ XI—XVII вв. 4, 52), русск. говно ср. р., укр. zieno ср. р. 'кал, помет' (Гринченко I, 284). Наиболее вероятна старая этимология, связывающая *govbno с названием крупного рогатого скота—слав. *gov$do (см.) и родственными, откуда производное *gov-bno получает объяснение как первонач. название коровьего помета, навоза. См. Р. Брандт РФВ XXII, 1889, 124; Н. Hirt IF XXXVII, 1917, 227 и сл. (цит. по: JФ III, 1922—1923, 226); Т. Lehr-SpJawinski RS XXIII, 1, 1964, 14; Е. Р. Натр RS XXXVIII, 1, 1977, 83. Между прочим, только эта этимология рационально мотивирует наличие здесь производного с суф. -ъпо, собственно прилаг. со знач. бычье, коровье'. Можно говорить в таком случае об и.-е. истоках данного производного — *gyou-ino-, ср. лат. bovinus, больше того в отношениях слав, и лат. слов целесообразно усматривать старую изоглоссную связь (о параллелизме мешает говоритьархаич., неинновационный характер слав, слова) двух однотипных прилаг. от и.-е. *g^ou- 'крупный рогатый скот.' Другая, не менее старая этимология сближает слав. *govbno с целой серией названий нечистот и экскрементов — арм. ки, др.-инд. gutha, авест. guba-, как бы не интересуясь конкретным производным слав. gov-ьпо и его суффиксом, и возводит все эти соответствия к особому и.-е. *gJ*ou- 'нечистоты, экскременты', кстати, фонетически совпадающему с *g^oa- 'крупный рогатый скот', упомянутому выше. См. Н. Hubschmann KZ XXIII, 1877, 21; A. Meillet. Etudes II, 452; Berneker I, 339; Bruckner 154; Pokorny I, 483— 484; Фасмер I, 424; Stawski I, 331; Machek3 181.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022