Этимологический словарь славянских языков, *Dv-

[an error occurred while processing this directive]
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *D-: D | Da | De | | | Di | Dl | Dob | Dog | Dox | Doj | Dok | Dol | Dom | Dor | Dos | Dov | Doz | | Dr | Du | Dv | | Dy |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *dv- (707 словарных статей от *da до *dьržьlь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Dv

*dvig(a)ti: ст.-слав. ДБИЗЛТИ xtvelv, [lexaxtvetv, movere 'двигать' (Gynp., Mikl., Sad., SJS), болг. дйгам 'поднимать' (Младенов БТР; Геров: двйгамъ), диал. дйгам то же (М. Младенов БД III, 57), дйгъм 'рыть', 'убирать (со стола)' (Колев БД III, 297; В. Денчев. Поповско.— БД V, 247), 'поднимать', 'переносить' (Т. Бояджиев БД VI, 23), дйгъм се 'подниматься', 'вставать', 'перемещаться' (там же), макед. дига 'поднимать' (И-G), сербохорв. дйзати 'поднимать', дйНи 'поднять', также стар., редк. digati, dvlgati (RJA II, 372, 924), диал. dvyzat se 'подниматься' (Sus. 158), словен. dvigati 'поднимать' (Plet. I, 187), чеш. диал. duihaf 'поднимать', 'будить' (Bartos. Slov. 73), слвц. dvihaV 'поднимать' (SSJ I, 349—350), н.-луж. zwigas 'поднимать' (Muka St. II, 1123—1124), польск. dzwigac 'поднимать' (Dorosz. II, 631), словин. dvjigac то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 221), др.-русск., русск.цслав. двищи, двигХ 'двигать' (Каб. грам. 1389 г., Срезневский I, 638),. русск. двигать 'перемещать что-, кого-либо, не поднимая, но толкая, таща в нужном направлении', 'приводить в движение, заставлять действовать', 'производить движения чем-либо; шевелить', укр. двйгати 'носить' (Гринченко I, 361). Производное от именной формы *dvigb, или скорее *d( ъ Jvigb, типологически и семантически близкой нем. Zweig 'ветвь' (первонач. 'развилка') и, подобно последнему, образованной от числ. '2' (cM.*df ъра). Развилка, подпорка, служившая рычагом, помогала осуществлять движение, обозначавшееся гл-ом *dvigati, т. е. первонач-но—'поднимать, двигать вверх' (см. примеры выше). Ср. аналогичное слвц. диал. pososifsa 'подняться', sosif 'поднимать': socha 'развилка' (цит. по: Machek1 463). Гл. *dvigati представляет собой слав, новообразование, как, впрочем, и исходное *d(ъ)vigb> ср. параллельное возрастное обозначение *аЦъJvizb (см.). Поэтому существующие и.-е. этимологии и сближения с нем. zwicken 'щипать', др.-в.-нем. zwangan то же, ирл. dedaig 'oppressit', и.-е. *ас£ + др.-инд. vejate 'метать', далее—с гот. du-wigan или gawigan 'двигать' не могут считаться вероятными. См. О. Н. Трубачев «Этимология. 1964» (М., 1965), 4—6 (с литер.); так же см. Георгиев БЕР V, 325.

*dvignǫti: ст.-слав. ДБИГМ;КТИ xtvelv, movere 'двинуть' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. дйгна 'поднять', диал. дйгнъ, дййнъ то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 23), макед. дигне 'поднять', 'украсть, стащить; утаить, припрятать' (И-С), сербохорв. дйгнути 'поднять' (КарапиЬ; RJA И, 373—380; РСА IV, 285), диал. дйгнут 'убирать (в доме, со стола)', словен. dvigniti 'поднять' (Plet. I, 188), чеш. dvihnouti 'поднять' (Jungmann I, 521), слвц. dvihnut* 'поднять' (SSJ I, 350), полаб. dvaignqt то же (Polanski—Sehnert 57), польск. dzw'ignqd 'поднять (тяжесть)', 'осилить', 'воздвигнуть' (Warsz. I, 667), словин. dvjignoyc 'поднять' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 222), др.-русск., русск.-цслав. двигнХти 'двинуть' (Мф. XXIII. 4. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в.; Бор. Гл. 50; Ярл. Тайд. 1356 г., Срезневский I, 638), двинХти то же (Дух. гр. Новг. XIV—XV в., там же), русск. двинуть, укр. двйнути, двйгнути 'двинуть', 'отправиться, двинуться', 'выстрелить', 'ударить сильно', 'выстроить' (Гринченко I, 361, 362). Гл. на -ngti, производный от *dvigati (см.).

*dvoxati: русск. диал. двбхать 'тяжело вздыхать, охать громко' (пек., Доп. к Опыту 40), 'тяжело дышать (как бы запыхавшись); задыхаться' (пек.), 'громко, натужно кашлять' (тул.), 'тяжело вздыхать, громко охать' (пек.) (Филин 7, 303). — Сюда же двбхнуть 'скрываться где-нибудь' (твер., Даль3 I, 1019, со знаком вопроса). Продолжает и.-е. *dhu-es- (ступень редукции корня, ср. полную ступень *dheu-s-, *dhou-s- в *duxb, см.), древнюю огласовку, представленную в ряде и.-е. образований: греч._ Ьебс, < *&Fea6<; 'бог', лат. bestia<^*dhues- 'зверь', особенно гл-лы лит. dveseti 'дышать', лтш. dveset. Фонетически ожидалось бы *dvosati (с сохранением -S- после -о-); проведение s^>x также и здесь обязано аналогическому выравниванию по формам *сЬхъ, *duxati, *dbxngti и т. п. См. Berneker I, 235—236; Фасмер I, 489.

*dvorišče: болг. дворище ср. р. 'разгороженный двор', 'большой двор' (БТР), 'ЛОТОК для промывания руды' (Геров—Панчев), макед. двориште ср. р. 'большой двор' (И-С), сербохорв. двдрйште ср. р. 'место, где раньше был двор', также двдрйште ср. р. 'двор при доме' (КарациЬ), двдрйште, двдрйште ср. р. 'двор, подворье', 'скотный двор, загон' (РСА IV, 111), словен. dvorlsce ср. р. 'двор, пространство двора' (Plet. I, 190), чеш. стар, dvofiste ср. р. 'место, где был двор', (диал.) 'двор', н.-луж. dworisdo ср. р. 'двор; место под двором' (Muka Si. I, 222), ст.-польск. dworzyszcze 'крестьянское хозяйство определенной величины' (1357 г., Si. stpol. II, 242—243), польск. dworzyszcze ср. р. 'большой двор', 'участок', 'крестьянский хутор, усадьба' (Dorosz. II, 454), словин. dvuoresce ср. р. 'место, расположение двора' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 223), др.-русск. дворище (Церковь каменная Школая чюдотворца, яже и донын-Ь словетъ Ярославле дворище. Новг. III л. под 1030 г., Срезневский I, 642), русск. диал. дворище 'место, отведенное для застройки' (волог., твер., арх., ряз.), 'усадебный земельный участок' (олон., волог., твер., ярое л.), 'расчищенное в лесу место' (волог.) (Филин 7, 299), укр. дворище ср. р. 'дворище, место, где был двор, усадьба' (Гринченко I, 363), блр. двбрышча ср. р. 'усадьба' (БайкоуНекраш. 92). Производное с суфф. -isce от *dvorb (см.).

*dvorъ: ст.-слав. ДБО^Ъ М. р. а6\т\, aula, olxoc, domus 'двор' (Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. двор м. р. 'двор' (БТР), также диал. двор (М. Младенов БД III, 56), дор (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско.-— БД VI, 23), макед. двор м. р. 'двор' (И-С), сербохорв. двор м. р. 'двор', 'дворец, дом', диал. двор 'двор' (Елез. I), dvdr то же (Ма§. 430), словец, dvor м. р. 'двор' (Plet. I, 190), чеш. dvur, род. п. dvora/dvoru, м. р. 'двор', также диал. dvur (HruSka. Slov. chod. 24), елвц. dvor м. p. 'двор' (SSJ I, 355—356), в.-луж. dwor м. p. 'двор' (Pfuhl 176), н.-луж. dwor 'двор' (Muka St. I, 222), полаб. dor м. p. 'усадьба' (Polariski—Sehnert 54, с реконструкцией праслав. *dvorb), польск. dwor, род. п. dworu, м. р. 'двор', 'усадьба' (Dorosz. II, 456—458), словин. dvor м. р. 'двор', 'усадьба, поместье' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 222), др.-русск., русск.-цслав. дворъ 'жилище, дом, усадьба' (Исх. XII. 30 по сп. XIV в. и др.), 'двор вне дома' (Лук. XXII. 55. Остр, ев.; Пов. вр. л. под 1051 г. — по Радз. сп.), 'дворня' (грам. Смол. кн. Феод. Рост. 1284 г.) (Срезневский I, 642—645), русск. двор м. р. 'пространство земли при доме, огороженное забором или стенами зданий', 'отдельное самостоятельное хозяйство', диал. двор м. р. 'дом' (Добровольский 161) и во множестве прочих конкретных знач-й или, вернее, употреблений (Филин 7, 294—297; Деулинский словарь 137), укр. deip, род. п. двору, м. р. 'двор, место подле дома, обнесенное забором', едом, усадьба' (Гринченко I, 362), диал. двЧр 'большой дом', 'двор' (Областной словарь буковинских говоров 418), блр. двор м. р. 'двор'. Возводится к и.-е. *dhuer-\*dhuor- (сюда же родственное слав. *dvbrb, см.). Ср. др.-инд. dvdram 'ворота, дверь' с отклоняющимся долгим вокализмом и нерегулярным началом слова (ожидалось бы dhv-), др.-перс. duvara- то же, лат. forum 'передний двор, рыночная площадь', относительно кот., впрочем, также предполагается, что оно продолжает не и.-е. *dhuorom, а *Ыгег-. Лит. dvaras 'двор, поместье' считают заимств. из слав., тогда как лтш. dvars 'калитка' приводится как исконнородственное слав. *dvorb. Слав. *dvorb — типичная именная форма допустимо производного характера (вокализм -о-), но производящая основа с гласным -е- в корне (ср. лит. dverti 'простираться, расходиться в стороны', приводимое в связи с балт. словами, см. Френкель, ниже) до нас не дошла. См. Meillet. Etudes II, 235; Н. Pedersen KZ XXXVI, 1900, 88; A. Meillet MSL 14, 1907, 382; Berneker I, 241; H. Zimmermann «Glotta» 13, 1924, 232; Walde—Hofm. I, 537; Fraenkel I, 112; Mayrhofer II, 83; Фасмер I, 489.

*dvorьnikъ: болг. (Геров) двбрникъ м. р. 'сват', сербохорв. дворник м. р. 'управляющий имением', также название ряда растений (РСА IV, 112), диал. dvornik 'управляющий, надзиратель' (Mas. 430), словен. dvornik м. р. 'служитель', ^дворник' (Plet. I, 191), диал. durnik м. р. 'большой горшок' (Strekelj Slov. И), чеш. dvornik м. р. 'фермер', 'управляющий' (Jungmann I, 526; Kott I, 337), елвц. dvornik м. р. 'управляющий' (SSJ I, 356), др.-русск. дворъникъ (1482 г., Срезневский I, 645), русск. диал. дворник м. р. 'хозяин заезжего, постоялого двора' (тамб., ворон., курск., калуж., моек., новг., перм., челябин., том.), 'рабочий на барском дворе' (Лит. ССР, Латв. ССР), 'арендатор двора и земли' (сев,двинск.), 'муж, принятый в семью жены, живущий в доме жены' (перм.), дворники мн. 'в свадебном обряде — парни, затворяющие ворота перед выезжающим на венчание свадебным поездом и требующие выкуп за пропуск последнего' (смол.) (Филин 7, 299), дворник м. р. ссобака-дворняга' (донск., вят., там же), укр. диал. стар. двЧрник м. р. 'сельский староста' (Областной словарь буковинских говоров 419), блр. двбртк м. р. 'дворник'. Производное с суфф. -хкъ от прилаг. *йиогъпъ (см.), субстантивация последнего.

*dvorьnъ(jь): болг. дворен, прилаг. 'дворовый' (БТР), макед. дворен то же (И-С), сербохорв. стар, двдран, -рна, -рно 'обходительный, услужливый' (РСА IV, 109); остатки более древнего знач. 'дворовый' прослеживаются в производных, ср. диал. dvornak 'какая-то трава' (Pal. 138), ср. еще под *dvorbnikb; словен. duoren, -гпа, прилаг. 'дворовый' (Plet. I, 190; Slovar. sloven, jezika I, 544), чеш. dvornl, прилаг. тоже (Jungmann I, 526), также диал. duorni (BartoS. Slov. 73), слвц, dvorny, прилаг. (SSJ I, 356), н.-луж. dworny 'дворовый' (Muka SI. I, 222), др.-русск. дворьныи (РПрав. л. 6216., 1282 г., Срезневский I, 645, Картотека СДР), дворьнии (Гр. берест, (новг.) № 55, XIII в., там же), русск. диал. дворнбй, -ая, -бе, двбрный, -ая, -ое 'относящийся ко двору'(орл., калин., тул.), 'домашний (о животных)' (каракалпак.) (Филин 7, 300; ряз., Деулинский словарь 137), блр. двбрны 'дворовый; домашний' (Байкоу-Некраш. 92), 'усадебный', 'принадлежащий к дворне'. — Сюда же субстантивированное русск. диал. дворня ж. р. 'семья, живущая в одном дворе (доме)' (калуж.), 'придворные' (перм., свердл.), 'постоялый двор' (оренб.) (Филин 7, 300), укр. двърня ж. р. 'дворня' (Гринченко I, 362). Прилаг., производное с суфф. -ьпъ от *dvorb (см.).

*dvošati: русск. диал. двошатъ 'дышать сильно, скоро, как бы запыхавшись, частить дыша' (твер., тамб., курск., Даль3 I, 1019; Опыт 45), двошатъ, двошёть 'тяжело, учащенно дышать' (твер., курск., тамб., Краснодар., рост., ворон., пек., Филин 7, 303), двашётъ 'тяжело дышать (чаще о животных)' (Материалы «Смоленского словаря» 112), гвашатъ 'тяжело дышать' (пек., Даль3 I, 852), 'жадно пить воду во время внутреннего простудного жара' (там же). — Сюда же, с другой глаг. темой, русск. диал. двошйтъ 'пахнуть, вонять (особ, о тухлом)' (ряз.), 'дышать болезненно или с усталости' (тамб.) (Даль3 I, 1050; Филин 7, 303; Деулинский словарь 138), 'дурно пахнуть, вонять' (Словарь говоров Подмосковья 104). Гл. на -Ш, соотносительный с *dvoxati (см.), ср. особенно глагную тему родственного лит. dveseti 'дышать'.

*dvьrь, мн. *dvьri: ст.-слав. ДКА^А Ж. p. &6ра, janua 'дверь' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. стар, двери мн. 'дверь, двери' (БТР), макед. deep ж. р., мн. 'двери' (Кон.), сербохорв. стар, двар ж. р. 'дверь' (РСА IV, 83), диал. двери 'средние врата на алтаре' (Елез. I), словен. dari ж. p. мн. 'дверь, двери' (Plet. I, 185), dveri мн. (Plet. I, 187), davrl мн. (Trub., Plet. I, 124), ст.-чеш. dfvi 'дверь' (Gebauer I, 344), чеш. dvefe мн. 'дверь, двери', слвц. dvere мн. 'дверь, двери' (SSJ I, 349), в.-луж. durje мн. 'дверь' (Pfuhl 171), н.-луж. zafa pi. tant. 'дверь, калитка' (Muka St. И, 1202), стар. (Jak.) drwi мн. 'двери' (Muka St. I, 211), полаб. dvar ж. р. 'дверь' (Polanski—Sehnert 57, с реконструкцией праслав. *dvbrb), польск. drzwi pi. tant. 'дверь, двери' (Dorosz. II, 409), стар., диал. dzwierze (Dorosz. II, 627), диал. dwierzy (Warsz. I, 592), dwierze (там же), словин. dvjerd мн. 'дверь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 221), др.-русск., русск.-цслав. двъръ (Ио. X. 9. Остр, ев.; Гр. Наз. XI в. 110 и др.), 'ворота' (Грам. кн. Всевол. д. 1136 г.) (Срезневский I, 648), двиръ (Сбор. Троиц. XII—XIII в. 166) (Срезневский I, 638), русск. дверь ж. р. 'створ, закрывающий ход в помещение', диал. дверь ж. р. 'ворота' (терск., донск., костр., Филин 7, 283), укр. двёрг мн. 'дверь' (Гринченко I, 361), блр. дзвёры pi. tant. 'дверь'. Древнее и.-е. слово, родственное гот. daur, др.-в.нем. turi, лит. durys мн. 'дверь', лат. fores 'двустворчатая дверь', греч. Оброс, алб. der'e дверь', др.-инд. вед. ddrah, арм. darn 'дверь' «вин. ед. *dhurn)y тох. В twere 'дверь'. Сюда же греч. Ошрбд « *&Fapio<;<^*dhuf-io-) 'дверная петля'. Слав. *dvbrb характеризуется как первонач. основа на согласный *dhar- j *dhur-> связанная чередованием корневого гласного с *dvorb (см.); их отношение напоминает разные падежные формы др.-инд. dvarah мн. — вин. durdbДалее, возм., родственно др.-инд. dhur- 'дышло' и хетт, turiia'запрягать'. См. G. Meyer ВВ VIII, 1883, 188; Miklosich 53; Р. Брандт РФВ XXII, 1889, ИЗ; A. Meillet MSL 12, 1902, 236—237; он же MSL 14, 1907, 382; Berneker I, 241—242; W. Cimochowski LP II, 1950, 240; S. E. Mann «Language» 28, 1952, 32; В. Георгиев. ВЯ 1958, № 6, 20; E. Fraenkel «Festschrift Cyzevskyj» 110—113; Mayrhofer II, 111; Benveniste. Le vocabulaire des institutions indo-europeennes I, 312—313; Фасмер I, 487; H. Birnbaum. IndoEuropean nominal formations submerged in Slavic 147.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022