Этимологический словарь славянских языков, *Dę-

[an error occurred while processing this directive]
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *D-: D | Da | De | | | Di | Dl | Dob | Dog | Dox | Doj | Dok | Dol | Dom | Dor | Dos | Dov | Doz | | Dr | Du | Dv | | Dy |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *dę- (707 словарных статей от *dęga до *dętelъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Dę

*dęga/*dęg,ъ: словен. dega ж. р. 'ремень, стягивающий ярмо, супонь', 'ремень для переноски тяжестей' (Plet. I, 127), слвц. d'ahu. р. 'дорога, путь, направление' (SSJ I, 228), др.-русск., русск-цслав. дАгъ 'ремень' (Ис. V. 18 — Упыр.; Изб. 1073 г. 56, Срезневский I, 804), русск. диал. дЛга ж. р. 'кожаный пояс, ремень' (зап., Даль31, 1275; Филин 8, 305: зап., сев.-зап.), дяга 'сила, рост' (Картотека Псковского областного словаря), дяг м. р. 'рост' (Филин 8, 305), укр. диал. д'аг 'полоса лыка' (Н. В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. «Лексика Полесья» 82), блр. дзяга ж. р. 'ремень', диал. дзяга 'кожаный пояс, ремень' (Пустаселле, Витебск, обл. Мат. 70; Сцяшков1ч, Грод. 145). Имя, однокоренное с плохо сохранившимся гл. *d$gt4, ср. сложение *obd$gati (см.), с сохранением глагольного вокализма. Ср. лит. deflgti 'покрывать', также dingti 'пропадать, исчезать', диал. dengti 'бежать, нестись', лтш. diegt 'идти большими шагами, бежать', др.-англ. tengan 'спешить, теснить', др.-исл. tengja 'связывать'. На слав, почве родственно —с другим, именным -о-вокализмом — *dyga, *dqgb (см.). Связь знач-й 'тянуть' и 'двигаться, идти; путь' (ср. напр, слвц., выше) аналогична в *s?gati (см.) *pfti, *pqtb (см.). См. Berneker 1, 190, 217—218; Фасмер I, 561; Fraenkel I, 88—89; Bezlaj. Eseji о sloven, jez. 136 (сведения о распространении ступени -е- в слав, языках неполны); Ф. Безлай ВЯ 1967, № 4, 52; Bezlaj. .Etim. slovar sloven, jez. 1, 96.

*dęglъjb, *dęglь: ст.-чеш. dehel clrpus' (около 1410 г., Ст.-чеш., Прага), чеш. dehel, род. п. -helu, м. р. 'растение Angelica', в.-луж. dzehel м. р. то же (Pfuhl 182, 1067), польск. dziegiel м. p. 'Angelica' (Dorosz. II, 602), русск. дягиль м. р. 'травянистое медоносное растение сем. зонтичных', диал. дягиль м. р. 'растение Heracleum L., борщевик' (уфим.), 'Valeriana nitida Кг., валериана лоснящаяся' (сарат.), 'высокая трава', 'ствол растения' (пек.) (Филин 8, 305), дяглый, -ая, -ое 'сильный, здоровый, крепкий' (исков., север., Филин 8, 305), 'крупный, рослый, здоровый' (Картотека Печорского словаря), дягаль м. р. 'голень' (влад., Филин 8, 305), дйгёль м. р. 'высокое травянистое растение с пустым стеблем' (вят.), дйгёль 'растение Equisetum L., хвощ' (Латв. ССР) (Филин 8, 52), дйгйлъ м. р. 'растение Angelica silvestris L., дудник лесной' (нижегор., том.), 'Valeriana officinalis L., валериана' (сарат.), 'стебель травы' (волог.), 'трава (какая?)' (сарат.), 'длинный тонкий стебель огородного растения' (пенз.) (Филин 8, 52—53), сюда же дйдель м. р.: дйдель водяной 'растение Sium latifolium L., поручейник широколистный' (волог.), дйдель моховой 'растение Реиcedanum palustre Moench., калестания болотная' (волог.), дйдель моржовый 'Pastinaca sativa Mill., пастернак посевной' (волог.), 'Angelica silvestris дудник лесной' (волог., тобол.), дйдель собачий 'Cicuta L., цикута' (волог.), 'Rumex acetosella L., щавель воробьиный, щавелёк' (вят.), 'мох ягель; лишайник' (волог.), 'Archangelica Hoffm., дягиль' (волог.), 'трава, которую едят дети' (яросл.), 'дудка, сделанная из растения с трубчатым стволом' (яросл.) (Филин 8, 53), дягиль 'высокий ростом, долговязый' (Устюж. р-н, Картотека Словаря белозерских говоров), сюда же др.-русск. антропоним Дягилъ (XV в., Тупиков 197), укр. дягель м. р. 'растение Angelica silvestris; Archangelica officinalis' (Гринченко 1, 461), блр. дзягЬлъ м. р. 'дудник, дягиль'. Производное с суфф. от глаг. основы *degt'i (см. *dega / *degb). Семантич. разнообразие и оригинальность, в частности, русск. диал. форм (знач. 'растение Angelica' — лишь часть из целого ряда знач-й) не позволяет согласиться с мнением о позднем заимствовании. См. Фасмер If 561; Stawski I, 203—204; Machek2 ИЗ.

*dęg(ъ)no/*dęg(ъ)lo: русск/ диал.

*dęgnǫti: словен. degniti 'зариять, испускать лучи' (danes je oblacno, le redko solnce skozi oblake degne. Plet. I, 127, если не из *degngti), русск. диал. дягнутъ 'поправляться, улучшаться, хорошеть' (Подвысоцкий 41), 'становиться сильней, здоровей, лучше, крепче; расти' (арх., север., помор., новг., Филин 8, 305), 'расти, здороветь' (Картотека Печорского областного словаря), сюда же дякнутъ 'расти' (кинеш., Опыт 53). Гл. на -nqti, образованный на базе несохранившегося *dfgt4 (см. о нем под *dfga / *dfgb, *d$gfe j *dfglb).

*dęsno / *dęslo, *dęsna: болг. десна ж. p. 'десна' (BTJP), сербохорв. desna ж. p., мн. desni 'десна, десны' (RJA II, 355—356; РСА IV, 238), также дёсно ср. р. (РСА IV, 240), сюда же desli мн. 'десны' (вслед за Буком, RJA II, 360: черногорск.; РСА IV, 265), словен. desne мн. ж. р. 'десны' (Plet. I, 133), сюда же dlesna ж. р. 'десна' (Plet. I, 141), также dldsna ж. p. (Plet. I, 140), стар. da\ne 'десны' (Gutsmann 495), lesna ср. р. мн. (Plet. I, 511), ст.-чеш. ddsno ср. р. 'десна' (Ст.-чеш., Прага), также ddsn, ddsen ж. p. (Gebauer I, 208; Ст.-чеш., Прага: ddsn, род. п. -i, ж. p. 'pallatum, gingiva, faux'.), чеш. ddsen, род. п. -sue, ж. р., мн. ddsne 'десна, десны' (Kott I, 208), диал. ddsno 'десна' (Hruska. Slov. chod. 20), ddsna, ddsno то же (Kubin. Cech. klad. 171), d'zlsno (Bartos. Slov. 75: опав.), jasno (Bartos. Slov. 130), слвц. d'asno ср. р.,мн. d'asnd 'десна, десны' (SSJ I, 233), в.-луж. dzasna мн. 'полотно пилы (между зубьями)' (Pfuhl 180), dzasno ср. р. 'нёбо' (там же), н.-луж. zesno ср. р., обычно мн. zesna 'десна, нёбо', 'челюсть' (Muka St. П, 1188), полаб. d'gsnd ср. р. мн. 'дёсны' (Polanski—Sehnert 59, с реконструкцией *d$sna), польск. dziqsto ср. р. 'десна'(Dorosz. II, 551), русск. десна ж. р. 'мышечная ткань, покрывающая корни зубов', диал. десно ср. р., мн. десна 'десна' (Словарь говоров Соликамского района Пермской области 134), дяслы 'дёсны' (Добровольский 207), десла 'десна' (Картотека Псковского областного словаря), сюда же преобразованное десъма ж. р. 'десна' (Деулинский словарь 141), блр. дзясна ж. р., мн. дзясны 'десна'.— Ср„ сюда же, далее, укр. диаи. ясна мн. 'десны' (Камен. у., Черк. у., Гринченко IV, 544), также ясла мн. (там же). О словен. dlesna см. специально Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 104 (допускает контаминацию *d$slo и *d$sna). Производное с суфф. -5/г-, -si- (если последний — не из -snв результате диссимиляции с предшествующим носовым, см. ниже) от и.-е. названия зуба *(e)dent~, ср. лат. dens, род. п. dentis, лит. dantls. См. Berneker I, 190; Фасмер I, [506; Machek3 111 (с остроумной, но недоказуемой гипотезой о -sna < * [ток]sna 'сумка' по аналогии др.-прусск. dantimax 'десна').

*dętelina: болг. детелйна ж. р. 'клевер Trifolium' (БТР), диал. дётелина ж. р. тоже (М. Младенов БД III, 57), макед. детелйна ж. р. то же (И-С), сербохорв. д]ётелина1 дётелина ж. р. 'клевер' (КарациЬ, РСА IV, 248) также, дётелина ж. р. (РСА IV, 249), диал. detelina 'колючая трава (для коз)' (Sus. 157), словен. detelina ж. р. 'клевер' (Plet. I, 134), чеш. detelina ж. р. то же (Kott I, 232), диал. jatelina ж. р. 'клевер' (Malina. Mistf. 40; HoSek. Ceskomorav. II, 137), слвц. d'atelina ж. p. 'клевер Trifolium pratense' (SSJ I, 235), jatelina ж. p. то же (Kalal 218), jafelHna (Habovstiak. Orav. 48), сюда же н.-луж. диал. dzadelin м. р. 'клевер' (Muka Si. I, 228), польск. диал. dzipcielina ж. p. то же (Dorosz. И, 602), укр. дятлйна ж. р. 'растение трилистник Trifolium pratense' (Гринченко I, 463), блр. дзяцелта ж. р. 'кашка, клевер'. — Сюда же, с отличием в суфф., русск. диал. дятливина 'семена клевера' (Мельниченко 63), дятлёвина ж. р. 'название разных видов клевера' (п'етерб., пек., твер.). 'семена клевера' (яросл.) (Филин 8, 308), дятлбвйна ж. р. 'название разных видов клевера' (калин., костр.. нижегор., Филин 8, 309), укр. диал. д'йтловина ж. p. 'Trifolium repens L., клевер ползучий', 'Trifolium pratense L., клевер луговой' («Лексика Полесья» 420). Производное с суфф. -ina от *d$teH (см.). Ввиду семантич. своеобразия производного ('дятел' и 'клевер') некоторыми эта связь оспаривается. См. Berneker I, 190; Георгиев БЕР V, 349—350; Skok. Etim. rjecn. I, 413; Machek2 224 (выдвигает оригинальную этимологию — от *dbmg> *dgti сдуть', в связи с тем, что скотину от молодого, влажного клевера раздувает; однако -е- ступень при этом несколько необычна); Bruckner 112 (от пестроты дятла); Stawski I, 201—202; Фасмер I, 562 (там же, в дополнении, приводится мнение Пизани о родстве с и.-е. *dent- 'зуб', ср. фриульск. dint di dan 'клевер ползучий Trifolium repens', буквально — «собачий зуб»; эту этимологию слав, слова, восходящую еще к Погодину, см. также; Е. Pawtowski PF XXV, 1974, 323).

*dętelъ: болг. диал. дётел м. р. 'дятел' (БТР), макед. детел м. р. то же (И-С), сербохорв. djemaot род. п. -тла, м. р. 'дятел', также дётао, дйтао, djeteo, род. п. djetela, м. р., также djete] (RJA И, 453), djemao, д)етел м. р. (РСА IV, 360), детел м. р. (РСА IV, 248), также фам. Дётел (РСА IV, 249), сюда же дётла ж. р. 'дятел' (РСА IV, 253). словен. detel, род. п. -tlay •м. Р. 'дятел' (Plet. I, 133), ст.-чеш. datel м. p. 'spi(n)x' (Ст.-чеш., Прага), чеш. datel, род. п. -На, м. р. 'дятел', сюда же jetel м. р. клевер Trifolium', также диал. jetel (Bartos, Slov. 132; Hruska. Mov. chod 38), jetel 'дятел' (Kott. Dod. k Bart. 37), zacel м. p. •дятел' (Kott V, 27), слвц. tfatel\ род. п. -tVay м. p. 'дятел Dryocopus martius. Dryobates major' (SSJ I, 235), в.-луж. dzecel м. p. 'клевер Trifolium pratense' (Pfuhl 181), dzecelc м. p. 'дятел' (там же), н.-луж. диал. dzacel м. р. 'трилистник, клевер Trifolium L.' (Muka St. I, 228), zieelc м. p., стар., диал. zeuelc 'дятел, особенно пестрый дятел' (Muka St. II, 1194), польск. dzi?ciol м. р. 'дятел Picus' (Dorosz. II, 602), словин. ^acol м. р. 'дятел' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 227), др.-русск., русск.-цслав. дАпгълъ, дАтлъ 'дятел' (Златостр. XII в.; Сл. плк. Игор., Срезневский I, 806), также в кач-ве личного имени собств. (1547 г., Тупиков 198), русск. дятел, род. п. -шла, м. р. 'лесная птица с длинным, сильным клювом, из отряда лазающих', диал. дЛтель, род. п. -тля, м. р. то же (Картотека Печорского областного словаря; «Словарь говоров Соликамского района Пермской области» 151), сюда же дятла ж. р. 'клевер' (пек., твер., Доп. к Опыту 45), 'дятел' (калуж.), 'клевер' (твер., пек.) (Филин 8, 308), укр. дятел, род. п. -тла, м. р. 'дятел' (Гринченко I, 462), блр. дзяцел м. р. 'дятел'. Имя деятеля, производное с суфф. -tel- (ср. сербохорв. djeteo, род. п. -tela, наряду с д)ётао, род. и. -тла, далее — польск. dziftiol, род. п. -ciola), до расширения последнего с помощью впрочем, уже представленного диалектно, ср. елвц. d'ateV, русск. диал. дятель (выше). Глаг. основа, от кот. произведено *d$teH, несколько проблематична: *de-tel-<^*delb- или *dblb-, т. е. 'долбящий' (ср. болг. кълвач 'дятел') или к неизвестной слав, основе, родственной лтш. dimt, demu 'дребезжать, шуметь'. См. Berneker I, 190—191; W. Porzezinski RS IV, 1911, 6; К. Ostir «Etnolog» I, 1925—1926, 21; он же «Etnolog» IV, 1930, 6; J. J. Mikkola «БелиЬев зборник» (Београд, 1937) 119 (цит. по: ЗФ XVII, 1938—1939, 289); F. Stawski SO 18, 1947, 250; Л. А. Булаховский. Общеславянские названия птиц. — ИАН ОЛЯ VII, 1948, 110; Фасмер I, 562; Stawski I, 202—203; К. Moszynski JP XXXIII, 1953, 365; R. Bernard «Езиковедскоетнографски изеледвания акад. Ст. Романски» 371—372.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022