Этимологический словарь славянских языков, *Dr-

[an error occurred while processing this directive]
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *D-: D | Da | De | | | Di | Dl | Dob | Dog | Dox | Doj | Dok | Dol | Dom | Dor | Dos | Dov | Doz | | Dr | Du | Dv | | Dy |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *dr- (707 словарных статей от *da до *dьržьlь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Dr

*drabъ/MH. *draby: в.-луж. draby мн. 'одежда, платье' (Pfuhl 157), 'старьё, лохмотья' (Jakubas 94), русск. диал. дрябы мн. 'телега, сделанная частью из ствола и корня елового неразрубленного дерева' (моек., Опыт 51), дрябы мн. 'телега для перевозки дров, снопов и т. п.' (моек., калуж\), 'станок, который ставится на тележный стан для перевозки сучьев' (влад.) (Филин 8, 226), укр. драб м. р. 'оборванец, бедняк, босовик, босяк', 'растение Viola arenaria Dec' (Гринченко I, 439), блр. драбы 'дроги; рёбра, кости' (Гарэцш 50).—Ср. суффиксальные производные чеш. drdbec, род. п. -bee, м. р. 'часть передка плуга', диал. drabica 'дышло колесного плуга' (Bartos. Slov. 64), drabina ж. p. 'лестница, решетина', елвц. drabina ж. р. 'боковая решетина воза', 'решетка на кормушке для скота' (SSJ I, 323), польск. drabina ж. р. 'лестница (приставная)' (Linde I, 519; Warsz. I, 548), словин. dr&bjind ж. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 194), укр. драбина ж. р. 'переносная лестница', 'решетки, составляющие боковые стороны тележного ящика и имеющие вид небольшой лестницы' (Гринченко I, 439), блр. драбгны ж. р. мн. 'часть телеги без колес; лестница' (Байкоу—Некраш. 97); укр. драбаня 'замапашка, женщина, одетая в лохмотья' (Р. Смаль-Стоцький «Slavia» 5, 1926, 29). Существует обыкновение рассматривать раздельно слав. *dra&'одежда' (в.-луж.) и *drab~ 'решетка, лестница и т. п. простейшие конструкции из палок, жердей', причем первое соотносится с лит. drobe 'полотно', drabiizis, мн. -iai 'одежда', а второе — с нем. Тгерре 'лестница'. См. Berneker I, 219; Фасмер I, 545; Fraenkel I, 100. Последнее сравнение не очень надежно, речь идет о слове экспрессивного происхождения (сюда относят еще лит. drebeti 'дрожать', см. Stawski I, 160, еще раньше — С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 1855, 407; сравнения нем. слова со слав, отсутствуют у Клюге). Думается, что обе группы зттач-й можно примирить, объединив под общим *dr-abb, расширением древней ступени корня *йьrati (см.).

*drapati: болг. драпам 'драть, царапать' (Панчев, РБЕ), диал. драпам 'чесать' (Шапкарев—Близнев БД III, 213), .драпам 'грубо почесываться', 'царапать', 'бить' (Гълъбов БД И, 76; Д. Евстатиева. С. Тръстеиик, Плевенско. — БД VI, 168; с. Бобошево, Стдим:; с. Говедарци, Самоковско.—СбНУ XLII, 257; ИИБЕз IV, 302, Архив Болг. диал. словаря, София; с. Въбел, Никополско, Плев, окр., дип. раб., Архив Софийск. ун-та), драпам 'спотыкаться в темноте, идти кое-как по плохой дороге' (Горов. Страндж.—БД I, 81), драпъм 'добираться, добиваться с трудом' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор.—БД V, 67), драпъм, ждрапъм 'чесать', 'биться, добиваться' (С. Ковачев. Троянският говор.—БД IV, 198), макед. драпа 'чесать, скрести' (И-С) также диал. drapat (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв. драпами 'царапать, чесать' (КарациЬ, РСА IV, 659—660), сюда же дрцплати се 'чесаться' (там же), драфати 'чесать' (РСА IV, 661), словен. drapati 'царапать, чесать', 'ковыряться' (Plet. I, 167; Jarnik 188), ст.-чеш. drapati (. . . psicek drapaje nohu; Ст.чеш., Прага), чеш. drapati 'царапать, рвать (ногтями, когтями)', диал. drapat peri 'щипать перья' (Sverak. Karlov. 112), слвц. driapaV 'царапать, рвать', 'щипать (перья)', 'тащить, вытаскивать с трудом' (SSJ I, 330), диал. drapac ёе 'царапаться' (Buffa. Dlha Luka 144), в.-луж. drapac 'царапать, рвать (когтями)' (Pfuhl 1о8), н.-луж. drapas 'чесать, чистить скребницею^ скоблить' (Muka St. I, 196), польск. drapac 'скрести, царапать, рвать (напр. когтями)', 'щекотать', 'удирать' (Dorosz. II, 351—352), словин, drdpac 'царапать' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 194), русск. драпать 'бежать, отступать', диал. драпать 'царапать когтями, ногтями; драть, рвать' (зап., Филин 8, 174), 'царапать' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Зап. Брянщины), дрАпать царапать, драть' (юж., зап., Даль3 I, 1238), дрЛпать 'царапать когтями, ногтями; драть, рвать' (южн., курск.), 'черкая, рисуя и т. п., пачкать что-либо' (донск.) (Филин 8, 230), 'говорить пустяки, болтать' (перм.), 'сплетничать, наговаривать на коголибо' (перм.), 'испражняться' (перм.) (там же), сюда же, далее, дрЛбать 'царапать когтями, ногтями; драть, рвать' (курск., Филин 8, 225), укр. драпати, дрЛпати 'царапать' (Гринченко 1, 441, 450), дрЛпатися 'царапаться', 'карабкаться' (Гринченко 1, 450), диал. драпати 'царапать' (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту), блр. драпацъ 'царапать' (Байкоу—Некраш. 97). Гл. на -ati, производный от более древнего *йга-/?-, образованного с формантом от старой ступени огласовки корня, представленного в праслав. *dbrati (см.). Ср. греч. 8р(отггог 8кххо.тта) (Гесихий). См. Berneker I, 220; St. Mladenov AfslPh XXXVI, 1916, 119.

*drapežь: чеш. drdpez ж. p. 'грабеж, разбой' (Kott VI, 133: «в Силезии»), польск. стар, dfapiez ж. р. 'разбой, грабеж, хищный образ жизни' (Warsz. I, 551), drapiez ж. р. 'грабеж, ограбление', 'награбленное' (Dorosz. II, 353). — Сюда же производный гл. др.-русск. драпежити 'наказывать; грабить' (Привил, влад. бояр, и мещ. смол. 1505 г., Срезневский I, 720). Имя действия, производное с суфф. -еЪъ от гл. *drapiti (см.).

*drapiti: сербохорв. драпити 'ударить' (РСА IV, 660), 'наводить, шлифовать (лезвие)', драпити се 'чесаться' (там же), чеш. диал. drapW 'задеть, подтолкнуть' (KaSik. Stfedobe6ev. 91), drdpit 'царапнуть' (Bartos. Slov. 65; Malina. Mistf. 22), 'схватить', 'вспыхнуть, загореться' (Malina. Mistf. 22), ст.-польск. drapid (Polowcy Polske, drapili, tym sie, zywili. Stryjk., Warsz. I, 551). Гл. на -Ш, соотносительный с *drapati (см.). Ср. еще др.-инд. drdpayati, нем. traben, trappen 'скакать, бежать'. См. V. Machek «Slavia» 21, 1953, 263.

*drasati: словен. drdsati 'распускать, развязывать, разделять' (Plet. I, 167), drdhati 'пороть (шов)', 'вносить раздор' (там же), чеш. drdsati 'дергать, рвать, раздирать', 'терзать', слвц. drdsat\ driasaf 'дергать, рвать, царапать' (SSJ I, 325). Объясняется как глаг. интенсив, производный с суфф. ~s(ati) от основы *drap- (см. *drapati, *drapiti). См. еще Berneker I, 221; V. Machek «Slavia» 22, 1953, 354; Machek2 126; R. Kolaric WdS XI, 1966, 74. Cp. *draskati (см.).

*draska: болг. драска ж. p. 'царапина' (Геров; РБЕ), сербохорв. драска ж. р. 'кляча', 'развалина, /дряхлый, больной человек' (РСА IV, 660), словен. drdska ж. р. 'царапина' (Plet. I, 167), укр. диал. драска ж. р. 'щепка' (Н. В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. «Лексика Полесья» 82). Отглаг. производное от *draskati (см.).

*draskati: болг. драекам, дращя, драща 'царапать' (БТР; РБЕ), диал. драекам то же (Стоиков. Банат. 71; М. Младенов БД III, 60; Шапкарев — Близнев БД III, 213), 'царапать, небрежно писать', 'строгать', 'удирать' (С. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 198), броскам 'очищать коноплю ножом от костры' (М. С Младенов. Указ. соч. 61), драшта 'царапать' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168), макед. драска 'царапать', 'черкать, марать (бумагу)' (И-С), также диал. draskat (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 256). Гл. на -ati, производный от старой основы глагольного интенсива и.-е. *dra-sk- с соответствующим суфф. -sk-, ср. греч. dTCoSi&pdaxco 'убегать, спасаться бегством'. См. объяснение греч. слова из и.-е. *йг-еэ2-: Chantraine. Dictionnaire etymologique da la langue grecque 1—2, 278—279 (без привлечения слав, слова). Слав, слово лучше сохраняет первонач. семантику. При сравнении слав. *dra$kati и лит/ draskyti 'драть, рвать' (см. Berneker I, 220) следует иметь в виду количественные различия корневого гласного. В свете изложенного толкование *draskati из *drap-skati (V. Machek. Slavische Verba mit suffixalem -sk-. — SR X, 1957, 71—72) не кажется необходимым; по-видимому, лучше разграничивать *drasati (cu.)<^*drap-sati и *draskati с описанной выше историей.

*drasknǫti: болг. драена 'царапнуть' (БТР), макед. драсне 'оцарапать', 'черкнуть' (И-С), также диал. drasnit (P. Hendriks. The Radozda—Vevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв. драснути 'убежать, удрать, смыться' (РСА IV, 661), сюда же словен. drdhniti 'яростно наброситься (о собаке)' (Plet. I, 167), чеш. drasnoati 'царапнуть' (Kott I, 302), польск. drasnqd 'поцарапать, задеть' (Warsz. I, 552; Dorosz. II, 355). Гл. на -ngti, производный от *draskati (см.).

*drasta: словен. drdsta ж. р. 'колея' (Plet. I, 167; Pintar I, 6; Slovar sloven, jez. I, 489: 's skalovjem zasuta strma grapa'), ст.-чеш. drasta ж. p. 'щепка', 'навоз', 'утварь' (Ст.-чеш., Прага), сюда же drastua ж. р. 'щепка, заноза' (XV—XVI вв., Gebauer I, 326), чеш. редк. drasta ж. р. 'сосуд, утварь', диал. drasta 'посуда' (BartoS. Slov. 65), далее ср. чеш. drast' ж. р. ^щепка', 'пятно, порча', 'одежда' (Kott I, 302), слвц. drasV ^щепка, сор', drasf 'одежда' (Kalal 111), в.-луж. drasta ж. p. ^одежда, платье' (Pfuhl 159), н.-луж. стар., редк. и диал. drasta "одежда, платье', также собир. drastwa ж. p. (Muka St. I, 198), dras6e ср. p. то же (там же). Скорее всего отглаг. производное от *drastiti (см.), ср. аналогичное *draska. Отличие между *draska и * drasta сводится к отличию суффиксов -sk-: -st-, причем первый из них может быть признан первоначальным (ср. напр. *draskati), а второй —вторичным и связанным определённой зависимостью от позиции. 1ак, наличие -st- в *drastiti может определяться положением перед передним гласным, где -sk- не могло сохраниться. Ср. столь же субститутивное *pustiti (см.) при *puskati (см.). Первонач. знач.: 'разодранное' (в т. ч. 'щепка' и т. д., см. выше). Развитие знач. 'одежда' из этой семантич. базы вполне закономерно. В остальном см. Berneker I, 220; Г. Ильинский Jcp V, 1925—1926, 186.

*drastiti: болг. диал. дръст'ъ 'полоскать, стирать (бельё в речке)', 'бить, лупить' (G. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 199; Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 18), дръсте то же (Горов. Страндж. — БД I, 81), дръагСа 'бить' (с. С;шрково, Хасковско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), сербохорв. драстити се 'царапаться' (PGA IV, 661), словен. drdstiti 'дразнить, раздражать', 'побуждать, ободрять' (Plet. I, 167), чеш. drastiti 'делать шероховатым, расцарапывать'. — Сюда же чеш. диал. Drastihlara, название горы (BartoS. Slov. 65). Гл. на -Ш от основы *drask- / *drast- (о природе сочетания -stсм. на *drasta)> соотносительный с *draskati (см.). Ср. Berneker I, 220. Иначе — и вряд ли убедительно (zdrastiti<^*strastiti, родственное др.-русск. въ-сорошити 'ерошить, спутывать (волосы)') — см. Machek2 126; Bezlaj. Eseji о sloven, jez. 153.

*drazniti: болг. дразня 'дразнить', 'возбуждать, вызывать (напр. аппетит)' (БТР), макед. дразни 'раздражать' (Й-С), сербохорв. дразнити 'дразнить, раздражать', 'подзывать, сгонять (скотину, стадо)' (РСА IV, 654), ст.-чеш. drdzniti 'дразнить, раздражать' (Gebauer I, 327), ср. и соотносительное сущ-ное ст.-чеш. drdzn ж. р. 'раздражение' (Ст.-чеш., Прага), диал. drdznit, drdzlif 'дразнить, раздражать' (Bartos. Slov. 65), draz'nic' то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 34), н.-луж. draznU 'дразнить', 'шалить, шутить' (Muka St. I, 198—199), польск. draznic 'раздражать, беспокоить, возбуждать, щекотать', 'выводить из себя, сердить, злить', 'дразнить' (Dorosz. II, 357), русск. дразнить 'умышленно, намеренно сердить кого, раздражать чем-либо', диал. дразнить 'подражать' (Богораз 47), дражнйтъ 'дразнить' (тамб., орл., курск., сарат., куйб., Краснодар., донск., калуж., пенз., ряз., тул., моек., твер., смол., новг.), 'именовать, называть по имени, звать' (орл.) (Филин 8, 170), укр. дражнйти 'дразнить, сердить', 'прозывать, называть' (Гринченко I, 440), блр. дражнщь 'вередить'. Наиболее вероятно объяснение как производного гл. на -iti от слабо засвидетельствованного имени *draznb (см. выше ст.-чеш.), кот. представляет собой производное с суфф. -zrib от основы *dra-, см. *draskati. См. Berneker 1, 221; Преобр. I, 193; Фасмер I, 534; Георгиев БЕР VI, 419; Stawski I, 162; Machek2 127 (с отличиями в деталях).

*dražiti: болг. диал. дражем 'дразнить, задевать' (Стойчев БД II, 154), сербохорв. дражити 'раздражать', 'возбуждать' (Вук, РСА IV, 653), словен. drdziti 'раздражать, дразнить' (Plet. I, 168; сюда не относится drdziti 'продавать с аукциона', вопреки Штрекелю, см. Strekelj 11; последнее отражает семантику нем. steigern и близких выражений, формально же тяготеет к *dorziti, см.), ст.-чеш. drdziti 'дразнить, раздражать, возбуждать' (Simek 43), чеш. диал. drdzit то же (Kott. Dod. k Bart. 18; Malina, Mistf. 22; менее ясно обстоит дело с чеш. литер, drdzditi, слвц. drdzdif то же, кот. формально может быть продолжением предшествующего *drazdziti, как, впрочем, может примыкать и к *drazniti, см.), русск. диал. дражйтъ 'дразнить' (пек., петерб., перм., Филин 8, 170). В конечном счете основа данного гл. на -Ш представляет собой суффиксальное расширение древнего *dra- (и.-е. *dra-y см. *draskati)y отличного по вокализму корня от слав. *dbra(ti); уже по одному этому обстоятельству здесь не приходится говорить о новом слове. Однако детали (характер суффикса, родственные соответствия) неясны, недостаточно ясно и отношение к *drazniti (см.), в основе которого также лежит древнее *dra-. Славский (ниже) предполагает первонач. инф. *draziti, преобразованный затем по наст, времени (*drazy). Ср. и лит. drozti 'строгать'. Сближение с греч. тра^6<; 'шероховатый, неровный', 'злой, раздраженный' из *tihraghus (Махек, ниже) очень отдалило бы данное слово от и.-е. *der-, *dr-a- 'драть', для чего нет достаточных оснований. См. Berneker I, 221; Е. Lewy KZ LII, 1924, 306; V. Machek LF 72, 1948, 74; он же LP 5, 1965, 59; Machek2 126—127; Фасмер I, 534; Stawski I, 162; Fraenkel I, 106; Георгиев ВЕР VI, 419.

*dreba: русск. диал. древа ж. р. 'солодовая закваска, оловина' (твер., Доп. к Опыту 43), 'солодовая закчаска, гуща, остающаяся после спуска кваса, пива' (твер., Филин 8, 178). Производное от гл. *drebiti (см.); соотносительно с *droba (см.). См. Фасмер I, 536.

*drebězgъ: русск. дребезг м. р. 'звон, звяканье разбиваемого стекла, падающих полос металла и т. п'., дребезги мн. 'мелкие частицы разбитых предметов, остатки чего-либо', диал. дребезг 'дребезжащий звук, издаваемый свистком' (сарат.), 'свисток, издающий дребезжащий звук' (сарат.) (Филип 8, 178), дрёбеск м. р., дрёбежи мн. 'мелкие части, осколки чего-либо; дребезги' (арх., там же), сюда же дребезга ж. р. 'о болтливом, непоседливом человеке' (Деулинский словарь 152), 'звон, звяканье, треск, стук' (Даль, см. Филин 8, 178), и, по-видимому, дребезйна ж. р. 'топкое место, трясина' (Сл. Среднего Урала 145; Филин 8, 178), суффиксальное производное. Тесно связано с вар. *drobezgb (см.) и вместе с ним является суффиксальным производным на -ezgb от гл. *drebiti (см.) / *drobiti (см.). Древность огласовки -е- вполне возможна. Ср. лит. drebezna 'развалина', 'осколок'. См. К. Буга РФВ LXV, 1911, 313; он же РФВ LXX, 1913, 105; A. Meillet MSL 14, 1907, 338; Fraenkel I, 103; Фасмер I, 536; см. еще Г. А. Ильинский. Суффикс ozfez/bz в славянских языках. — ИОРЯС XVI, 1912, 16.

*drebiti: болг. диал. дрёб'а 'делать мелкими кусочками' (Т. Стойчев» Родопски речник. — БД V, 167), в.-луж. drjebid 'крошить' (Pfuhl 161), если последнее не из *drobiti через ассимиляцию. Этимологически тождественно *drobiti (см.).

*drebъ: болг. дреб м. р. 'очёски шерсти, льна, конопли' (БТР), 'мелкий, маленький человек' (Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 184), диал. дреп м. р. то же (Горов. Страндж. — БД I, 81; Гълъбов БД И, 76; М. Младенов БД III, 60; Шапкарев—Близнев БД III, 213; Колев БД III, 298; Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 18; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168; Стоиков. Банат. 71), дреп м. р. 'печень или лёгкие животного' (Стойчев БД II, 154), макед. диал. дреб м. тр. — дроб 'печень', 'лёгкое' (Кон.). Производное от гл. *drebiti (см.), соотносительное с *drobb (см.). См. Георгиев БЕР VI, 422

*drebьnbъ(jъ): болг. дрёбен, прилаг. 'мелкий', 'маленький' (БТР), диал. дрёбен, -бна 'мелкий' (М. Младенов. БД III, 60; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168), дрёмен то же (Стойчев БД II, 154), также субстантивированное дрёбно ср. р. 'внутренности зарезанной мелкой скотины, требуха', 'что-либо разбитое, раздробленное на мелкие кусочки' (Стойчев. Родопски речник. — БД V, 167), макед. дребен=дробен 'мелкий' (И-С), словин. dremni, прилаг. 'маленький, мелкий' (Lorentz, Pomor. I, 156, с примеч.: «Наличие сомнительно, в лучшем случае неточная диал. форма»). Прилаг., производное с суфф. -ьпъ от основы, представленной в *drebiti, *drebb, *drebezgb, *dreba (см.). Ср., с вариантом огласовки корня, *йго&ь?г& (см. ниже). См. Георгиев БЕР VI, 422 — 423.

*drevje / *drevě: ст.-слав. дреьме, нареч. ixaXat, avco&ev, olim, -rparcov, primum 'прежде' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), словен. drevi, нареч. 'сегодня вечером' (Plet. I, 171), то же (Plet. I, 170), диал. drevi 'сегодня вечером' (Бела Краина, Nemanic LjZv. IV, 1884, 748), чеш. dfiv, drive, нареч. 'прежде, раньше', слвц. driev то же (SSJ I, 331), диал. drej (HabovStiak. Orav. 25, 125, 296), drel(ej), drelek (Stanislav. Liptov. 33), польск. стар, drzewiej 'некогда, прежде, раньше' (Dorosz. II, 406), др.-русск., русск.-цслав. dpeef, dpiee 'издревле, давно' (Окт. XIII в. 44, Срезневский I, 723), древле, дрЪеле 'в древности, некогда' (Мф. XI. 21; Лук. X. 13; Гр. Наз. XI в. 373; Нест. Бор. Гл. 6), тсроп, mane (Иппол. Антихр. 17), 'прежде' (Мф. XIII. 30. Остр, ев.; Корм. 28 апл.) (Срезневский I, 721). — Сюда же русск. диал. дрёвий 'дряхлый, старый' (Картотека Печорского областного словаря). Реликтовое слово с недостаточно ясной этимологией, семантич. развитием и праформой. Сближение Зубатого (ниже) с др.-инд. dhruv&b, 'постоянный, недвижимый, устойчивый' предполагает исходное и.-е. *dhrefi-, впрочем, тот же учёный, как и другие авторы затем, допускает праформу и.-е. *dreu- (без придыхания) и родство с гот. triggws, нем. treu 'верный', греч. Spoov* la^opov (Гесихий) и с семантической группой 'дерево'. Своеобразна, хотя едва ли приемлема, этимология Чоиа: слав. *drev[e родственно хетт, ka-ru-й 'прежде' (читай кгй), др.-исл. gryjandi 'заря', др.-шв. gry 'светать', нем. graaen то же, что предполагает исходное и.-е. *ghreu- 'серый', 'светать' (ожидалось бы слав. *zrevje, откуда, впрочем, естественно получилось бы *zdrevje; автор объясняет консонантизм иначе, очень сложно). См. Zubaty. Studie a clanky I, 1, 6 и сл.; Эндзелин. Славяно-балтийские этюды (Харьков, 1911), 98; Буга РФВ LXVII, 232 и сл.; A. Bajec SR V—VII, 1954, 207; В. Сор SR XIII, 1961/ 1962, 187 и сл.; Machek2 132 (очень сомнительная реконструкция); Stawski I, 174; Фасмер I, 536.

*drevьnъ(jь): ст.-слав. д^еБАЫА, -АЙИИ, прилаг. ipyouoq, pristinus -'старый, древний' (Клоц., Mikl., Sad.), Д^6ЬЛАЙА, -АЙЙИ raxXatos, pristinus 'прежний' (Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. древен, книжн., прилаг. 'древний, очень старый' (РБЕ), макед. древен 'древний, старинный' (И-С), сербохорв. дрёван, -вна, -вно 'древний, очень старый', 'один и тот же' (РСА IV, 679—680), чеш. dfeuny, dfevni, dflvni прилаг. 'прежний' (Jungmann I, 474), 'древний', слвц. dreuny, прилаг. 'древний, старый, прежний' (SSJ I, 331), др.-русск., русск.-цслав. древънии, дрЪвьнии 'прежний' (Мф. V. 21, 27; Мин. Пут. XI в. 57; Ефр. Крм. Трул. 39 и др.), 'старый' (Иов. XV. 10; Дан. иг.), 'старейший' (Нест. Жит. Феод. 31) (Срезневский I, 723), русск. древний 'старый, старинный, престарелый, давний' (Даль3 I, 1221), диал. древний, -ный 'потерявший способность соображать от старости' (... старо j буд'ош дак др'ёвно] буд'ош. Картотека Печорского словаря), дрёвный, -ая, -ое 'древний, старый' (олон., моек.), 'бестолковый' (арх.) (Филин 8, 180), укр. дрёвнш, -я, -е ^престарелый, старый' (Гринченко I, 441). Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от нареч. *drevje, *dreve (см.). drěčьnъ(jь): сербохорв. редк., диал. drljecan, drljecna, прилаг., достойный, хороший', 'крепкий' (RJA II, 775), дрёчан, дрй]ечан, -чна, -чно ^'крупный', 'здоровый и сильный' (РСА IV, 695), словен. drecen, -спа, прилаг. 'упитанный, крепкий, плотный' (Plet. I, 168), чеш. диал. dryeny 'красивый, статный', 'сильный' (BartoS. SJov. 69), drieny, dryeny 'пригожий', 'рослый', 'ловкий' D°d' k Bart- 18)> dri6ni 'красивый', 'статный', 'веселый' V^ahna. Mist*. 22), dri£ne 'проворный, живой' (Sverak. Boskov. 1Щ, grjjcny (BartoS Slov. 86), gryeny 'дикий' (Sverak. Karlov. 114), елвц. driecny, прилаг. 'рослый, статный, стройный' SSJ I, 330). Прилаг., производное с суфф. -ыгъ от *&текъ (см.).

*drěkъ: сербохорв. дрёк, дрек м. р. 'подстилка на повозке (для перевозки зерна, фруктов и т. и.)', 'воз с решетчатыми бортами' (PGA IV, 682), дрщек 'воз (полный)' (Славония, Владонац II, 278), драк м. р. 'решетчатый борт воза' (РСА IV, 711), словен. drek м. р. 'тучность, полнота' (Plet. I, 169), чеш. dfik м. р. 'туловище, корпус' (Kott. Dod. k Bart. 18), елвц. drlek м. p. 'туловище', 'середина', 'часть одежды в поясе', 'капитал, наличные' (SSJ I, 330). Сближается с лит. dralkas 'долговязый, стройный'. См. J. Zubaty ВВ XVII, 1891, 324; Berneker I, 223; Machek2 131; Skok. Etim. rjecn. I, 432; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez I, 111.

*drěmati: ст.-слав. д^'кмлти voaxdCeiv, dormitare 'дремать' (SJS: с XIII в.), болг. дрёмя 'дремать' (ВТР), диал. дрём'ъ то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 24), макед. дреме то же (И-С), сербохорв. дрщёмати, дрёмати, дрймати 'дремать' КарациЬ, РСА IV, 685), словен. dremati то же (Plet. I, 169), чеш. dfimati 'дремать', сюда же диал. drchmat 'спать' (Sverak. Boskov. 108), елвц. driemaf 'дремать' (SSJ I, 330), сюда же экспрессивное drichmaf 'спать, дрыхнуть' (SSJ I, 331), drychmaV (Kalal 118—119), drchmat' (Kalal 114), диал. drlxmatH 'долго спать поутру' (Matejcik. Vychodonovohrad. 176), в .-луж. dremac 'дремать' (Pfuhl 159), н.-луж. dremas 'дремать' (Muka St. I, 200), полаб. dremes 2 л. ед. ч. наст. вр. 'видишь во сне' (Polaiiski — Sehnert 55, с реконструкцией *dremjesb)y польск. drzemac 'дремать' (Dorosz. II, 404), словин. driemac то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 209), др.-русск., русск.-цслав. дрЪмати, дремати dormitare, vuaxaCeiv (Ис. LVI. 10; Сл. плк. Ыгор.; Нов. вр. л. под 1103 г., Срезневский I, 736), русск. дремать 'быть в состоянии сонливости, полусна', укр. дрьмати 'дремать' (Гринченко I, 445), диал. дрыматы 'дремать', 'цвести (о льне)' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Д^огичинского Полесья. «Лексика Полесья» 32), блр. дрымаць 'дремать' (Байкоу—Некраш. 98). Гл. на -atl от основы, родственной лат. dormio, dormire 'спать', кот. продолжает и.-е. *dr-m-, тогда как слав, форма восходит к особому *dr-e-m-, ср. вокализм др.-инд. drdii 'спать'. Далее ср. греч. Sapftdvco, аор. eSpaOov 'спать'. Характерно отсутствие близких балт. форм. См. Е. Zupitza KZ XXXVI, 1900, 55; Н. Pedersen KZ XXXIX, 1906, 416; Berneker I, 223—224; Mayrhofer II, 76; J. Safarewicz «Studia linguistica in honorem Th. Lehr-Sptawinski» 134; Фасмер I, 537.

*drěmavica: сербохорв. дрёмавица, дри]ёмавица, дрёмавица ж. р. 'дремота, сонливость' (РСА IV, 684), словен. dremauica ж. р. 'дремота, состояние полусна' (Plet. I, 69), словин. dremdica ж. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 208). Производное на -ica or слабо засвидетельствованного прилаг. *dremavi> (ср. болг. диал. дрёмаф 'сонный', см. М. Младенов БД III, 60).

*drěmiti: макед. диал. dremli 'дремать' (P. Hendriks. The RadozdaVevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв. драмити 'успокаивать, унимать (напр. боль)', 'утешать', 'ныть, болеть' (PGA IV, 658), словен. drdmitl 'будить, прогонять сон, дремоту', 'взбадривать' (Plet Л, 167). Гл. на -iti (каузатив), соотносительный с *dremati (см.). Развитие гё^>га представляет собол местную фонетич. особенность, ср. сербохорв. огак<^*огёхъ (см.). См. Skok. Ebim. rjecn. I, 435. В таком случае словен. пример заимств. из сербохорв.? Обращает на себя внимание несколько необычное развитие знач-я в словен.

*drěmota: сербохорв. дремота ж. р. 'дремота, сонливость' (РСА IV, 688), словен. dremota ж. р. то же (Plet. I, 169), ст.-чеш. dfiemota ж. р. 'дремота, • сочность' (Ст.-чеш., Прага), чеш. dfimota ж. р. 'дремота', слвц. driemota ж. р. то же (SSJ I, 330), в.-луж. dremota ж. р. 'дремота, сонное состояние'(Pfuhl 160), н.-луж. dremota то же (Muka St. I, 201), польск. стар, drzemota ж. р. 'дремота, сонливость' (Warsz. I, 571; Dorosz. II, 405), словин. dfemuota ж. р. 'дремота7 (Lorentz Slovinz. Wb. I, 207), русск. дремота ж. р. 'наклонность ко сну, сонливость или начало усыпленья, самый легкий сон' (Даль3 1, 1223), укр. дргмбта ж. р. 'дремота' (Гринченко 1, 445), блр. дрымбта ж. р. 'дремотное состояние' (БайкоуНекраш. 98). — Сюда же производи.! е др.-русск., русск.-цслав. др$мотивыи 'сонливый' (Но. Леств. XII в., Срезневский I, 736), словен. dremoten, -tna, прилаг. 'сонной, сонливый' (Plet. I, 169).' Производное с суфф. -ota от гл. *dremati (см.).

*drěmъ/*drěma: макед. дрем м. р. 'дремота, дрёма' (Кон.), сербохорв. дрй]см м. р. то же, также дрём м. р. (Караний, РСА IV, 684), дрём м. р. (там же), дрёма ж. р. 'растение Lychnis' (там же), словен. drem м. р. 'дремота' (Plet. I, 169), русск. дрема ж. р. наклонность ко сну, сонливость', 'растенье смолевка, смолянка, сон, дремучка; курячья слепота Viscaria vulgaris', 'Lychnis flos cuculi, хлопушка'' (Даль2 49i—492), диал. дрёма 'дремота' (Подвысоцкий 39), дрема 'трущобистые места в черни' (Потанин. Югозан. часть Томской губ. 18), дрёма м. и ж. р. 'сонливый, вялый человек; соня, лежебока' (костр., калуж., волог., пек., перм.), название некоторых хороводных игр (святочных и детских); тот, кто водит в такой игре" (перм., новосиб., вят., арх.), 'петля у рукоятки кнута, плети, кото; ая надевается на кисть руки' (перм.) (Филин 8, 183), дрём м. р. 'непроходимая чаща, трущоба, вековые недоступные леса' (Даль3 1, 122ч), 'сонливое состояние, грёзы' (смол., Филин 8, 183), 'дремучий лес; чащоба' (ворон.), 'хворост, валежник, сушняк, бурелом' (калуж.), 'непроходимое болото' (Филин 8, 183), дром м. р. 'хворост, валежник, сушняк, бурелом' (калуж., курск.), 'чаща с валежником и буреломом' (курск., калуж.), 'лесная дорога, засыпанная валежником, хворостом, сушняком' (калуж.) (Филин 8, 199—200), сюда же, далее, дрям м. р. 'мусор, отбросы' (влад.), 'листва, тростник, прутья, наносимые водой' (влад., донск.), 'хворост, валежник, сушняк, бурелом' (курск., донск., тамб., пенз., калуж.) (Филин 8, 228). — Ср. еще производные болг. дрЛмка ж. р. 'дремота, состояние полусна' (РБЕ), диал. дрёмка ж. р. то же (М. Младенов БД III, 60), дреамка (С. И. Боянов. От Разложко. — СбНУ III, 61), дръмка 'густое мелколесье, кустарник' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XII, 1895, 273), чеш. редк. dfimka ж. р. 'дремота, лёгкий сон'. Отглаг. производное от *dremati (см.).

*drěstъ>: чеш. dfist м. p.: kozi dfist 'растение Anemona nemorosa' (KQU VI, 146: силезск.), слвц. стар, rdest м. р. 'рдест Potamogeton' (SSJ III, 705), в.-луж. drest, drost м. p. 'растение Bidens tripartita' (Pfuhl 166), н.-луж. стар. Dresth 'Flohrkraut, Persicaria' (Verz. nsorb. Krauternamen von A. Moller a. d. J. 1582. SchusterSewc, Sprachdenkm. 314), н.-луж. drest м. p. срдест, жилига плавучая, водяная капуста Potamogeton natans L., Polygonum persicaria L.' (Muka St. I, 201), польск. drest м. p. 'растение Nectris' (Warsz. L, 555), drzest м. p. =drest, rdest (Warsz. I, 571), диал. drest, dresc м. p. 'сорная трава' (Olesch. S. Annaberg 44), словин. derdes м. p. 'растение рдест' (Ramult 24), rdeis м. p. (^orentz Slovinz: Wb. II, 934), русск. рдест м. p. 'водяное растение с очень длинным стеблем и небольшими овальными или узкими листками', сюда же укр. дёрес м. р. 'растение горец Polygonum' (Гринченко I, 369), блр. дрост м. р. 'растение горец узловатый' (Байкоу—Некраш. 98). Несмотря на многочисленные и довольно значительные преобразования формы, вызвавшие к жизни разные, весьма расходящиеся между собой этимологии (см. ниже), наиболее правдоподобным следует считать объяснение из исходного *dresfo, именного производного от гл. *dristati (см.) на том основании, что растение рдест (и близкие ему растения) использовалось как желудочное средство. См. Меркулова. Очерки по русской народной номенклатуре растений 41—42. Иначе — из первонач. *nersfo объясняет слово Махек, см. Machek. Jmena rostlin 86. Не более удачно сближение с *rbdeti, *rbdja (см.), см. Фасмер III, 452 (с литер.).

*drěstьnъ: сербохорв. дресан м. р. 'растение Polygonum persicaria' (РСА IV, 693), словен. rdesen, род. п. -sna, м. р. 'растение горец Polygonum' (Plet. II, 412), redesen м. р. то же (Plet. II, 414), rdresen (Plet. II, 412), redresen (Plet. II, 415), далее — rdeselj, род. п. -slja, м. p. 'Polygonum' (Plet. II, 412), rdreselj (там же), redeselj (Plet. II, 414), redreselj (Plet. II, 415), слвц. стар, rdesno ср. p. 'растение Polygonum' (SSJ, 705), укр. диал. дрЛсен м. p. 'растение Polygonum hydropiper' (Bx. I, 12, Гринченко"!, 451), блр. драсён м. р. 'растение горец Polygonum L.' (Байко^—Некраш. 97). Производное (первонач. адъективное) с суфф. -ъпъ от *drestb (см.).

*drězga: болг. диал. дрезга ж. р. 'густое мелколесье' (с. Краево, Илчев БД I, 190), макед. дрезга ж. р. 'растение Sium latifolium' (Кон.), диал. дрезга 'Nasturtium off. (Б. Видоески. Кумановскиот говор 250), дрезги 'низкие лесные заросли' (С. Темков, Зборови од Тиквешко.MJ, II, 1951, 190), сербохорв. drljezga, drezga, drijeska ж. р. 'водяное растение' (RJA II, 778, 780), чеш. стар. dfezha ж. р. 'щепка' (Kott I, 307), dfiezha ж. р. то же (Gebauer lf 335; Simek 44; Ст.-чеш., Прага; Kott I, 308), также dfizha ж. p. (Jungmann I, 478; Kott I, 309), dfizka ж. p. то же, диал. dfizga 'щепка' (ляш., Bartos. Slov. 67), dfizga, dfyzga (Kellner. Vychodola§. I, 44; II, 153), польск. drzazga ж. p. 'щепка, заноза, осколок' (Dorosz. II, 402), диал. drzezga ж. p. то же (Warsz. I, 574), словин. dfauzgd ж. p. 'щепка, заноза' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 207), русск. дрезга м. p. 'вздорный человек' (тамб., Опыт 50). Однозначное объяснение затрудняется экспрессивными* моментами. Бернекер, считая огласовку *dreska (ср. сербохорв., чеш. примеры, выше) более первоначальной, связывает с *draskati (см.). См. Вегneker I, 224. Однако не менее очевидны связи *drezga и Hreska (см.), см. Bruckner 100. Ср., впрочем, также вар. *drezga (см.). Сближение слав. *dreska: лит. skiedra, предполагающее метатезу (Otr^bski. Studia indoeuropeistyczne 182), не очень реально.

*drěždžati: болг. (Геров) дрёждж\ дрежди като конь на праздны гаслы, диал. дрёжда 'стоять и дрожать' (Илчев БД I, 190), дрежди 'стоять неподвижно и дрожать под холодным дождем' (И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 98), дреждйм 'стоять, торчать' (Гълъбов БД II, 76), макед. дрежди 'томиться в ожидании' (И-С), сербохорв. drezdati 'напряженно ждать' (RJA И, 772), 'дрожать, трястись', 'сотрясать' (там же), словен. drezati 'стоять без дела', 'подстерегать, поджидать' (Plet. I, 171), чеш. стар, dfezdeti 'таращиться' (Kott^I, 307), др.-русск., русск.-цслав. дрЪжатисм (Дажь же, Ги Ис Хе, оставлению всякой дши дрЪжющися, иде же аще молитва си ре^на боудеть. Жит. Ниф. XIII в. 83, Срезневский I, 736), русск. диал. дрезжатъ 'надоедать дребезжаньем, быть напрасливым' (пек., Даль3 I, 1222). Гл. на -ей, производный от *drezga (см.).

*dręběti: русск. диал. дрябётъ 'дребезжать или издавать глухой, дрожащий звук' (Даль3 I, 1237; Филин 8, 225: влад., иван.), дребеть 'дребезжать' (иван., Филин 8, 178). Напоминает лит. drebeti 'дрожать, трястись', однако эта близость обесценивается экспрессивным и, по-видимому, звукоподражат. характером слав, слова. Ср. *drebnyti (см.).

*drębiti sę: русск. диал. дрёбитъся 'говоря о грибе: начинать портиться' (Доп. к Опыту 43).— С;да же производное русск. дрябь ж. р. 'дряблость, дряблое место' (Даль2 I, 497), диал. дрябь ж. р. 'топь, трясина, болото', 'рябь (на воде)' (олон., помор., Филин 8, 226), дребь ж. р. 'топь, болото' (олоп.), 'лесная чаща' (арх., новг.) (Филин 8, 179). Гл. на -Ш, родственный *dr$bngti (см.).

*drębnǫti: чеш. dfebsti, dfebnouti 'цепенеть, твердеть' (Jungmann I, 471), русск. дрябнуть 'становиться дряблым; вянуть, сморщиваться', диал. дрябнуть 'трупеть' (Куликовский 20). Гл. на -пой, производный от основы *dr$b-, общей также для 1 *dr$biti и *dr$beti (см.). Далее, можно привлечь для сравнения лит. drebeti 'дрожать', на что, применительно к русск. диал. дребь (см. на *dr$biti s$), обратил внимание уже Микудкий (Изв. ОРЯС IV, 1855, 406), Знач-я 'дрожать' и 'быть дряблым, рыхлым' следует признать родственными между собой. Обычно русск. лексику (чеш. слово вообще пропущено как Бернекером, так и Ма¬ гхеком) сближают только с лит. drlbti, drimbu 'падать хлопьями, 'вянуть, опадать, дрябнуть' (см. Berneker I, 222; Фасмер I, 545), но лит. drebe'ti и drlbti, drimbu едва ли можно отрывать одно от другого.

*dręgati: словен. dregati 'толкать, совать (длинным предметом)' (Plet. I, 169), русск. простор., обл. дрягатъ 'дергать, дрыгать, болтать', дрягатъ 'биться или бить ногами, идти неровным шагом; более о лошади' (сиб., Доп. к Опыту 43), дрягатъ 'дергать, болтать, дрыгать (руками, ногами, всем телом)' (пек., сарат., южн.сиб., сиб., нижегор., твер., влад.), 'идти неровным шагом' (южн.сиб.) (Филин 8, 226—227), дрегатъ 'дергать, дрыгать, болтать (ногой, ногами)' (вят., свердл., твер., Филин 8, 181), дрягатъея 'делать резкие, отрывистые движения ногами, дрыгаться' (Словарь говоров Подмосковья 122), дрёгатъея, дрягатъея 'дергать, переступать ногами (о животном); брыкаться, лягаться' (Сл. Среднего Урала 145). Хотя близость формы *dbrgati (см.) и *drbgati (см.) не замедлила сказаться на знач-ях продолжений *dr$gati (см. примеры выше, особенно русск. диал.), для последнего следует искать особую этимологию. Мы полагаем, что эта этимология задана фактом наличия праслав. *drqgb (см.), кот. представляет собой производное с корневым вокализмом -о- регулярного типа от гл. *dr$gati с -е- вокализмом корня. Соотношение значений *drggb 'жердь, то, чем пихают и т. п.' и *dr$gati 'толкать, совать (длинным предметом)' (см. выше словен.) поддерживает такое словопроизводство. Любопытно, что существующие этимологии имени *drqgb оперируют только его иеслав. соответствиями, игнорируя возможность его отглагольности на слав, почве.

*dręx(ъ)lъ(jь) / *dręsьlъ(jь) / *dręselъ(jь): ст.-слав. д^д^лъ, прилаг. охийрожбе, morosus 'печальный', 'ленивый' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), д^АгелТч прилаг. ахо&рсотгбс, tristis, morosus 'пасмурный, угрюмый, печальный' (Асс^м., Вост., MikJ., Sad., SJS), болг. диал. дрёхъл 'оборванный', 'захиревший' (Копривщица, см. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 184), сюда ж'е дрдхал^ м. р. 'оборванец' (Сгойчев.— БД II, 154), сербохорв. стар, dreseo, dresela прилаг. 'печальный' (XV;—XVIII вв., RJA II, 770), дрёсео (PGA IV, 693), словен. drjahel 'пасмурный, подавленный' (Jarnik VIII; русизм?), dresel, прилаг. 'пасмурный, печальный' (Plet. I, 170), также dreselen то же (там же), диал. dreselen (R. Bozidar. Crtice о Prekmurcih in о njihovem govoru. «Narodni koledar in Letopis Matice slovenske za leto 1867—1869». Ljubljana 1868, 67), чеш. drachlij 'печальный' (Kott VI, 131), в.-луж. drjechly 'грязный' (Jakubas 95), русск.-цслав. дрАХЛыи 'угрюмый, печальный' (Лук. XXIV. 17; Ис. LVII. 17; Изб. 1073 г. 39), 'пристыженный' (Александр. 10), 'медленный, ленивый' (Гр. Наз. XI в. 301), 'тяжелый, усталый' (Александр. 22), 'жестокий' (Ио. екз. Бог. 214) (Срезневский I, 738), дрАСЪЛыи, дрАСЪлыи 'угрюмый' (Панд. Ант. XI в. л. 62, Срезневский I, 737), русск. дряхлый -ая, -ое 'слабый, хилый от старости, очень старый', укр. дряглий 'ветхий, подгнивший, изношенный' (Лубен. у., Гринченко I, 450; автор относит к драглий), блр. драхлы 'обветшалый, дряхлый'. Родственно лит. drumsti, drumsciu 'мутить, перемешивать', drumzlus 'мутный'. См., вслед за Фи ком, Berneker I, 223; Fraenkel I, 106. Достаточно очевидна при этом суффиксальность (-Z-) и отглагольность слав, прилаг-ных. Исходны!7; гл. прямо указать уже трудно, но спязь с глаг. основой праслав. Hrex-f Hrqx-1 Hres(см.) вполне допустима и формально и семантически. На это указывают и остатки апофонии в др.-русск. дроухлъ. См. A. Meillet MSL 14, 1907, 372. Прочие этимологии сомнительны. См. J. Charpentier AfslPh XXIX, 1907, 3; N. Jokl AfslPh XXIX, 1907, 44— 45; F.-A. Wood KZ XLV, 1913, 62; Д. В. Бубрих ИОРЯС XXIV, 1919, 257; A. Meillet BSL 36, 1935, 122; H. Schuster-Sewc ZfS VIII, 1963, 55; Фасмер I, 546—547; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 112.

*dręsъkъjь?: др.-русск., русск.-цслав. дрАскыи 'печальный (?)' (Дрдхла бо бдше тогда тварь, и дрдска, и мъглдтта, и еще не воставш^ слнц^ на ню. Пал. XV в., Срезневский I, 737), Сл. РЯ XI — XVII вв. 4, 367: 'тусклый, сумеречный', русск. диал. дрязкой 'щуплый, тощий (о человеке)', 'старый, ветхий, испорченный', 'сварливый, ворчливый, вздорный' (Сл. Среднего Урала 146). Основа, от кот. произведено это прилаг. с суфф. -ъкъ, этимологически тождественна *drex(ъ)1ъ (см. там же этимология).

*dręzga/ *dręzgъ: ст.-слав. дрдзгд ж. р. OXTJ, silva 'лес, кустарник' (Вост., Mikl., Sad., SJS), польск. диал. drzezgi pi. t. 'звон, бряцание (цепей)', 'болтовня' (Warsz. I, 574), др.-русск., русск.-цслав. дрдзга 'лес' (Гр. Наз. XI в. 298; Иак. поел. Дм. 1078 г.; Шит. Триф. 1 Мин. чет. февр. 10, Срезневский I, 736), 'лес' (Ж. Епиф. Усп. сб. 256, XII—XIII вв.), 'туман, мгла' (Палея Толк. 1406 г. XIII в.), 'обломок, осколок' (Мат. медиц., 1018. 1678 г.) (Сл. РЯ XI—XVII вв. 4, 366—367), дрАзда 'грязь, болото, трясина?' (Талеса стыихъ въ гроб'Ь, глеть, яко въ лоузЪ бо въ дряздЪ самрьтьн'Ьи дьржима с^ть. Псалт. XII в. 175—6), 'лес' (Ио. Мал. Хрон. II) (Срезневский I, 737), русск. диал. дрязга, дрезга ж. р. 'песчаная, жидкая грязь', 'мокрый снег-сверху' (Даль3 I, 1237), дрАзга 'лесистая болотистая местность' (Мельниченко 62), дрязга ж. р. 'топь, трясина, болото' (влад., яросл.), 'песчаная жидкая грязь' (калуж.), 'мокрый снег, снег с дождем; слякоть' (Филин 8, 228), 'вздорный и сварливый человек' (перм., яросл., нижегор., тамб., вят., пенз.), 'плакса' (пенз., волог.) (там же), дрязг м. р. 'сушник, мелкий хворост, заглохший в чаще леса' (пенз., Опыт 51), 'мелкие хозяйственные домашние вещи, предметы обихода' (Сл. Среднего Урала 146), 'мусор, отбросы' (яросл., волог., твер., свердл.), 'листва, тростник, прутья, наносимые водой; нанос', 'жесткая, высокая трава (которую не ест скот)' (урал.) (Филин 8, 228), дрезг м. р. 'мусор, сор' (забайк., Филин 8, 182), укр. диал. дразка 'колючка, заноза' (А. А. Москаленко. Словник Д1алектизм1в украшських гов1рок Одесько! област1 32; Л. С. Паламарчук. Словник специф1чноУ лексики говгрки с. МусПвки (Вчорайшенського району, Житомирсько! обл.). — «Леке. бюл». VI, 1958, 25). — Суждения о праслав. *dr$zga во всей полноте его продолжений затрудняет совпадение его в ряде слав, языков с продолжениями *drezga (см.; это особенно касается чеш. и ю.-слав. примеров, приводимых там, ср. еще двусмысленные макед. дрезга ж. р. 'растение Sium latifolium' (Кон.), сербохорв. дрезга, дрезга ж. р. 'растения Fontinalis antipyretica, Lemna, Nasturtium и др'. (РСА IV, 6 Назализованный вар. к *drezga (см.) и далее — к *treska (см.). См. также A. Bruckner. Waldnamen und Verwandtes. — AfslPh XXXIX, 1925, 9. Родство знач-й 'лес' и 'ветки, хсорост', 'щепки' не должно как будто вызывать сомнений. Назализация и варианты со звонкими и глухими в немалой степени объясняются экспрессивными моментами знач-я ('шум', 'треск'). Нет видимых оснований для распространенных сближений с *dr?gati (см.), с русск. диал. (и т. д.) дрягва 'болото, трясина', кот. объясняется иначе. См. Berneker I, 222; J. Rozwadowski RS II, 1909, 112; А. Соболевский РФВ LXIV, 1910, ИЗ; Фасмер I, 546.

*dręzgati: сербохорв. дрёзгати 'дрожать, стучать', 'надрываться (в работе)', 'тащиться, идти далеко без надобности' (РСА IV, 682), словен. drezgati 'мять, стискивать' (Plet. I, 171), польск. диал. drzfzgad 'ломать, разбивать' (Warsz. I, 574), русск. диал. дрАзгатъея 'дергать, переступать ногами (о животном); брыкаться, лягаться' (урал., Филин 8, 228), дрАзгатъся 'пачкаться, грязниться, дрызгаться' (калуж., там же). — Сюда же производные болг. дрёзгаву прилаг. 'хриплый, осипший' (БТР), диал. дрёзгоф, -ва то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168), сербохорв. дрёзгав, -а> -о 'тинистый, заросший' (PGA IV, 682). Соотносительно с *dr$zga (см.).

*dripa: болг. дрйпа ж. р., обычно мн. 'лохмотья, рваная одежда', 'тряпка' (БТР), диал. дрйпа ж. р. 'одежда вообще' (Ст. Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско 73), дрйпъ ж. р. 'обрывок, кусок ткани' (Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 18), дрйпъ ж. р. 'одежда' (с. Стърница, Смолянско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), дрйпи мн. 'одежда' (Т. Стойчев БД II, 154; Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 24; Т. Бояджиев. Дедеагачко. — БД V, 227; с. Мугла, Смолянско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. дрйпа ж. р. 'тряпье; кустарник' (И-С), сербохорв. дрйпа ж. р. 'неотесанный человек', 'пропащий человек' (РСА IV, 712), словен. dripa ж. р. 'понос, расстройство' (Plet. I, 172), чеш. стар. dfipa ж. р. 'лоскут, тряпка', drip м. р. то же, в.-луж. dripa ж. р. 'трещина, щель', 'хилый, слабый человек' (JakubaS 95), сюда же dripki мн. 'тряпки, лоскуты' (Pfuhl 1065), укр. дрйпи м. р. мн. 'тряпье' (Гринченко I, 442—443). В общем уже Младенов объяснил правдоподобно как *dr-£расширение корня *dr-/*der- 'драть, рвать' (см. еще *dbrati), + формант -р-. См. S. Mladenov. Die labiale Tenuis als wortbildendes Element im Slavischen. — AfslPh XXXVI, 1916, 120. Однако точнее будет охарактеризовать * dripa с его вокализмом как отглаг. производное от * dripati (см.;.

*dripati: сербохорв. дрйпати 'говорить вздор, чушь' (РСА IV, 712), словен. dripati 'разрывать', 'страдать поносом, расстройством кишечника' (Plet. I, 172), чеш. редк. dripati 'болтать', в.-луж. dripad 'делать разрез, паз, выемку' (Pfuhl 161), блр. дрыпацъ 'грязнить (подол)' (Байкоу-Некраш. 98). — Сюда же, с отличием вокализма корня, сербохорв. дрпати 'рвать', диал. дрпат 'расчесывать, раздирать, бередить' (Елез. 1), чеш. диал. drpac? 'отколупывать, отдирать', 'теребить', 'семенить, ходить мелкими шажками' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 34). Скорее всего, * dripati по своему корневому вокализму и Глагольной теме (-£-а-) является ступенью продления по отношению к слабо представленной нулевой ступени *drbpati (ср. сербохорв. дрпати и некоторые другие формы, выше, а также формы, приводимые ниже под вариантной реконструкцией *dbrpati). Данное словопроизводство явилось слав, новообразованием, поэтому едва ли имеют смысл сближения слав. *dripati и греч. 0р1ф, род. п. -Гток древесный червь', н'ем. treiben 'гнать' < и.-е. *dhrip- 'толкать' (Н. Petersson AfslPh XXXVI, 1916, 155). С другой стороны, разумеется, морфологически не оправдана (в свете предыдущего) мысль о том, что * dripati — это вариант корня *drapati (см.), см. так Berneker I, 224.

*driskati / *dristati: болг. дрискам 'страдать поносом' (БТР), дрйща то же (БТР), диал. дрйштя то же (Я. Къпчев. Ппрдопско.— БД IV, 98), макс,;, дрека то же (* 1-0), сербохорв. driskaii 'страдать поносом' (RJA 11, 782) д раскати, дрйскати (РСА IV, 713), drickati (Карацип, RJA II, 775), сюда же дрйцати, дрйцати (РСА IV, 713), dristali (RJA II, 782), диал. дрйскат 'страдать поносом' (Елез. I), словен. dristati, driskati то же (Plet. I, 172), чеш. dristati то же (Jungmarm 1, 478), также dfizdatl (Kott I, 309), диал. dfisiat (Kott. Dod. k Bart. 18; Malina. Mislf. 23), dristac 'болтать, нести чушь' (Kellner. Vychodolas. II, 153), елвц. dristaV 'говорить вздор' (SSJ I, 331}$ в .-луж. dristac 'бить струей' (Pfuhl 161), н.-луж. dryzdas 'страдать поносом' (Muka St. I, 211), польск. диал. drzystac, drystac (Warsz. I, 569, 575), словин. drastac 'страдать поносом' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 206), русск. простореч. дристатъ, укр. дристати 'страдать поносом' (Гринченко I, 443), блр. дрыстацъ 'ходить HOHOCOIM' (Байкоу-Некраш. 98). Принимая во внимание наличие остаточных форм типа *drbskati (см. макед. дрека, вышо), можно рассматривать * driskati /*dristati как ступень продления корневого вокализма на слав, почве. Ясно, что в таком случае мы имеем дело с расширениеАм корня *dr-[*der(ср. *drbpati — '•'dripati, см.), что семантически вполне оправдано ввиду экспрессивности знач-я названного корня. При этом как будто бы должна отпасть распространенная индоевропейская этимология слав. * driskati из глагольного интенсива *drid-sk-<^n.-e. *dhreid-, ср. др.-исл. drita, др.-англ. dritan, ср.-нидерл., н.-нем. driten в том же знач., а также лит. triedziu, triesti то же, весьма отличное, к тому же в консонантизме. См. F. Solmsen KZ XXXVII, 1904, 578исл.; онжеКг XXXVIII, 1905, 142 (со ссылкой на Маценауэра); Berneker I, 224; А. Соболевский «Slavia» V, 1927, 443; J. Scheftelowitz. Die verbalen und nominalen sk- und su-Stamme im Baltisch- Slavischen und Albanischen. — KZ LVI, 1929, 178; V. Machek. Slovanska intensiva slovesna s pfiponovym -stati. — SaPL 1, 1954, 252; Он же, Slavische Verba mit suffixalem sk. — SR X, 1957, 72; Фасмер I, 538.

*driskavica/*dristavica: болг. дрыскйвыца ж. p. 'понос' (Геров, Дювернуа), макед. дрскавица ж. р. 'понос' (И-С), сербохорв. дрйскавица ж. р. 'понос, расстройство кишечника' (РСА IV, 713), также дрйставица, дрйставица ж. р. (там же), словен. driskavica, dristavica ж. р. то же (Plet. I, 172), словин. dristaicd ж. р. 'понос' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 210). Суффиксальное производное на -(a)v-ica от гл. '-'driskati j'*dristati (см.).

*dristьnъ, *dristьna: болг. стар, дрисня ж. р. 'понос, расстройство кишечника' (Ако ся блчде набозало дгЬтето съ такъво мл'Ько, то има да го стЬтять лихота, кривота,. . ., зелена дрисня . .. Й. Груев. Млада майка (иревод), кн. 7, б. г. Откакъ ся йде мл'Ько и овошдя, веднага да ся nie много вода, то не е добро, зачтото тогава лсспо хваща дрисня. Ктшжнпца за народа, кн. 5, 1873. — Архив Болг. возрождения, София; см. еще Дювернуа, Геров: дрисня), диал. дрисн'й ж. р. 'понос' (М. Младенов БД III, 60), словен. drislen, -tna, прилаг. 'связанный с кишечным расстройством', 'слабительный' (Plet. I, 172), русск. просшреч. дрисня ж. р. 'понос', укр. дрисня ж. р. то же (Гринченко I, 443), также дрйшня ж. р. (там же), сюда же дрйсля ж. р. 'понос', 'растение Galium verum' (там же). Первонач-ное прилаг., производное с суфф. -ьпъ от гл. *driskati\ *drislati (см.); ранняя субстантивация.

*droba: болг. дрова ж. р. 'фа; ш из рубленой печени с рисом или иод. для начинки ягненка (для жарки и варки)' (Младенов БТР), сербохорв. дроба ж. р. 'внутренности, требуха', 'хлеб, накрошенный в молоко' (РСА IV, 724), диал. дроба 'блюдо из внутренностей' (Vis. 22), ст.-чеш. droba ж. р. 'усталость, немочь' (Postilla J. Rokycany, XV в., Ст.-чеш., Прага), чеш. droba ж. р. 'вид песчаника5 слвц. droba ж. р. то же (SSJ I, 332), словин. drttebd ж. р. 'мелочь, малость' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 204), русск. диал. дроба ж. р. 'квасная гуща' (пек., Опыт 50), 'гуща, остающаяся после приготовления пива, кваса; дробина' (иск., твер., смол.), 'виноградные выжимки' (астрах.) (Филин 8, 186), дроба м. и ж. р. 'о худом, безобразном, дряхлом человеке' (смол., там же). Соотносительно с *drobb> *clrobiti (см.). Ввиду наличия у * droba широкого круга знач-й ('внутренности', 'крошево', 'мелочь' и т. п.), повторяющихся также у других слов этого гнезда, совершенно неоправданна общепринятая отдельная этимологизация слова * droba в знач. 'гуща, осадок' (см. выше русск.), см. Berneker I, 224— 225; Фасмер 1, 538 (с литор.). Курьезно, что привлекаемая этими авторами для сравнения с ^droba 'гуща, осадок' и.-е. лексика может быть при этом сохранена с той существенной оговоркой, что эти слова, объединяющиеся вокруг и.-е. *dhrebh-, родственны также слав. *drobiti, *дгоЪъ, *drobb. Имеются в виду (если говорить о наиболее типичных представителях) др.-в.-ном. trebir 'гуща, подонки', ср.-н.-нем. draf то же и греч. трзероз 'сгущать', 'питать'. Знач-я 'сгущать', 'заставлять свертываться сгустками, плотными частицами' и, скажем, слав. *drobiti 'разбивать на частицы' только внешне противоречивы; семантич. стержень у них один и тот же.

*drobežь: сербохорв. дрббеж м. и ж. р., собир. 'мелочь' (РСА IV, 725), также дрббиж м. р. (там же), словен. drobez м. р. 'кусочек', (собир.) 'крошки, крошево' (Plet. 1, 174), drobez м. р. 'мелюзга' (Slovar sloven, jezika I, 500), ст.-чеш. drobez ж. p. 'рыбья мелочь' (Geb auer I, 338; Ст.-чеш., Прага), чеш. drubez ж. р. 'домашняя птица', диал. drubez 'дети' (с двусмысленным примером: takouvou chudou drubez ma na vobjed. Kubin. Cech. klad. 174). Производное с суфф. -ezb от гл. *drobiti (см.).

*drobězgъ>: ст.-чеш. drobez ж. p., собир. 'крохи' (Gebauer I, 338), чеш. диал. drobesk м. p. 'крошки (хлеба и т. п.)' (Malina. Mistf. 22), droVazg м. р. 'мелочь; мелюзга' (валаш., Bartos. Slov. 68), droVazg м. p. 'домашняя птица' (Kellner. V^chodolaS. II, 152), drobjazg м. p. 'мелочь' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 34), слвц. drobizg м. p., собир. 'мелочь; мелюзга' (SSJ I, 332), в.-луж, drobjaz м. p. 'мелочь; мелюзга' (Pfuhl 164), н.-луж. drobjaz м. p. то же (Muka St. I, 206), стар. (Якубица) drob'ezk м. p., обычно drob'ezki мн. ч. 'кроха, крошечка' (Muka St. I, 205), польск. drobiazg м. p. 'мелочь', 'мелюзга' (Dorosz. II, 366), др.-русск. Дробязга, Дробяска, личное имя собств. (XVII в., оба примера относятся к запорожцам, Тупиков 190), русск. диал. дрббизъ ж. у. — дробизга (курск., Доп. к Опыту 43), дробезга ж. р. 'мелкие предметы; мелочь' (курск., орл., калуж., Филин 8, 186), дробизга ж. р. 'мелкие предметы, мелочь' (Доп. к Опыту 43), дрббезъ ж. р. = = дробезга (курск., калуж., Филин 8, 187), дробязь ж. р. 'о маленьких детях' (смол., Филин 8, 190), укр. дрЬб'язок, род. п. -зку, м. р. 'мелочь, мелкие вещи', 'маленькие дета' (Гринч. I, 444), диал. дрббиск 'мелкая птица' (Ужгор. р. Закарп. обл., Чучка 317), блр. дробязь 'мелочь; мелкий скот' (Гарэща 50), драбазга ж. р. 'мелочь' (Байкоу—Некраш. 97). — Сюда же, видимо, сербохорв. диал. дрдбиска ж. р. = дробари]а (РСА IV, 726: Жумберак, Скок). Производное с суфф. -ezgb, соотносительное с гл. *drobiti (см.) и его гнездом.

*drobina: болг. диал. дрббини мн. 'выжарки, шкварки' (Георгиев), дрббини мн. 'род мясной пищи' (Т. В. Швецова. Словарь говора села Твардицы 87), сербохорв. дробина ж. р. 'требуха, внутренности' (РСА IV, 726), словен. drobina ж. р. 'осколки камня' (Slovar sloven, jezika. I, 500), ст.-чеш. drobina ж. p. 'minutum' (Ст.-чеш., Прага), чеш. drobina ж. р. 'крошка, кусочек' (Jungmann I, 481, с пометой: sic; Kott I, 311: Komensky), сюда же диал. drobinka ж. p. 'крошка (хлеба и т. и.)', 'крошево для похлебки' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 46), 'крошка, кусочек (хлеба и т. и.)' (Sverak. Boskov. 108), drobinek, род. п. -nka, м. р. то же (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 46), drobinek, род. п. -nka, м. р. то же (Sverak. Boskov. 108), слвц. drobin(k)a (Kalal 116), в.-луж. drobina ж, p., собир. 'мелочь, дребедень' (Pfuhl 164), словин. dru§bjina ж. р. 'мелочь, крошка' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 205), русск. диал. дробина ж. р., собир. 'мелкий скот, дворовая птица' (южн., (Даль3 I, 1225), дробина 'гуща, остающаяся в чану для приготовления браги' (Куликовский 20), 'остатки от выделки пива' (Мельниченко 61), 'виноградные выжимки' (донск., астрах.), (мн.) 'размолотый вместе с шелухой картофель' (вят.), 'слишком переварившееся мясо' (арх.), 'о толстой, рыхлой женщине' (волог.) (Филин 8, 187), дробины мн. 'гуща, остающаяся по спуске квасу, пива; употребляется в пойло скотине' (Васнецов 61), укр. дробина ж. р., собир. 'домашние птицы', 'мелкие пресмыкающиеся, также черви', 'дрова из тонких веток', 'мелкие вещи', 'мелкие деньги', 'мелкие куски' (Гринченко I, 446), диал. дробынаж. р. 'немного' (Ф, Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья'. — «Лексика Полесья» 32). — Сюда же такие производные как болг. диал. друбинё ср. р. 'требуха, внутренности, потроха'(Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 18; Младенов БТР: дробине ср. р.), сербохорв. дробйтье ср. р. то же (РСА IV, 726). Производное с суфф. -та, соотносительное с * drobiti, *drobb, *drobb (см.).

*drobiti: ст.-слав. ДРОБИТИ uporcxeiv, xepveiv, conterare, scindere 'крошить, ломать' (Cynp., Mikl., Sad.), болг. дробЛ 'дробить, разламывать? (БТР), диал. dpy6'i> 'крошить хлеб в молоко' (Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 18), дрбб'ъ 'дробить' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 24), дрбба 'крошить хлеб', 'замешивать корм (животным)' (М. Младенов БД III, 60), макед. дроби 'дробить, раздроблять; крошить' (И-С), также диал. drobit (Р. Непdriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв, дробити 'крошить', словен. drobiti 'крошить', 'разменивать', 'мельчить' (Plet. I, 175), чеш. drobiti 'крошить', 'дробить', диал. drobit nohama 'нетерпеливо топтаться' (Kott. Dod. k Bart. 19), drobit 'крошить, ломать', 'разменивать' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 47), слвц. drobif 'крошить', 'дробить' (SSJ I, 332), н.-луж. drobie 'дробить, крошить' (Muka SI. I, 205), польск. drobie 'дробить', 'крошить', 'семенить (ногами)' (Dorosz. II, 368), словин. druebjic 'крошить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 204), др.-русск., русск.-цслав. дробити 'assecari, frustare, comminuere' (Гр. Наз. XI в. 65; Жит. Андр. Юр. LVIII. 218, Срезневский I, 724), русск. дробить 'ломать, разбивать целое на мелкие части; мельчить, крошить', диал. дробить 'волочить ноги при ходьбе' (Деулинский словарь 153), 'резать на мелкие куски, крошить варёное мясо' (перм.), 'быстро идти мелкими шагами; бежать мелкой рысью' (смол., ворон., тамб.), 'отбивать ногами в танце, пляске дробь; ритмично передвигаться мелкими шажками, притоптывая' (смол., пек., ленингр., волог., арх., оренб., челяб., перм., заурал., влад., яросл.) (Филин 8, 187), укр. дробити 'резать на мелкие куски', 'мелко ступать, частить ногами' (Гринченко I, 446), блр. драбщь 'дробить'. Гл. на -iti, производный от основы, кот. сближают с гот. (ga)draban 'выдалбливать, вырубать'. См. A. Meillet MSL 14, 1907, 338; Berneker I, 226; Фасмер I, 539. Прочие сближения (напр. с лит. trapus 'ломкий, хрупкий') маловероятны, см. о последнем V. Kiparsky. Slavische und baltische Ь/p-Falle. «Scando-Slavica» XIV, 1968, 74.

*drobъ: болг. дроб м. p. 'внутренности', бял дроб 'легкое', черен дроб 'печень' (БТР), диал. дроп м. р. 'кусочки хлеба, накрошенные в молоко, суп, кашу и т. п.' (Стойчев БД II, 154), дроп, прилаг. 'рваный, негодный' (Горов. Страндж. БД I, 81), дро-ба, м. р. 'внутренности' (М. Младенов БД III, 60), макед. дроб м. р. 'внутренности' (И-С), се; бохорв. дроб, род. п. дрова, м. р. 'внутренности', 'мякоть (плода)', 'оса ок, по онки' (РСА IV, 723), диал. дроп 'виноградные выжимки' (Mic. 22), словен. drob м. р., собир. 'мелкие части, крошки', 'внутренности' (Plet. I, 174), ст.чеш. drob м. р. 'крошка, мелочь' (Gebauer I, 337), 'внутренности', '[ragmen', 'farcimina' (Ст.-чеш., Прага), чеш. drob м. р. 'ливер (сердце, печень, легкое)', диал. drob 'сенная труха вперемешку с семенами и мусором', 'внутренности, особенно свиные' (Hruska. Slov. chod. 23—24), droby ми. 'птичьи потроха', 'внутренности, ливер', 'печеночная колбаса' (Bartos, Slov. 68), сю;.а же ум. drobek, род. п. -Ька, м. р. 'кусочек' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 46), слвц. droby, drobky мн. 'внутренности, потроха' (SSJ I, 332, 333), в.-луж. drob м. р. 'мелочь', 'труха, опилки', 'требуха, внутренности' (Pfuhl 164), н.-луж. drob м. р., собир. 'дробь', 'потроха' (Muka Si. I, 205), др.-русск., русск.-цслав. дробь м. р. 'мелкая частичка' (ВМЧ, Окт. 1—3, 192. XVI в.), 'картечь' (XVII в.), 'квасная или пивная гуща, барда' (Кн. гасх. Бол;, м. 61, 1о89 г.) (Сл. РЯ XI—XVII вв., 4, 353), русск. диал. дроб м. р. 'выжимки виноградные' (донск.), 'зато]) солода с мукою, оставшийся по слитии с него сусла при варении пива или браги' (пенз., Опыт 50; Филин 8, 186), сюда же ум. дровбк, род. п. -вка, м. р. 'кусок или ломтик, кроха' (южн., зап., Даль3 I, 1226), укр. др(в, род. п. дрбву, м. р. 'кусочек, крупинка', 'дробь ружейная', 'домашние птицы', 'недойные овцы' (Гринченко I, 443), 'мелкие домашние животные' (I. С. Колесник. МатерЛали до словника д]алектизм1в украшських говорЛв Буков и ни 43), сюда же ум. дрЬббк, род. п. -вка, м. р. 'кусочек, крушптка (о соли, напр.)' (Гринченко I, 444), блр. дроб м. р. 'дробь', сюда же ум. драббк м. р. 'частица, щепотка' (Байкоу—Некраш. 97), дрббка ж; р. 'крошка, крупинка, маленький кусочек'. Имя, соотносительное с гл. *drobiti (см.).

*drobъtъ: словен. drobet, род. п. -Ыа, м. р. 'крошка, кусочек' (Plet. I, 174), ст.-чеш. drobet, род. п. -Ые, м. р. 'кротка, кусочек' (Gebauer I, 337; Ст.-чет., Прага), чеш. drobet, род. п. -btej-btu, м. р. то же (Kott I, 311). — С.ода же производное сербохорв. диал. drovtlna 'хлебная крошка' (Skok). Производное с суфф. -btb, соотносительное с *drobb, *drobiti (см.).

*drobyšь: сербохорв. дрдвиш м. р., собир. 'мелочь' (РСА IV, 727), словен. drobis м. р., собир. 'мелочь, крошки', 'название какой-то травы' (Plet. I, 175), др.-русск. Дровыш (XV в., Тупиков 190; XVI в., Москва, Рязань, С. Б. Веселовский. Ономастикой. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974, 100), русск. диал. дрббыш м. р. 'прозвище чело ека, ходящего мелкими, частыми шагами' (новг., Филин 8, 189). Производное с суфф, -у§ь от основы drob- (см. *drobb и семейство).

*drobь: болг. дроб ж. р. 'дробь (математическая)' (БТР), словен. drob, род. п. drobi, ж. р. 'сечка, труха' (Plet. I, 174), польск. drob, род. п. drobiu, м. р. 'домашняя птица', 'мелочь, дробь' (Dorosz. II, 385), русск. дробь ж. р. 'часть, доля единицы (мат.)', 'мелкие свинцовые шарики для стрельбы из охотничьего ружья', 'мелкие части чего-либо разбитого', диал. дробь ж. р. 'гуща, остающаяся после приготовления пива, кваса' (олон., калу ж., моек.), 'виноградные выжимки' (донск.) (Филин 8, 189), 'квасная гуща' (Словарь говоров Подмосковья 119), укр. дробь ж. р. 'кусок' (П. Быецький-Носенко. Словник украшсько! мови 124). Соотносительно с *drobb, *drobiti, *droba (см.). Ср. еще греч. xpscpco 'сгущать, заставлять свертываться', 'питать' — из общего и.-е. *dhrebh-. См. А. Соболевский «Slavia» V, 1927, 443 (автор полагает, что первонач. знач. греч. глагола было 'раздробляю, размельчаю для еды'). Ср. также соображения, высказанные под *droba (см.).

*drobьje: сербохорв. дрдбл>е ср. р., собир. 'внутренности' (РСА IV, 727), словен. drobje ср. р. 'мелочь', 'внутренности, требуха' (Pleb. I, 175), русск. диал. дробъё ср. р. 'дробленая крупа, сечка' (моек., Филин 8, 190). Производное с суфф. -ъ]е от основы drob- (см. *drobiti и др., выше).

*drobьlivъ(jь): макед. дрдблив, прилаг. 'ломкий, рассыпчатый' (Кон.), сербохорв. дрдблив, -а, -о 'ломкий, рассыпчатый' (РСА IV, 728), словен. drolljlv, -iva, прилаг. то же (Plet. I, 175), чеш. droblwy то же (KottI, 311), др.-русск. дробъливыи (А въ Китай люди дробливи. Копенг. Сб. XVII' в., Срезневский I, 724). Прилаг., производное с суфф. -ьйиъ от основы drob- (см. *drobb> *drobiti и т. д., выше).

*drobьnica: болг. дробница ж. р. 'дерево-груша с мелкими плодами' (Геров), макед. дробница ж. р. 'мелочь, пустяк' (И-С), сербохорв. дробница ж. р. 'частица', 'название разных сортов фруктов', 'мелкая пшеница', 'рыбья мелочь' (РСА IV, 728), диал. дробница 'сорт пшеницы' (Ки. 50), drobnlca 'сорт яровой пшеницы' (Skok), словен. drobnlca ж. р. 'мелкий скот', drobnlca 'дикорастущее дерево или плод', 'дикая груша', 'растение Pyrethrum parthenium' (Plet. ly 175), чеш. диал. drobnice ж. р. 'сорт черешни', 'оспа', слвц. drobnice ж. р. мн. 'труха', 'мелочи' (SSJ I, 332), др.-русск. дробъница 'мелкий жемчуг' (Lin. л. под 1288 г.; Дух. Дм. Ив. 1о09 г.), 'металлическая бляха или пластинка' (Рядн. зап. 1542 г.) (Срезневский I, 724), русск. стар, дробницы мн. 'мелкие подвески или другие украшения, кисточки и пр., из золота, каменьев, жемчуга' (Даль3 I, 1228), укр. дрЬбнйця ж. р. 'мелочь, пустяк' (Гринченко I, 443), блр. драбшца ж. р. 'мелочь' (Байко^-Некраш. 97). Производное с суфф. -ica от прилаг. *drobbnb (см.); субстантивация.

*drobьnъ(jь): ст.-слав. Д^ОБАИ^, прилаг. Хетсто?, exiduus 'мелкий (напр. песок)' (Mikl., Sad., SJS: Супр.), болг. стар., обл. дробен, прилаг. 'мелкий' (Младенов БТР, РБЕ, см. также Дювернуа; Геров: дробный), сюда же субстантивированное диал. дробен м. р. 'кусок хлеба', 'ком масла, кусок сыра' (Стойчев БД II, 154), дробен* м. р. 'ком земли' (Горов. Страндж. — БД I, 81), дрбб'ън м. р. 'ломоть (арбуза, дыни, тыквы)' (Попгеоргиев БД I, 209), макед. дробен 'мелкий' (И-G), сербохорв. дрдбан, -бна, -бно 'мелкий', 'частый', 'ломкий, рассыпчатый' (РСА IV, 724), диал. droban 'маленький, мелкий, крохотный' (Skok), словен. droben, -bna, прилаг. 'мелкий, маленький' (Plet. I, 174), также drobdn, -bna (там же), диал. dromdn, прилаг. то же (§trekelj И), чеш. drobny, прилаг. 'мелкий', диал. drobny ро hube 'испитой, худой с лица' (Ka§ik. Stfedobecev. 91), drobny 'мелкий, малорослый' (Kubin. Cech. klad. 174), слвц. drobny, прилаг. 'мелкий' (SSJ I, 333), в.-луж. drobny 'мелкий, жидкий' (Pfuhl 165), н.-луж. drobny 'мелкий' (Muka St. I, 206), польск. drobny 'мелкий' (Dorosz. II, 374—375), словин. droubni, прилаг. 'мелкий' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 202), сюда же субстантивированные dremnau ж. p. 'карлица' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 203), dromM ср. p. 'карлик, гном' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 204), др.-русск., русск.-цслав. дробьныи 'мелкий' (Кир. Иерус. XII в.; Пал. XIV в. 27, Срезневский I, 724), русск. диал. дробный 'мелкий' (Белев, у., Е. Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. — ИОРЯС III, 1898, 852), 'здоровый, тучный' (пек., твер., Доп. к Опыту 43), 'малорослый, слабый, тщедушный (о человеке, животном); маленький, мелкий (о предмете)' (курск., орл., тул., калуж., брян., донск., самар., каз., ряз., смол., пек., Филин 8, 188). укр. дрЬбнйй, -а, -е 'мелкий, дробный, небольшой, маленький', 'густой, частый' (Гринченко I, 443), блр. дробны 'мелкий, некрупный'. Прилаг., производное с суфф. -ьпъ от основы drob- (см. *drobb, *drobb, *drobiti).

*dročiti: болг. обл. дроча 'шататься без дела', 'развлекаться', 'кутить' (Младенов БТР; Геров: дрочж), макед. дрочи 'дозревать, наливаться (о плодах)', 'лентяйничать, бездельничать' (И-С), диал. дроча, -иш 'наливаться (о семени, ягоде)' (Ц. Мартиновски. Зборови од Жупа. — MJ IV, 1953, 190), сербохорв. дрдчити 'уколоть' (РСА IV, 737)* возм., сюда же отглагольное производное диал. дрожа ж. р. 'молоко, отрыгиваемое младенцем' (Елез. I), дрочка 'комочек теста' (LM. 116), дрдчка ж. р. 'вообще комочек' (РСА IV, 737), далее — прилаг. дрдчан, -чна, -чно 'точный, налитой, наливной (о хлебах, плодах)' (там же), польск. droczyt 'раздражать, дразнить' (Dorosz. И, 736), русск.-цслав., др.-русск. дрочити (Гръдо бе(за)конию дрочить т'Ьло твою. Мин. май XIII в. И, Срезневский I, 725), сюда же производные дрочени\е 'надмение' (Панд. Ант. XI в. л. 147, там же), дрочена, дрочона (Крымцы такъ не спятъ как вы, да васъ дрочонъ умЪетъ ловити. Пис. Ив. Вас. Грозн., Срезневский I, 725), личное имя собств. Дрочим, Дрочила (XIII, XIV—XV вв., Тупиков 191), дрочьныи 'бесстыдный' (Иер. XLIX. 4, Срезневский I, 725), русск. обл. дрочить 'нежить, холить', 'вздымать, подымать, вздувать, подвысить', 'нежить, тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать' (Даль3 I, 1231), дрочить 'гладить' (пск., твер,, Опыт 50), 'ласкать' (Подвысоцкий 40), дрочить 'гладить, ласкать, баловать, нежить' (Куликовский 20), дрочить 'питать, откармливать, сдобить, баловать' (петерб., Булич 299), дрочить 'гладить' (В. Кузнецов. Сомринский говор. — ЖСт. VIII, 1898, 236), 'нежить, холить' (Мельниченко 62), 'ласкать' (Труды МДК. Н. Соколов. Поездка в Тихвинский у. Новгородской губ. Словарик говора д. Пешневы.—РФВ LXII, 1909, 294), драчйтъ 'дразнить, раздражать' (В. Белявский, Народный говор уездного города Глухова (Черниговской губ.). — РФВ L, 1903, 320), дрочить, дрочить 'вздымать, взбивать, взрыхлять, вздувать' (твер., урал.), 'нежить, холить, лелеять, баловать' (иркут., якут., олон., сиб., арх., север., волог., яросл., костр., новг., перм., смол., тамб., твер.), 'дразнить, сердить, раздражать' (брян., курск. орл.), 'разъедать, точить' (смол.), 'доводить до изнеможения, делать дряхлым' (смол.), 'беспокоить, удручать' (смол.), 'высоко подвешивать' (урал.) (Филин 8, 205), сюда же производные дрочена ж. р., 'толстый блин, чаще из пшенной муки, смазанный сверху яйцом' (Деулинский словарь 153), дрбчень, род. п. -чня, м. р. 'баловень, изнеженное дитя, закормленное, избалованное, также о сытом скоте и птице' (Даль3 I, 1231: сев., вост.), дрбчный, -ая, -ое 'выхоленный, изнеженный, избалованный' (влад., олон., костр., яросл., Филин 8, 206), дрбшный 'изнеженный, чувствительный к боли и усталости, нервный' (Мельниченко 62), укр. дрочйти 'дразнить, сердить, раздражать' (Гринченко I, 447), дрочйтися 'метаться из стороны в сторону от укусов оводов (о скоте)', 'сердиться, беситься, капризничать', 'дразниться' (там же). Наиболее вероятным в морфол. отношении было бы объяснение *drociti как гл. на -Ш, производного от имени *йгокъ (см.), ср. *skociti: *вкокъ (см.). Непосредственное сближение слав, новообразования *drociti и, напр., лтш. dracit 'бранить', далее — лит. drakas 'задирчивый' (так Буга, ниже) не кажется нам убедительным, хотя и принимается обычно в лит-ре. См. К. Буга РФВ XX, 1913, 105; Фасмер I, 542; Stawski I, 167.

*droga: русск. дрога ж. р. 'продольный деревянный брус или железная полоса в повозках для соединения передней оси с задней', Диал. дрога 'жердь' (Вашк. р-н, Картотека Словаря белозерских говоров), дрога ж. р. 'телега для перевозки дров' (калин., Филин 8, 195). Этимологически не вполне ясное слово; ие исключено древнее образование (другие родственные формы в слав, языках неизвестны), продолжающее и.-е. *dhrogh-, именную форму с -о- вокализмом, производную от глагольной основы *dhregh-, ср. греч. ъргуо) 'бежать' и производные имена, обозначающие колесо в разных языках: греч. тромбе, др.-ирл. droch. Обычно против этого старого сближения выдвигают семантич. возражения, см. Berneker I, 226. Еще более спорно истолкование слав, слова как заимств. из др.-кельт. (A. Schachmatov AfslPh XXXIII, 1911, 89, против см. М. Vasmer RS VI, 1913, 193). Не кажется убедительным сближение с др.-исл. draga 'тянуть', вопреки Бернекеру (там же), Фасмеру (I, 540).

*drokъ / *droka: др.-русск. Дрокъ, личное имя собств. (1958 г., Тупиков 191), также Дрока (1473 г., Тупиков 190), русск. диал. дрок м. р. 'растение Genista', 'Origanum vulgare, душица' (Даль3 I, 1231), дрок м. р. 'пора, когда скот дурит, шалит, бесится с жиру, бегает и ревет от жары, от комара и мухи, от оводов' (Даль3 I, 1231), 'беспокойное поведение скота во время течки; ярение' (донск., Филин 8, 198). дрока 'баловство, потачка, ласка' (Куликовский 20; Филин 8, 198: волог., новг., олон.), укр. др1к, род. п. дроку, м. р. 'растение дрок Genista tinctoria', 'овод'(Гринченко I, 445), диал. дрок м. р. 'овод' (II. С. Лисенко. Словник д1алектно1 лексики середнього i схщного Гкшсся 28), друЬк, род. п. дроку, м. р. 'жаркая попа в мае, июне, когда скотину преследуют оводы и она бросается во все стороны' (А. С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. — «Славянская лексикография и лексикология» 20). Конкретные знач-я вроде 'растение Genista' вторичны, основным является знач. названия действия 'беспокойное, раздраженное поведение' (ср. выше), что вместе с морфол. характеристикой (-о- вокализм) указывает на отглагольность формы *drokb. Трудность состоит в том, что обнаружить исходный праслав. гл. *drekt4 пока не удается. Ясно, что речь идет о расширении и.-е. *dr-j*der- 'драть, рвать', но непосредственно производить русск. дрок от драть (так см. Фасмер I, 541) вряд ли верно. Как соотносительная параллель к слав. *drokb может быть указано лит. drakas 'шум, скандал и т. п.' (см. о нем Fraenkel I, 101).

*drolь / *drol'a: болг. дрбла ж. р. 'растрепа' (М. Младенов БД III, 60), дрбл'о м. р. 'растрепанный человек' (там же), если болг. форма не продолжает предшествующее *дрохл-, ср. варианты Дрблев, фам., и Дрбхлев, фам. (Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 185), сербохорв. dpojba ж. р. 'неряха (о женщине)', 'потаскуха, шлюха, проститутка' (РСА IV, 732), dpojba ж. р. 'тряпичный коврик', 'вид пирога' (там же), диал. дрол>а 'подстилка' (Vis.), сюда же производное дрб^ька ж. р. 'неприятное ощущение, недомогание' (РСА, IV, 732), далее — дрдл>е ср. р., собир. 'сброд, отбросы' (там же), возм., сюда и чеш. drol м. p., drola ж. р. 'горная порода' (Kott I, 312), русск. диал. дроль ж. р. 'возлюбленная, любимая женщина' (иван., Филин 8, 199), дрбля 'милый, любимый' (Мельниченко 61; Сл. Среднего Урала 145), дрбля м. и ж. р. 'возлюбленный, возлюбленная, милый, милая' (чаще в частушках, волог., пек., новг., ленингр., арх., сев.-двинск., киров., перм., костр., новг., КАССР, свердл., ряз., Филин 8, 199); дрбля 'ухажер' (Волог., обл., Картотека Словаря белозерских говоров), дрёля м. р. 'милый, возлюбленный' (новг., Филин 8, 183).—Ср. сюда же гл. чеш. droliti 'крошить, ломать'. Все эти формы как правило пропущены в соответствующих этимол. словарях, хотя речь идет о довольно широком распространении видимо ранних образований. Внимания этимологов они почти не привлекали. См. А. Кошелев. Етимологически бележки. Руско диал. дроля. «Език и литература» XIX, 1964, 78 (там же о болг. диал. дролик м. р. = русск. дроля). По-видимому, соотносительно с гл. *dhrliti j*dbrVati (см.), ср. аналогичное расширение в конечном счете того же корня + именной . вокализм -о-: *dr-o-l-. Ср., впрочем, Ж. Ж. Варбот «Этимология. 1970» (М., 1972), 78 и сл.: сближает с лит. dralas 'драчун', dralyti 'драть, рвать'.

*dropiti: сербохорв. дрдпити 'сесть не глядя', 'повалиться' (КарапиЬ, RJA II, 791), dropiti 'зарывать, закапывать' (XVIII в., там же),—Ср. ещё болг. диал. дрбпам 'ходить по мокрому месту' (Георгиев). Гл. на -Ш, относительно происхождения которого высказывалась звукоподражат. версия, см. Skok. Etim. rjecn. I, 443. He исклю1ено, однако, что перед нами старое образование с определенными -связями или параллелями. Формально допустимо думать об одном из многочисленных расширений первонач-ного *dr- j*der- 'драть', что отвечало бы и экспрессивному характеру слова. Ср. *drapati, а также наличие у * dropiti згтач-я 'зарывать' (выше). Впрочем, своеобразная семантика 'ронять' ('сесть не глядя', см. также выше) роднит, пожалуй, *dropiti (на принципах элементарного родства?) с англ. drop 'ронять', 'падать', 'капать', (имя) 'капля', нем. Tropfen 'капля', triefen 'сочиться, капать' < герм. *drup-<^ и.-е. *dhrab- (см. о герм, лексике Kluge20 790, 792). dropъ / *dropa: болг. дроп, прилаг. 'разодранный' (Горов. Страндж. —БД I, 81), сербохорв. дрбп м. р. 'виноградные выжимки', словен. dropa ж. р. то же (Plet. I, 177). Сербохорв. и словен. формы перекликаются своим знач-ем с продолжениями *drobby *droba (см.). Вместе с тем формально их трудно отделить от болг. дроп, кот. — в силу также своего знач. — связано с гл. *drapati (см.) и близкими,

*dropъty, род. п. -btbve: болг. дрбпла ж. р. 'дрофа Otis tarda' (Младенов БТР; Геров: дрбплм), диал. дропла ж. р. то же (СбНУ II 1, 211; Архив. Болг. диал. словаря, София), дрбпла слебедь' (с. Величково, Пазарджишки окр., дип. раб., Архив Софийск. ун-та), дрбпла ж. р. 'толстая, неповоротливая женщина' (Гълъбов БД II, 76), дрбп'а ж. р. 'дрофа Otis tarda' (К. Попов. Говорът на с. Габаре, Белослатинско 154), дрбпла ж. р. то же (с. Габаре, Белослатинско, ИИБЕз IV, 154), макед. дропла ж. р. 'дрофа Otis tarda' (Кон.), сюда же производное дропка ж. р. 'гусь (дикий)', 'толстуха' (И-С), диал. dropja '(дикий) гусь' (P. Hendriks. The Radozda-Vevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв. дропл>а ж. p. 'дрофа Otis tarda L.', дробл>а ж. p. то же (РСА IV, 727), диал. дропл>а то же (Елез. I), словен. droplja ж. р. 'дрофа Otis tarda' (Plet. I, 177), ст.-чеш. droptva ж. p. 'olor' (Ст.-чеш., Прага), чеш. drop м. р. 'дрофа', слвц. drop м. р. (то же (SSJ I, 333), польск. drop, род. п. dropia, м. р. 'птица Otis' (Dorosz. II, 382), русск. дрофа ж. р. 'крупная степная птица сем. журавлиных', укр. дрохва ж. р. 'дрофа' (Гринченко I, 447), блр. драфа ж. р. 'дрофа'. Раннее слав, сложение *dro-pbty (-ръЬъи-) продолжения и.-е. *dr-/ *efer- 'драть' > 'бегать быстро' и основы, обозначающей птицу, ср. слав. *kuro-pbty, *ръЬъка, *ръШа (см.). Праформа *dropbty, -ъие соответствует засвидетельствованному ст.-чеш. droptva, а также хорошо объясняет (как позднейшее преобразование {p(t)v^>f, xv) вост.-слав. формы дрофа, дрохва. В остальных слав, языках упрощение и сокращение зашло дальше (drop-), после чего на этой новой базе появились вторичные расширения типа ю.-слав. droplja. Нем. Тгарре 'дрофа', разумеется, заимств. из зап.-слав. сокращенных форм, ср. Kluge20 786. Попытки объяснить слав, название заимствованием из тюрк.-булг., уже.имеющее сейчас свою литературу (Рясянен, за ним — Добродомов), не кажутся вероятными. См. Berneker I, 226—227; Георгиев БЕР VI, 431; Л. А. Булаховский. Общеславянские названия птиц. — ИАН ОЛЯ VII, 1948, 105, 111; V. Machek. Ein slavistischer Beitrag zur Frage des p-Kausativums. — ZfslPh XVII, 1941, 260 (непосредственно соотносит с др.-инд. drapayati 'заставляет бежать, прогоняет'); Он же «Slavia» 21, 1953, 261—264 (членит *dro-pbty и толкует как 'oiseau coureur'); Machek2 129 (*dbro-pbfova); Stawski I, 168; Фасмер I, 542.

*droščiti: н.-луж. drosdie 'сыпать, рассыпать, засыпать' (Muka St. I, 208). Гл. на -iti, производный от основы drosk-y видимо, вариантной с drozg- (см. *drozgati, *drozga).

*drozdъ: болг. дрозд м. р. 'птица Turdus misicus, дрозд', диал. дрбзан м. р. 'дрозд' (М. Младенов БД III, 60), дрбзен то же (с. Бериево, Севлиевско, Архив Болг. диал. словаря, София; ср. Геров: дрбзденъ м. р. 'дрозд-рябинник Turdus viscivorus'), сюда же производное дрбзговъц м. р. 'дрозд' (с. Долна Мелна, Трънско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. дрозд(алгц) м. ра 'дрозд' (И-С), сербохорв. дрозд м. р. 'дрозд' (PGA IV, 731)> также дрозда ж. р., дрбздак, род. п. дрбска, м. р. (РСА IV, 731), дрог м. р. (РСА IV, 730), дрдзг м. р. (РСА IV, 731), дрдзаг, род. п. -зга9 м. р. (РСА IV, 730), дрбзак, род. п. -зга, м. р. (РСА IV, 730—731), дрозга ж. р. (там же), сюда же производное дрдздовац, род. п. -овца, м. р. сдрозд' (там же), словен. drozd, drozg м. р. 'дрозд Turdus' (Plet. I, 177), также drozeg, род. п. -zga, м. р. (там же), ст.-чеш. drozn 'merula' (Ст.-чеш., Прага), чеш. drozd м. р. 'дрозд Turdus', также диал. drozd (Вагtos. Slov. 68), диал. drozda (там же), drozen, род. п. -zna, м. р. (Kott I, 313; Kubin, Cech. klad. 174), drozan м. p., слвц. drozd м. p. 'дрозд' (SSJ I, 333), в.-луж. drozn, drozen м. p., drozna ж. p. 'дрозд' (Pfuhl 166), н.-луж. drozn м. p., drozna ж. p. то же (Muka St. I, 208), польск. drozd м. p. 'дрозд Turdus' (Dorosz. II, 382), словин. drduzd м. p. 'дрозд' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 203), др.-русск. Дроздъ, личное имя собств. (XV в., Тупиков 190), русск. дрозд м. р. 'небольшая лесная птица из отряда воробьиных', диал. дрозда ж. р. 'дрозд' (Словарь говоров Соликамского района Пермской области 146), укр. дрозд м. р. 'птица дрозд Turdus vulgaris' (Гринченко I, 446), др1гду род. п. дрозда, м. р. то же (Вх. Пч. И, 15, Гринченко I, 445), блр. дрозд м. р. 'дрозд'. Первонач., по-видимому, *trozdъ (ассимилированное затем в *drozdb), ср. др.-прусск. treste, лит. strdzdas, лтш. strazds (вост.-балт. формы, как видим, провели ассимиляцию на свой лад: strazdas<^*trazdas), лат. turdus (*tfzdos) 'дрозд', далее, сюда же производное нем. Drossel 'дрозд', англ. throstle, прагерм. *prost-la- (в связи с нем. ср. след.). Название звукоподражат. происхождения, ср. крик дрозда drrti. См. A. Walde KZ XXXIV, 1897, 516—517; Berneker I, 227— 228; R. Gauthiot BSL 16, 1910, CCCLXVI; D. Boranid. Onomatopejske rijeci za zivotinje u slavenskim jezicima. «Rad» 178, 1909, 13; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 167; Walde—Hofm. II, 718; Kluge20 144; Л. А. Булаховский. Общеславянские названид птиц. —И АН ОЛЯ VII, 1948, 99, 109, 112; Fraenkel И, 920; J. Otre>ki LP V, 1955, 29; V. Pisani «Paideia» XVI, 1961, 292; Фасмер I, 541; Откупщиков. Из истории и.-е. словообразования 147 (занимается чередованием согласных в конце слова, хотя разные исходы -d, -g, -п обязаны здесь не чередованию, а диссимиляциям в этом подверженном диссимиляции слове, см. выше).

*drozdьlь: болг. диал. дрбздел* м. р. 'дрозд' (П. Китипов. Казанлъпгко. — БД V, 114), сербохорв. дрдздИгь, род. п. дроздам^ м. р. 'дрозд', также дроздел м. р. (РСА IV, 731), дрдзел м. р. (там же), дрозгал, м. р. (там же), дрозгол м. р. (там же), словен. drozgela ж. р. 'птица Gracula rosea, Turdus roseus' (Plet. I, 177). Производное с суфф. ~ъ1ь от :[:drozdb (см.). Ср. аналогичное герм, prost-la- (нем. Drossel, англ. throstle), см. предыдущее.

*drozga: сербохорв. дрозга -ж. р. 'металлический шлак; окалина', 'тина, нанос' (РСА IV, 731; RJA II, 792), словен. drozgd ж/ р. смесиво' (Plet. I, 177; Slovar sloven, jezika I, 505: 'выжимки (особенно виноградные)'), druzga ж. р. 'месиво (напр. корм свиньям)' (Plet. I, 179), укр. дрьзки мн. 'щепки, черепки, кусочки, дребезги' (Гринченко I, 445). Соотносительно с гл. *drozgati (см.).

*drozgati: словен. drozgatl 'месить, давить' (Plet. I, 177), drozati 'толочь, давить', 'вязнуть, увязать (в грязи, снегу)' (Plet. I, 177). Гл. на -ati, производный от основы *drozg-, ср. также *droskв *drosciti (см.) и далее — группу *trosk- (см.), с очевидными звукоподражат. ассоциациями.

*droždža, *droždži, *droždžьje: ст.-слав. д^ождиьь ж. р. мн. трууса, faex 'закваска, дрожжи' (Ps., Mikl., Sad., SJS), болг. стар. дрбждие ср. р. то же (Младенов БТР; Геров: дроо/сд[в ср. р. 'винный камень'), диал. дрбжде ср. р. 'то, что крошится и размягчается' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. — БД V,. 67), дрбэ/с'д'ъ ср. р. 'очески', 'что-либо размельченное, раздавленное' (Г. Христов. Говорът на с. 'Нова Надежда, Хасковско 221), с ода же производное дрбшка ж. р. 'шкварка' (Стойчев БД II, 155), сербохорв. дрджда ж. р. 'осадок, выжимки', также drozde ср. p. (RJA И, 792), диал. drozde то же (Skok), словен. drozja ж. p. 'Pressgermlaib', drozje ж. р. мн. 'дрожжи' (Plet. I, 177), drozi ж. р. мы. то же, droze ж. р. мн. (там же), ст.-чеш. droldie 'дрожжи' (Ст.-чеш., Прага), чеш. drozdi ср. р. то же, слвц. drozdie ср. р. то же (SSJ I, 333), в.-луж. drozdie мн. 'дрожжи' (Pfuhl 166), droz м. р. 'пивная пена' (Pfuhl 1065), н.-луж. drozdzeje ж. р. мн. 'дрожжи' (Muka St. I, 208), ст.-польск. drozdza 'осадок, гуща, подонки' (St. stpol. II, 190), польск. drozdie pi. . tant. 'вид одноклеточных грибков Saccharomyces cerevisiae', 'дрожжи' (Dorosz. II, 383), др.-русск., русск.-цслав. дрожди мн. 'дрожжи' (Иаис. сб. 132. Ио Злат., Срезневский I, 724), дрождихл мн. то же (Псалт. толк. XII в. пс. LXXIV. 9; Изб. 1073 г. 105, Срезневский I, 724—725), дрощихл мн. то же (Гр. Наз. XI в. 304, там же), Дрожжа, Дрозжа, личное имя собств. (XVI в., Тупиков 190), русск. дрожжа мн. 'грибки, вызывающие брожение и имеющие применение в производстве пива, вина, хлеба и т. п.', укр. дргжджЬ, дргжчь мн. 'дрожжи' (Гринченко I, 445), блр. дрожджа ж. р. 'гуща, осевшая в жидкости' (Носов. 146), дрбжджы мн. 'дрожжи'. Производное с йотовым суфф. от основы drozg- ('^ар. drosk-), см. гл. *drozgati и его знач-я. Семантически весьхма интересны при этом болг. диал. формы (выше) со знач. 'размельченное, раздавленное'. Самостоятельные расширения представлены в др.исл. dregg 'дрожжи', англ. dregs то же, др.-прусск. dragios мн. 'дрожжи', лит. стар, drages 'осадок, гуща', 'дрожжи'. Едва ли следует связыгать слаг. слово с этими формами обязательно через стадию *drog-sk~. См. A. Fick KZ XXI, 1873, 4; Miklosich 51; A. Bruckner AfslPh XI, 1888, 126—127; A. Walde KZ XXXIV, 1897, 513; Berneker I, 228; А. Соболевский «Slavia» V, 1927, 444; G. Bonfante «Studi baltici» IV, 1934—1935, 131; W. Merlingen. Das «Vorgriechische» und die sprachwissenschaftlichvorhistorischen Grundlagen. (Wien, 1955) 13; 0. Haas LP 7, 1959, 75; Fraenkel I, 100; J. Otrqbski LP 8, 1960, 284; Фасмер I, 540.

*drǫčiti: ст.-ела:?, дрлччити xoXa^eiv, affligere 'подавлять, наказывать' (SJS: XIII в., русск. извод), болг. диал. дрънчим 'дразнить' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България.—СбНУ XII, 1895, 273), дрънча 'просить, требовать' (М. Младенов БД III, 61), дрнча 'просить, клянчить' (И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 98), слог.ен. drociti 'пихать, толкать (шестом, палкой)' (Plet. I, 176), польск. drpczyc 'мучить, терзать, угнетать, донимать, докучать' (Dorosz. II, 363), словин. drqeic 'давить, мучить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 200), др.-русск., русск.-цслав. дрХчити 'мучить, удручать' (Изб. 1073 г. 69; Пат. Син. XI в. 260; Нест. Жит. Феод. 5, Срезневский I, 732), русск. дручйтъ 'удручать, мучить, томить, изнурять, обременять, отягощать, тяготить, маять' (Даль3 I, 1236), диал. вручить 'плакать' (тул., горой.), 'издавать рев, реветь (о скоте)' (тул., Филин 8, 220), дрючить 'придавливать, прижимать сгерху жердью (дрюком) воз с сеном, снопами и т. п.' (Бурнашев, Наумов. Филин 8, 224), дрючить 'спать' (В. Водарский. Областные слона Рыбинского уезда Ярославской губернии. — ЖСт. XII, 1902, 393), дрючу 'сплю много' (Два старинных областных слокаря XVIII столетия. Сообщение П. К. Симони. Вятский областной словарь. — ЖСт. VIII, 1898, 449). Гл. на -Ш, производный от *drqkb (см.).

*drǫgъ/ *drǫga: ст.-слав. ьркгъ м. р. бохбс, tignum 'кол, палица' (Euch., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. (Геров) држгъ м. р. 'прут', диал, дърга 'стебель', 'прут' (Георгиев), сюда же производное дръж'е ср. р. 'кукурузные стебли' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168), макед. драг м. р. 'жердь, длинная палка' (И-С), сербохорв. drug м. р. то же (RJA Н, 796), друг м. р. 'перила', 'решетчатый борт воза' (РСА IV, 742), сюда же друга ж. р. 'большое веретено для перемотки пряжи' (РСА IV, 742), диал. друга то же (Mic. 54), druga 'вид геретена' (Кап. 268), словен. „drog м. р. 'жердь, шест', 'копье' (Plet. I, 176), диал. drbhu. p. (Sasel, Ramovs 104), droge 'жерди, которыми прижимают сверху солому' (V. Novak. Etnografski znacaj slovenskega Porabja. «Slovenski etnograf» I, 1948, 96), чеш. стар, drouh м. p. 'шест, жердь', польск. drqg м. р. 'длинный и толстый шест' (Dorosz. II, 357), словин. droifg м. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 203), др.-русск., русск.-цслав. дрХгъ, дркгъ 'кол, палица' (Георг. Ам., Срезневский I, 727). Именное производное от гл. основы *dr$g- (см. *dr$gati). Именные формы в других и.-е. языках, с кот. обычно непосредственно сближают слав, имя как родственное, вызывают подозрение как возможные местные отглаг. производные. Таковы лит. drdnga сдлинный воз', 'жердь' (возможная производящая основа — лит. drengti сдрать, рвать, толкать'), др.-исл. drangr скамень, торчащий из земли', drengr 'толстый ствол, палка', норв., дат. dreng спалка' (возможны аналогичные отношения с гл. нем. dringen 'проникать',, 'протискиваться, пронзать'). Мало пользы в сближении слав. *drggb и лат. truncus спень, обрубок', 'туловище', даже если апеллировать к протоптал, происхождению последнего (Милевский, ниже). См. еще *drgkb. Из литерат.: К. F. Johansson KZ XXXVI, 1900, 374; Е. Lewy KZ XL, 1907, 420; Berneker I, 229; E. Prokosch AJPh XXXII, 1911, 433 (малоубедительные попытки обосновать в отношениях слав. *drggb : *drqkb некую слав, аналогию закону Вернера в герм.); Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 185—186 (допускает метатезную связь *drygb с *gr$da (см.)); F. Liewehr ZfS I, 1956, 21 (вар. *drq^ характеризует как экспрессивный по происхождению); S. Е. Mann «Language» 26, 1950, 386; Fraenkel I, 101; Фасмер I, 543—544; Т. Miiewski «I Mi^dzynarodowy kongres archeologii stowianskiej» (Wrodtaw-Warszawa-Krakow, 1968) 64.

*drǫx(ъ)lъ(jь): болг. диал. дрбхал* м. р. 'оборванец' (С. Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско 73), дрохал* м. р. то же (Стойчев БД II, 154), если эти диал. формы не вторичны (из дрехъл), ст.-польск. drfchly 'torpore ас metu tabescens' (St. stpol. II, 180), др.-русск., русск.-цслав. дрХхлъ (Вид'Ьхъ оуныла и дроухла што зЪло. Жит. Ниф. XIII в. 162, Срезневский I, 732), русск. диал. дрюхлый 'слабый, рыхлый' (Картотека Псковского областного словаря). Вар. к *а*г$х(ъ)1ъ (см.).

*drǫxnǫti: польск. стар, drpchnqd 'бледнеть, увядать от старости (о цвете лица)', drqchnqc 'дурнеть, приходить в упадок' (Warsz. I, 556). Гл. на -ngti, производный от основы, представленной в *drgx(b)lb (см.).

*drǫkati: словен. drokati 'толкать', 'топать', 'растаптывать' (Plet. 1, 176; Kastelec; s nogo drokati), русск. диал. дрюкатпъ 'бить, ударять' (твер., влад., яросл., Филин 8, 223). Гл. на -ati, производный от *drqkb (см.).

*drǫkъ: болг. диал. дрък м. р. 'стебель кукурузы' (с. Катунец, Ловешко, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), сербохорв. druk м. р. 'довольно толстый кол' (RJA III, 807), словен. drok м. р. 'пест' (Plet. I, 176), чеш. drouk м. р. 'железный прут, стержень', слвц. druk м. p. 'кол, жердь' (SSJ I, 335), также диал. druk м. p. (Buffa. Dlha Luka 145), русск. диал. друк, дручбк, род. п. -чка, м. р. 'жердина, рычаг, слега' (ворон., тамб., Даль3 I, 1236), дрюк м. 'жердь, дубина, палка', дрюк, друк м. р. 'палка, жердь, кол, дубина' (курск., орл., южн., тамб., Краснодар., донск., брян., смол., яросл., свердл., краснояр.), 'большого роста, нескладный, неуклюжий парень' (смол., Филин 8, 223), укр. друк м. р. 'дрюк, дрючок' (Гринченко I, 449), дрюк м. р. 'толстая палка, дубина' (Гринченко I, 450), блр. друк м. р. 'дубина'. Вар. к *drggb (см.).

*drǫžiti: словен. droziti 'отталкиваться шестом (на лодке)' (Plet. 1, 177), ст.-чеш. druziti 'вставлять, закреплять' (Brandl 41; Kott I, 316). Гл. на -iti, производный от *drqgb (см.).

*drugovati: болг. (Геров) другувамь 'дружить', сербохорв. другдвати 'дружить' (PGA IV, 747—748), словен. drugoudti 'общаться', 'быть дружкой (на свадьбе)' (Plet. I, 179), др.-русск., русск.-цслав. дрХговати, дрХгХю (Неже ненависть отъ Ба дана, аште не бышд зъл4 дроуговали. Изб. 1073 г. 70, Срезневский I, 725). Гл. на -ovati, производный от *drugb (см.).

*drugъ(jь): ст.-слав. дроутъ м. p. cptXog, amicus, етаТро<;, socius 'друг', также местоим. аХлос, етерос, alius, alter, прилаг. 'другой' (Супр., Вост., Mikl., Sad.), болг. друг, прилаг. 'другой' (БТР; Геров: другъ 'друг', другый 'другой', 'иной'), диал. друк, -га, прилаг. 'третье лицо: ни я, ни ты' (М. Младенов БД III, 60), друк 'другой', 'второй' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 24), стар. друга ж. р. 'подруга' (Дювернуа 567), макед. друг 'другой, иной' (И-С), также диал. drug, drugi (P. Hendriks. The RadozdaVevcani dialect of Macedonian 256), сербохорв. друг м. p. 'товарищ, друг, приятель', 'супруг' (КарациЬ, РСА IV, 741—742), также друга ж. р. 'подруга, приятельница', другй, -а, -б 'другой, второй', словен. drug м. р. 'товарищ, спутник', 'свадебный дружка' (Plet. I, 178), druga ж. р. 'дружка невесты' (там же), drug, прилаг. 'другой', 'второй' (там же), ст.-чеш. druh 'незнатный дворянин из свиты вельможи', 'низший чиновник' (Brandl 41), чеш. druh м. р. 'род, вид', druh м. р. 'друг, товарищ, приятель', druha ж. р. 'подруга, товарка' (Jungnrann I, 485), druhy, числ. порядк. 'второй', 'другой, прочий', диал. druhy 'прошлый' (dostal si druhy tyden pet korun 'на прошлой неделе получил пять крон', Kasik. Stfedobecev. 91), слвц. druh м. р. 'товарищ, приятель, друг' (SSJ I, 334), druhy, числ. порядк. 'второй', 'другой, иной' (SSJ I, 335), в.-луж. druhi 'второй', 'другой' (Pfuhl 167), н.-луж. стар. drug (Якубица) 'друг, товарищ' (Muka St. I, 210), drugi 'другой', второй' (там же), полаб. draug, прилаг. 'другой' (Polanski-Sehnert 54), польск. druh м. р. 'приятель, друг', 'свадебный дружка' QQ7\°SZ* ^' —390), drugi, числ. порядк. 'второй' (Dorosz. II, do7), словин. drafit, прилаг. 'другой', 'второй' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 198), др.-русск., русск.-цслав. дрХгъ 'друг' (Лук. XI. 5. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в.; Церк. Уст. Влад. по Син. сп.; Пов. вр. л. под 968 г. и мн. др.), 'товарищ' (Новг. I л. под 1338 г.), 'слуга' (Исх. XIV. 5 по сп. XIV в.), 'близкий' (Новг. судн. гр. 1471 г.) (Срезневский I, 726), Другъ, личное имя собств. (XV в., Тупиков 191), дрХга 'подруга' (Златостр. XVI в., Срезневский I, 725), дрХгыи 'другой' (Остр, ев.; Лавр. л. под 1125 г.; Вопр. Кир.), 'второй' (Уст. гр. Смол. 1150 г.), 'следующий' (Нест. Бор. Гл. 44), 'некоторый' (Юр. ев. под 1119 г.; Ил. Новг. поуч.), 'товарищ' (Ефр. Крм. Крф. 65), 'дружественный' (Дог. Ол. 911 г.; Обяз. гр. Свят. 972 г.) (Срезневский I, 727—728), Другой, личное имя собств. (1611 г., Тупиков 191), русск. друг м. р. 'лицо, тесно связанное с кем-либо взаимным доверием, преданностью, любовью', 'сторонник, приверженец', другой, -ая, -бе 'отличный от данного или прежнего, иной, не этот', 'следующий, второй, еще один', диал. другой 'второй', 'иной, некоторый' (Деулинский словарь 154), укр. друг м. р. 'друг', 'муж' (Гринченко I, 447), другий, -а, -е 'другой, иной', 'второй' (там же), блр. друг м. р. 'друг'. Единое этимологически праслав. *drugb 'приятель, товарищ' и 'иной, другой; второй, следующий', лишенное родственных форм в пределах слав-ого, вместе с родственным лит. draugas 'товарищ', лтга. draugs продолжает именное и.-е. *dhrougho-, производное от глаг. основы *dhreugh-, исходное знач. которого определить по ряду причин трудно: балт. и слав, языки глагола не сохранили, а в герм, сохраненный глагол подвергся семантич. эволюции, ср. гот. driugan axpaxeoeiv, хотя некоторые лингвисты склонны считать первичным именно это «военное» знач. Можно высказать предположение, что в основе всего гнезда был гл. со знач. 'следовать', что хорошо согласовалось бы со всеми реально засвидетельствованными знач-ми ('спутник', 'второй, следующий'; 'идти походом', 'отряд', 'свита' и др. в герм., балт., слав.). При всем умозрительном вероятии членения *drugb на к. *dru- (и.-е. *dhreu,-) и древний суфф. -g-, прямых подтверждающих оснований в известных фактах у нас нет. См. C.Lottner KZ XI, 1862, 179; Н. Grapmann KZ XII, 1863, 127; J. Schmidt KZ XIX, 1870, 273; Miklosich 51; F. de Saussure MSL 8, 1894, 443; Meillet. Etudes II, 226; Berneker I, 230; Trautmann BSW 59; Bruckner 98; G. Bonfante «Studi baltici» I, 1931, 86; G. S. Lane «Language» 9, 1933, 247; Fraenkel I, 102; Трубачев. Слав. терм, родства 172—173; Фасмер I, 543; Т. Milewski RS XXVI, 1966, 131; Benveniste. Le vocabulaire des institutions indoeuropeennes I, 108 и сл. (о большей древности слав, и балт. знач., при вторичной специализации в герм. — 'une amitie guerriere'; прямо противоположное мнение см. Брюкнер, выше).

*drul'ati: болг. друл'ам 'веять, трясти' (Стойчев БД И, 155), сербохорв. друл>ати 'качать, раскачивать', 'давить, мять' (РСА IV, 758), укр. друляти, друлити 'толкать, толкнуть' (Гринченко I, 449), диал. друлати 'толкать' (Онишкевич. Словник бойшвського ддалекту).— Сюда же—с другой основой — слвц. druliV 'ударить, толкнуть, сунуть, воткнуть' (SSJ 1, 335), укр. диал. дрШти 'толкать', друлити то же (Про говор галицких лемшв 411). Представляется экспрессивным расширением к. *dr-/*cfer-, ср. еще *drolb I *drol'ay *dbrVati \ *dbrliti (см.). Мысль о контаминации болг. друлям из дера и бруля (так Георгиев ВЕР VI, 433) отпадает, поскольку не учитывает более широкой географии тождественных форм в слав, языках.

*drusati: болг. (Геров) друсамь 'трясти', диал. друсам 'падать с размаху', 'бить, ударять' (Гълъбов БД И, 77), друсам 'подкидывать, подбрасывать', дросам 'грясти (напр. ветки, чтобы сбить плод)' (Стоиков. Банат. 72), друсам съ 'падать, сильно ударившись', 'бить, ударять', 'качать, раскачивать' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско.— БД VI, 168), друсъм 'качать, трясти' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 24), макед. друса 'трясти, качать' (И-С), сербохорв. стар., редк. drusati 'бежать рысью' (XVII в., RJA II, 809). Экспрессивное образование. См. Berneker I, 231 («Dunkel»); Георгиев ВЕР VI, 434 (о звукоподражательности и дальнейшей связи с треса 'трясти'); Skok. Etim. rjecn. I, 447 (экспрессивное, основанное на trusati<^*trgs-). Праслав. древность скорее проблематична. Махек, однако, считает возможным говорить об особом праслав. *drusati 'разбивать'= греч. frpaoco (*thrauso), см. Machek2 130

*druzgati: сербохорв. друзгати 'давить, мять, размельчать' (РСА IV, 757), сюда же друздати 'лить как из ведра (о дожде)' (РСА IV, 757), словен. druzgati 'раздавливать, разминать что-либо мягкое' (Plet. I, 180), чеш. druzgati 'дробить, размельчать' (Kott 1, 315, с пометой: «па Slov.»), диал. druzgat 'ломать, лускать, грызть (орехи)' (Bartos. Slov. 69), 'мельчить' (Malina. Mistf. 23), druzgat 'ломать (хвою и т. п.)' (Sverak. Karlov. ИЗ) слвц. druzgat' 'ломать (с треском)', 'ломаться с хрустом, с треском' (SSJ I, 336), блр. друзгацъ 'разбивать' (Байкоу-Некраш. 98). — Сюда же ряд очевидно отглаг. форм: сербохорв. друзга ж. р. 'растение Myriophyllum' (РСА IV, 757), польск. стар, druzga ж. р., обычно мн. 'осколки, куски, обломки' (Dorosz. И, 395), др.-русск. друскъ м. р. 'хворост, валежник, бурелом' (Алф.1 68 об., XVII в., Сл. РЯ XI—XVII вв. 4, 365), русск. друзга ж. р. 'вообще все рыхлое и сухое; сор, сухой лист и прутья под ногами и пр.' (смол., Даль3 I, 1236; Филин 8, 219—220), друзг м. р. 'хворост, валежник, сушник, бурелом') (хакас, Филин 8, 219), друз м. р. 'сор, мусор' (сев.-зап., там же), друзги, род. п. -ов, мн. м. р. 'хмель, выжатый из пива' (Опыт 51), 'хмель, вываренный при изготовлении пива' (волог., Филин 8, 220). Несомненны сильные внутрислав. экспрессивные ассоциации, с одной стороны, с *drozgati (см.), с другой —с гнездом Чгиък(см.). Это следует иметь в виду при оценке внеслав. соответствий или параллелей, с кот. данная слав, основа обычно соотносится непосредственно. Ср. лит. druzgeti 'распадаться на мелкие части'. См. К. Буга РФВ LXX, 1913, 105; Фасмер I, 543.

*druždžiti: чеш. диал. druz'fyc"' 'растаптывать ногами' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 35), елвц. druzdif (Kalal 118). Гл. на -iti, соотносительный с *druzgati (см.).

*družica/ *družika: болг. диал. дружица (Горна Оряховица, Георгиев), сербохорв. дружица ж. р. 'подруга, товарка', 'дружка невесты' (РСА IV, 756), словен. druzica ж. р. 'подруга', 'спутница', 'супруга', 'дружка невесты' (Plet. I, 180), чеш. druzice ж. р. 'подруга, товарка', 'супруга', 'дружка невесты' (Jungmann I, 488), также диал. druzice (Kubin. Cech. klad. 174), елвц. druzica ж. p. то же (SSJ I, 336), др.-русск., русск.-цслав. дрХжика (БлазЪ да тя еемь нал'Ьзлъ, дрХжико моя. Жит. Андр. Юр. XXXIII. 131, Срезневский I, 729). Производное с суфф. -icaj-ika от *drugb (см.).

*družina: ст.-слав. д^сужинд ж. p. arnica, oup^opia, societas 'товарищество' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. дружина ж. р. 'отряд, дружина', 'компания' (БТР), диал. дружина ж. р. 'отряд гайдуков', 'напарник, товарищ, компаньон' (Г. Горов. Страндж. БД 1, 81), дружина ж. р. 'спутник' (Божкова БД I, 247), дружина ж. р., собир. 'товарищи' (Гълъбов БД II, 77), дружина ж. р. 'близкие' (М. Младенов БД III, 60), дружина ж. р. 'семья', 'спутник', 'домочадец', 'сожитель' (И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 98), дружйнъ ж. р. 'отряд гайдуков', 'компания, артель' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 24), дружина ж. р. 'компания' (с. Паволче, Врачанско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. дружина ж. р. 'дружина, отряд (разбойников гайдуков)' (И-С), сербохорв. дружина, дружина ж. р., собир. 'компания, общество', 'друзья, товарищи', 'отряд, дружина', 'челядь, домочадцы' (РСА IV, 755), также диал. дружина ж. р. (Елез. I), словен. druzina ж. р. 'домочадцы', 'семья', 'челядь, слуги' (Plet. I, 180), ст.-чеш. druzina ж. р. 'дружина, свита, вооруженная челядь вельможи' (BrandI 41), чеш. druzina ж. р. то же, елвц. druzina ж. р. 'компания, сообщество, общество' 'свита, дружина' (SSJ I, 336), польск. druzyna ж. р. 'сообщество' 'отряд, группа', 'компания' (Dorosz. II, 397), др.-русск., русск.-цслав. дружина 'товарищ' (Прол. XIII в. 165, Срезневский I, 731), 'товарищи, спутники' (Лук. И. 44. Остр, ев.; Пат. Син. XI в. 187), 'община' (Р. Прав. Яр. по Син. сп.), 'дружина, ближайшие люди к князю' (Пов. вр. л. под 944 г.; Р. Прав. Влад. Мон.; Поуч. Влад. Мон. и мн. др.), 'войско вообще' (Поуч. Влад. Мон.; Сл. Дан. Зат.; Псков. I л. под 1299 г.) (Срезневский I, 729—731), Дружина, личное имя собств. (XVI в., Тупиков 191), русск. дружина ж. р. 'группа, отряд, добровольное объединение', 'войсковое подразделение, большей частью в нерегулярных ополченских войсках', 'войско, рать', артель, товарищество', диал. дружила 'подруга, милая, любезная', 'друг, милый' (Васнецов 61), 'артель, товарищество' (новг., пск., арх.), 'партизанский отряд' (новосиб.) (Филин 8, 214), дружина м. и ж. р. 'друг, подруга' (южн., зап., смол., новг., перм.. вят.^ волог., там же), укр. дружина общ. 'каждый из супругов — как муж, так и жена', ж. р. 'товарищи, дружина, слуги' (Гринченко I, 448), блр. дружина ж. р. 'супруга', (собир.) 'шаферы на свадьбе' (Байкоу-Некраш. 98). Производное с суфф. -ina от *drugb (см.).

*družiti (sę): болг. дружа 'дружить, водить дружбу' (БТР), диал. дружа 'сопровождать', 'составить компанию' (И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 98), макед. дружи 'дружить' (И-С), сербохорв. дружити се 'присоединяться' (Карацип), drdziti 'присоединять' (RJA II, 816—817), дружити 'соединять', дружити се 'общаться, дружить' (РСА IV, 756), словен. drdziti 'соединять', druziti se 'общаться'(Plet. I, 180), чеш. druziti 'дружески обращаться, дружить', druziti se 'соединяться', слвц. druziV 'присоединять', druziV sa 'присоединяться', в.-луж. druzic 'присоединять', 'составлять компанию' (Pfuhl 167), н.-луж. druzys 'быть дружкой' (Muka St. I, 210—211), полаб. drauzet / draizet 'помогать' (Polaiiski-Sehnert 55, с реконструкцией *druziti), польск. стар, druzyc, диал. druzyc sie 'дружить, завязывать дружбу' (Warsz. I, 567), др.-русск., русск.цслав. дрХжити 'быть дружками на свадьбе' (Георг. AM. XVI в.), 'радеть' (Новг. судн. гр. 1471 г.) (Срезневский I, 731), дрХжитиш 'быть в дружбе' (Сл. Дан. Зат., там же), русск. дружить (Даль3 I, 1235), укр. дружити 'дружить', 'поступать по-дружески', 'женить или отдавать замуж' (Гринченко I, 448), блр. дружыць 'дружить'. Гл. на -Ш, производный от *а^г^ъ (см.).

*družь, *druža: сербохорв. стар. Druza м. р., личное имя собств. (XIV в., RJA II, 810), словен. druza ж. р. 'подруга', 'супруга' (Plet. I, 180), ст.-чеш. druze ж. р. 'подружка' (Tomase ze Stitneho Reci nedelni a svatecnf, 1392 г., Ст.-чеш., Прага), чеш. редк. druzy druie ж. р. 'подружка', 'дружина, группа', слвц. редк. druz ж. р. 'общество, компания' (SSJ-1, 336), польск. стар, druzy 'братский, дружеский' (Dorosz. II, 397), русск. диал. дружий, ~ъя. -ъь 'принадлежащий другу, друзьям, состоящий из друзей, дружеский' (олон., Филин 8, 213), дружищ род. п. -шг, м. р. дружка' (калуж., там же). ^ - Производное с суфф. -/- (притяжат.) от *drugb (см..).

*družьba: ст.-слав. дроужАкд ж. p. cptXta, oovoSta, amicitia, societas 'ДРУжба' (Клоц., Mikl., Sad., SJS), болг. дружба ж. р. 'дружба' (ЬТР), макед, дружба ж. р. то же (И-С), сербохорв. дружба ж. р. ДРужба, товарищество', 'спутники' (Карацип, РСА IV, 752), словен. druzba ж. р. 'общество, компания' (Plet. I, 180) чеш. druzba ж. р. 'дружба', druzba м. р. 'дружка, шафер жениха',диал. druzba м. p. то же (Malina. Mistf. 23; Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 35), слвц. druzba м. p. 'дружка, шафер', druzba ж. p. 'дружба' (SSJ I, 336), в.-луж. druzba м. p. 'товарищ', 'свадебный дружка, сват' (Pfuhl 167), н.-луж. druzba м. р. 'сват', 'дружка' (Muka St. I, 210), польск. druzba м. p. 'дружка, шафер жениха', стар. 'друг, товарищ, приятель', ж. р. 'дружба', 'друзья' (Dorosz. И, 396), др.-русск., русск.-цслав. дрХжъба (Панд. Анд. XI в. л. 122; Гр. Наз. XI в. 37), 'товарищество, общество' (Жит. Фед. Студ. 142) (Срезневский I, 731—732) русск. дружба ж. р. 'взаимная расположенность, привязанность людей друг к другу', укр. дружба ж. р. 'дружба7, общ. 'один из супругов; замужняя женщина или женатый мужчина', 'товарищ жениха на свадьбе, приглашенный им из числа парней; шафер' (Гринченко I, 447—448), диал. дружба 'шафер жениха' (Ф. Рыбский. Свадебные обряды и песни в м. Макове Каменецкого у. Подольской губ. —ЖСт. V, 1895, 226), блр. дружба ж. р. 'дружба'. Производное с суфф. -ъЪа от гл. *druziti (см.). Функция имени действия представлена в ст.-слав. и вост.-слав.; в прочих языках развились вторичные знач-я: 'товарищи, компания' (ю.-слав.), 'дружка, шафер на свадьбе' (зап.-слав.). См. Orzechowska 157— 158. Ср. параллельное образование в лит. draugybe 'дружба'. См. еще С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 1855, 95—96.

*družьka: болг. дружка ж. р. 'подруга, подружка' (БТР), диал. друшка ж. р. 'подруга' (Горов. Страндж. — БД 1, 81), друшкъ ж. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 24; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 168; с. Огнен, Бургаско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), дручка ж. р. 'подруга' (Стойчев БД II, 155), макед. друшка ж. р. 'пара', 'подруга' (И-С), также диал. друшка (Видоески. Иоречкиот говор 59), сербохорв. друшка ж. р. 'подруга' (РСА IV, 760), Друшка, личное имя собств. (там же), сюда же производное словен. druzkinja ж. р. 'подруга' (Plet. I, 180), чеш. диал. drus'ka 'свадебный дружка' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 35), слвц. druzka ж. р. 'подруга, товарка', 'сожительница' (SSJ I, 336), в.-луж. druzka ж. р. 'подруга', 'дружка невесты на свадьбе' (Pfuhl 167), н.-луж. druzka ж. р. 'дружка' (Muka St. I, 210), польск. druzka ж. p. (Dorosz. II, 397), др.-русск. дрбжька (Милостыни. . . дроужка бжига шсть. Финл. прол. XIII в.), 'дружка (на свадьбе)' (Псков. I л. под 1648 г.) (Срезневский I, 732), русск. диал. дружка м. р. 'одно из лиц народного свадебного обряда, распорядитель на свадьбе со стороны жениха (иногда и со стороны невесты); шафер' (пек., новосиб., яросл., симб., влад., самар., куйбыш., каз., пенз., ленингр., новг., вят., сев.-двинск., печор., карел., олон., перм., оренб., том., тобол., волог., твер., костр., нижегор., терск., ряз., орл., смол., ворон., тул., моек., Филин 8, 215—217), укр. дружка ж. р. 'молодая девушка из приглашенных невестой быть на свадьбе', 'подруга' (Гринченко I, 448). Первонач., ум., производное с суфф. -ька от *drugb, *druga (см.).

*družьnъ(jь): ст.-слав. ^popKANA, -АЫИИ, прилаг. cpi'Xoo, amici 'дружеский', TOO етероо, alterius 'другого' (Супр., Mikl., Sad., SJS), болг. дружен, прилаг. 'дружный, совместный' (БТР), макед. дружен то же (И-С), сербохорв. стар, дружан, -жна, -жно 'совместный', 'коллективный, общественный, совместный', 'дружеский, товарищеский' (РСА IV, 752), словен. drazen, -zna, прилаг. 'общественный', 'совместный, дружный', 'общительный' (Plet. I, 180), чеш. druzny, прилаг. 'общественный', 'товарищеский', druzni 'принадлежащий другу', 'общительный' (Kott I, 316), слвц. druzny, прилаг. 'дружеский, товарищеский' (SSJ I, 336), ст.-польск. druzny 'мужественный, бравый' (St. stpol. II, 200), 'дружелюбный' (Warsz. I, 567), др.-русск., русск.-цслав. дрХжънии 'принадлежащий другу, относящийся к другу' (Панд. Ант. XI в. л. 153, Срезневский I, 732), русск. дружный 'приятельский, мирный, согласный; совместный, соединенно действующий' (Даль3 I, 1235), дружный 'чужой, принадлежащий другому; принадлежащий другу' (там же), сюда же субстантивированное диал. дружёнъ м. р. . 'возлюбленный, любовник' (пек., новг., Филин 8, 212), дружна мн. 'пара, чета свыкшихся животных; ярмо волов, смычок гончих и пр.' (Даль3 I, 1235), укр. дружнш, -я, -е 'дружественный, дружный', 'принадлежащий другу' (Гринченко I, 448—449). Прилаг., производное с суфф. -ьпъ от *drugb (см.).

*družьstvo: болг. дружество ср. р. 'общество, компания' (РБЕ, см. также Дювернуа), макед. друштво ср. р. то же (И-С), сербохорв. друштво ср. р. 'общество', также друст(в)о ср. р. (КарациЬ; РСА IV, 759—760), словен. drustvo ср. р. то же (Plet. I, 179), чеш. druzstvo ср. р. 'общество, компания' (Kott I, 316), слвц. druzstvo ср. р. 'компания', 'команда (игроков, спортсменов)', 'воинское подразделение, отделение', 'дружина, друзья' (SSJ I, 336), ст.-польск. drastwo 'подвиг (воинский), доблесть' (St. stpol. II, 199), русск. дружество ср. р. 'взаимная привязанность двух или более людей, тесная связь их' (Даль3 I, 1235). Производное с суфф. -bstuo от *drugb (см.).

*drъgati (sę): словен. dfgatl 'дрожать' (Plet. I, 172), чеш. диал. drgat 'толкать, трясти' (вост.-мор., Bartos. Slov. 67), слвц. drgat* то же (SSJ I, 329), также диал. drgat' (Zoch 74), польск. drgac 'дрожать', drygac 'дергаться, подпрыгивать' (Dorosz. II, 364—365, 401), др.-русск., русск.-цслав. дрыгатисы 'дрожать' (Иос. Флав. В. Иуд. I. 33. 5? Срезневский I, 733), русск. дрыгать 'трясти, подергивать отдельными членами туловища или всем туловищем', диал. дрыгать 'лягать' (твер., волог., Даль3 I, 1236), дрбгать трясти' (ворон., Филин 8, 195), дрбгать громко топать ногами, скакать (волог., там же), сюда же именные формы дрога м. и ж. р. оеспокойный человек, непоседа' (ряз., влад., Филин 8, 195), дрогало ср. р. 'студень; желе в студне' (волог., там же), дрыгать дрожать, трястись, качаться' (арх., петерб.), 'биться в судорогах' (волог.), 'прихрамывать' (ворон., нижегор.), 'бояться, трусить' (волог., арх.), (Филин 8, 221), сюда же именные дрыга ж. р. 'студень' (ворон.), 'вялый, расслабленный человек' (ворон.) (Филин 8, 220), дрыгать 'качать (ребёнка)' (Картотека Новгородского ГПИ), укр. диал. дригати 'молоть' (Москаленко. Словник д1алектизм1в украшських гов1рок ОдеськоУ област1 32), блр. дрыгаць 'дергать, подергивать ногами' (Байкоу-Некраш. 98). Гл. на -ati, производный от основы, родственной лит. drugys 'лихорадка', лтш. drudzis. См. Berneker I, 231; Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne 147; Фасмер I, 540; Sfawski I, 175 (s. v. drzec); Fraenkel I, 105.

*drъgnǫti: польск. drgnqc 'вздрогнуть', 'дрогнуть' (Dorosz. II, 364—365), др.-русск. дрыгнути 'дрогнуть' (Никон, л. под 1551 г., Срезневский I, 733), русск. дрогнуть 'сделать быстрое, незначительное движение, вздрогнуть', 'прийти в смятение; начать отступать', 'быстро и резко измениться на один момент, задрожать (о звуке)', дрогнуть 'трястись от холода', диал. дрогнуть '(о воде во время морского отлива) сбывать, идти на убыль', 'ссесться (о молоке)' (Подвысоцкий 40), 'побежать внезапно, неожиданно' (смол.), 'начать засыхать (о дереве)' (урал.) (Филин 8, 196), дрыгнуть 'трястись от холода, мерзнуть' (смол., Филин 8, 221), блр. дрыгнуць 'подернуть ногами' (Байкоу-Некраш. 98), дрыгануць 'дрогнуть'. Гл. на -nqti, соотносительный с *drbgati (см.). Трудно в ряде случаев отличить от рефлексов *dbrgnyti (см.).

*drъgъkъjь: русск. диал. дрехкий, -ая, -ое 'такой, который сильно трясет, тряский', 'топкий, болотистый' (смол., Филин 8, 185), блр. дрогт 'тряский' (Байкоу-Некраш. 98). Прилаг., производное с суфф. -ъкъ от гл. *drbgati (см.).

*drъgъtati: сербохорв. дрхтати 'дрожать, трястись (от страха)', диал. drktati то же (Nk. 272), словен. drhtdti 'дрожать (от холода, от страха)' (Plet. I, 172), drgetdti то же (Plet. I, 172), слвц. редк. drgotaV 'громыхать' (SSJ I, 329), др.-русск., русск.-цслав. дрогътати 'содрогаться от ужаса' (Георг. Ам. 70, Срезневский I, 724), другътати (Срезневский 1, 724). — Сюда же именная форма укр. диал. дрогота ж. р. 'дрожь' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. —«Лексика Полесья» 33), блр. дрыгбтка ж. р. 'дрожь,^ трепет'. Скорее всего, глагольный интенсив на -tati, производный от основы гл. *drbgati (см.). См. A. Vaillant. Les presents slaves en -te-. — BSL 56, 1961, 18-19.

*drъgъtěti: сербохорв. drhtjeti 'дрожать, трепетать' (Черногория, RJA И, 775), словен. drhteti 'дрожать, трепетать' (Plet. I, 172), укр. дригтъти 'превращаться в студенистое вещество, дрожать подобно студенистому веществу' (Гринченко I, 442). — Эту же глаг. основу продолжает производное имя сербохорв. дрктётп ц. р. 'дрожь, озноб' (РСА IV, 714). Гл. на -eti, соотносительный с *drbgbtati (см.).

*drъgъva: русск. диал. дрегва ж. р. 'застуженный отвар мяса или рыбы, студень' (курск., Опыт 50), дрягва ж. р. 'болото, зыбун, трясина' (смол., Даль3 1, 1237), дрогва ж. р. 'топь, трясина, болото' (калуж., курск., орл.), 'студень, желе в студне' (курск., брян., орл.) (Филин 8, 195), дрегва ж. р. 'топь, трясина, болото' (смол., калуж.), 'студень, желе в студне' (курск.) (Филин 8, 132), дрЛгва ж. р. 'топь, трясина, болото' (смол., брян., тул.), 'студень, желе в студне' (ворон., курск.), 'привяленные овощи' (пенз.) (Филин 8, 227), дрягва 'сырое место, болото' (Чадогощ. р-н, Картотека Словаря белозерских говоров), укр. драгва ж. р. 'топь, топкое место' (Гринченко I, 439), дрягва ж. р. то же (Гринченко I, 450), сюда же производное дряговина ж. р. 'болотистое место, трясина, болото' (Желех., Гринченко I, 450), драговина 'мокрое место между взгорьями' (Т. А. Марусенко. Названия рельефов в говорах Хмельницкой области УССР. «Карпатская диалектология и ономастика». М., 1972, 283; Москаленко. Словник д1алектизм1в украшських гов1рок Одесько! област1 31), драгва ж. р. 'студень, холодец' («Лексика Полесья» 376), дрогва ж. р. то же (Н. В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. — «Лексика Полесья» 82), драгва ж. р. 'трясина' (там же), блр. дрыгва ж. р. 'топь', диал. дрыгва ж. р. 'трясина', 'холодное (кушанье)' (Касьпяров1ч 99), драгва ж. р. 'топь' (Касьпяров1ч 97). Скорее всего, производное с суфф. -ъиа (собир.?) от к. dng(см. *drbgati); огласовка -е- (различные примеры см. выше) вторична, хотя могла оформиться достаточно рано (см. ещё под *drbgbvitjiy ниже). Слово ограничено вост.-слав. языками, хотя и может представлять собой ранний диалектизм. Семантич. развитие: 'болото, топь' <- 'дрожать'. См. Фасмер I, 545 (с отличиями в осмыслении исходного корня и его вокализма); Л. В. Куркина. Названия болот в славянских языках. — «Этимология. 1967» (М., 1969), 137.

*drъgъvitji мн.: др.-русск. дреговичи мн., название племени к северу от Припяти (Пов. врем, лет), Дрооуоо{31та1 (Конст. Багр.). — Сюда же этноним Дроиуоорттои (Конст. Багр.), слав, племя или союз племен в Македонии. Производное с суфф. -itjby мн. -itji от *dngbva (см.), причём греч. форма названия отражает более древний фонетич. облик основы *drbgw-. См. Фасмер I, 536—537 (неверно считает форму дреговичи только др.-русск. и сомневается в связи с названием макед. другувитов; излишне отнесение к балт. и прочей и.-е. лексике); Т. Lehr-Splawinski. Dregowicze. «Stownik staroiytnosci stowiariskicb I, 2, 379; T. Lewicki, W. Swoboda. Drugowici.— Гам же, 389; О. H. Трубачев. Ранние славянские этнонимы — <Ч св"детели миграции славян. —ВЯ 1974, № 6, 62.

*drъкоlъ(ь), *drъkolьje, *drъkolьna: ст.-слав. дръколА, ДГЗАКОЛА М. р. SoXog, lignum, 86ри, lignum 'дреколье' (Клоц., Вост., Mikl., Sad.,SJS), сербохорв. стар, drkol м. p., drkola ж. p. 'дубинка' (RJA И, 782), словен. drkol м. p. то же (PJet. I, 173), ср. еще dfkelj, род. п. -kljay м. р. то же (там же), чеш. drkoli ср. р. 'деревянная колотушка, дубина' (Jungmann I, 479), ст.-чеш. drkolna, dfkolna ж. р. то же (Gebauer I, 336; Ст.-чеш., Прага), др.-русск., русск.-цслав. дрьколь (На разбойника ли изидосте съ мечи и дрькольми. Лук. XXII. 52. Остр, ев., Срезневский I, 733—734), дрьколи\еу собир. (Ефр. Крм., там же), дрькольна, дреколъна (Myч. Фекл. 4, там же), русск. дреколье ср. р. 'дубины, колья', диал. дреколь м. р. 'большая палка, жердь' (тамб., Филин 8, 183). Несмотря на сомнения Бернекера (см. Berneker I, 232), наиболее вероятна реконструкция *drbkolb (с последующим ассимилятивным изменением в *drbholby см. примеры выше), кот. объясняется как сложение основы а*гъ- <^ и.-е. *dru- (см. *drwo) и *ко1ъ (см.). См. Фасмер I, 537 (там же предыдущая литер.); Machek2 128 (со ссылкой на Вайяна, см. A. Vaillant. Vieux slave drikoli «baton». — RES 8, 1928, 88: из drb-kolb от *с?гъ- 'дерево, дрова' и *kolti 'колоть', т. е. 'клин, которым раскалывают, расщепляют дрова, дерево'). См. еще Suman AfslPh XXX, 1909, 295 (относит к *udariti и *ко1ъу т. е. 'дубинка, колотушка'), ср. F. A. Wood AJPh XLV1II, 1927, 304).

*drъska: болг. диал. дръскъ ж. р. 'что-либо очень маленькое, в незначительном количестве' (Н'амъм нит еннъ дръскъ шикёр 'у меня нет ни щепотки сахару'. В. Кювлиена и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. — БД V, 67). В этимол. словарях как будто не отмечено. Обращает на себя внимание большой формальной и семантич. близостью к лит. draska 'соль', особенно — лтш. druska 'крошка, кусочек', однако нельзя исключать также возможного вторичного характера этой близости ввиду допустимости родства слав. *drbska с *druzg(см. выше *druzgati)y а также *trusk- (см.). Ср., семантич., а также этимол. связи *troxa (см.) — о малом количестве — и *troska (см.).

*drъvarь: болг. дървар м. р. 'дровосек' (РБЕ, также Дювернуа, Геров), диал. дървар'и. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско.— БД VI 26), макед. дрвар м. р. 'дровосек', 'торговец дровами' (И-С), сербохорв. drvdr м. р. 'дровосек; тот, кто продаёт или носит дрова' (RJA II, 817), словен. drvdrу род. п. -г/а, м. р. 'дровосек' (Plet. I, 180), чеш. диал. drvaf м. р. 'дровосек' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 47), ср. еще слвц. drevdr м. р. 'дровосек', 'торговец дровами (SSJ I, 327). Имя деятеля, производное с суфф. -агь от *йгы;о, мн. *drwa (см.).

*drъvěnъ(jь): болг. дървену прилаг. 'деревянный' (Младенов БТР), сербохорв. дрвену -а, -о 'деревянный', также дреен (РСА IV, 666), словен. drveny прилаг. 'деревянный' (Plet. I, 181), чеш. drvenij 'деревянный' (Kotb I, 316), сюда же субстантивированное диал. drveno ср. р. 'полено' (валашек., Bartos. Slov. 69; Sverak. Karlov. ИЗ), полаб. dravena, прилаг. сдеревянное'(Ро1апзк1—Sehnert 55), др.-русск. дръвхлныи, дровхлнъш (Отводн. 1498—1499 г., Срезневский I, 733), русск. дровяной 'к дровам относящийся' (Даль3 I, 1227), укр. дров'янйй, -а, -ё 'дровяной, из дров' (Гринченко I, 446), блр. дрывяны 'дровяной'. Прилаг., производное с суфф. -ёпъ от *drbvo (см.). Ср. авест. drvaena- 'деревянный'. См. Фасмер I, 539. См. еще *dervem.

*drъviti?: болг. (Геров) дръвт 'бить' (Георгиев: диал. дървя 'бить'), сербохорв. дрёвити се 'плакать, реветь' (РСА IV, 680), чеш. drviti 'бить', 'разбивать', 'трясти', 'болтать' (Kott. I, 316), слвц. drvW 'дробить, крошить, разбивать', 'мучить, терзать' (SSJ I, 337), польск. drwic 'насмехаться; пренебрегать' (Dorosz. II, 399), словин. ddrvic sq 'насмехаться, дразнить, дурачить' (Lorentz, Pomor. I, 136), русск. диал. древйтъ 'бранить, досаждать' (арх., Опыт 50), 'досаждать, доедать'(Подвысоцкий 39), 'говорить вздор, пустяки, болтать, лгать' (волог., арх.,петерб.), 'говорить, бормотать несвязно во сне или во время болезни; бредить' (арх., смол.), 'капризничать, привередничать, выдумывать что-либо' (пек.), 'досаждать кому-либо чем-либо, огорчать; бранить' (арх.) (Филин 8, 180), сюда же дривётъ 'говорить всякий вздор, бредитьг (пек., Опыт 50), древётъ то же (пек., Филин 8, i79), дрёвйть 'путанно говорить, заговариваться' (Картотека Печорского словаря), укр. дрйвЧти 'ломаться, крошиться' (Областной словарь буковинских говоров 421), также dpeelmu (I. С. Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в украшських говор1в Буковини 42). — Неясно словен. drviti 'гнать', 'мчаться' (Slovar sloven, jezika I, 516): возм., заимств. из варианта нем. treiben? Либо здесь представлено производное на -iti от *drbvo (см.), основанное на старом (ср. распространённость) метафорич. употреблении этого последнего, либо мы имеем в данном гл. на -iti продолжение особого (этимологически не связанного с *drbvo<^ и.-е. *dru-) и.-е. *dh(e)reu- 'издавать звук', ср. греч. &peop/xi 'громко кричать', Tep-ftpeyofxat 'болтать вздор', *dkreu- (обычно с расширителями) 'разбивать'. См. Pokorny I, 255, 274 (без слав.),

*drъvo, мн. *drъva: ст.-слав. дръБД мн. £6Ха, ligna 'дрова' (Супр., Mikl., Sad., SJS), болг. дървб ср. р. 'дерево' (БТР; Геров: дрьво), дърва мн. 'дрова' (БТР), диал. дръво, дърво ср. р. 'дерево (несрубленное)', мн. 'дрова' (М. Младенов БД III, 60), макед. дрво ср. р. 'дерево', 'полено, бревно' (И-С), дрва мн. дрова' (там же), сербохорв. дрво ср. р. 'дерево', дрва мн. 'дрова', также дрва ж. р. 'полено' (РСА IV, 664), диал. darvo 'дерево, кусок дерева' (Sus. 156), словен. dfvo ср. р. 'полено, дубинка', dfva мн. 'дрова' (Plet. I, 181), чеш. диал. drvo 'дерево', 'дрова, лес' (Kubin. (Jech. klad. 174), drva ср. p. мн. 'дрова' (Malina. Mistf. 23), слвц. drvo ср. p. 'дерево' (SSJ I, 337), диал. drva мн. (HabovStiak. Orav. 232—233), полаб. drava мн. 'дерево, дрова' (Polanski—Sehnert 55, с реконструкцией *dnva), польск. drwa pi, tant. 'дрова' (Dorosz. II, 398), др.-русск., русск.-цслав. дръва, дрова, дръва 'дрова' (Быт. XXII. 6 по сп. XIV в.; Захар.; XII. 6; Гр. Наз. XI в. 39 и мн. др., Срезневский I, 732— 733), дрыва (Разъезж. 1424 г., там же), русск. дрова мн. 'распиленные и расколотые на поленья дерегья, употребляемые как топливо', укр. дрова мн. 'дрова' (Гринченко 1, 446), блр. дрова мн. 'дрова*. Восходит к и.-е. *dru(и)-* dr-eu-, суффиксальному производному от к. в ступени редукции, ср. сюда нее др.-инд., авест. dru'дерево (как материал)', греч. 8ро<; 'дерево, дуб'. Ср. *dervo (см.). См. A. Meillet MSL 14, 1907, 382; Berneker I, 232; Фасмер I, 539; Т. Lehx-Sptewinski RS XXIII, 1964, 13.

*drъvokolъ: русск. дровокол м. p. 'кто рубит лес с корня, рабочий для рубки леса, дров в лесу' (Даль3 I, 1228), диал. дровокол м. р. 'дровосек, лесоруб' (новосиб.), 'топор-колун' (перм., новосиб.) (Филин 8, 191), блр. дрывакбл м. р. 'дровокол'. Сложение *drwo (см.) и *ко1ъ, имени деятеля от *kolti (см.). Ср. *а^гъко1ъ (см.).

*drъvorǫbъ: русск. дроворуб 'кто рубит лес с корня, рабочий для рубки леса, дров в лесу' (Даль3 I, 1228), диал. дроворуб м. р. 'дроюсек, лесоруб' (перм., ЕОЛОГ., ТОМ., кемер.), 'рубка леса на дроЕа, заготовка дров в лесу' (тобол., иркут.), 'место в лесу, где производится рубка леса на дрова, заготовка дров; лесосека' (тобол.), 'топор для рубки дров' (новосиб.) (Филин 8, 192), укр. дроворуб м. р. 'дровосек' (Гринченко I, 446). — Ср. еще производное чеш. редк. drvorubec, род. п. -bee, м. р. 'лесоруб'. Сложение *drbvo (см.) и именной формы, соотносительной с гл. *rgbiU (см.).

*drъvosěkъ: сербохорв. дрвосек, дрвосек, дрвос]ек, дрвос]'ек м. р. 'дровосек', 'лесосека, вырубка' (РСА IV, 676), словен. drvosek, род. п. -seka, м. р. 'рубка леса' (Plet. I, 181), русск. дровосек м. р. 'кто рубит лес с корня, рабочий для рубки леса, дров в лесу', 'насекомое Cerambyx, вредное для лесов' (Даль3 I, 1228), диал. дровосек м. р. 'рубка леса на дрова' (енис, вост.-сиб., сиб., амур.), 'место в лесу, где производится рубка леса на дрова, заготовка дров; лесосека' (пек., смол., том.) (Филин 8, 193), дровосек м. р., дровосека ж. р. 'колода, на которой колют дрова' (Деулинский словарь 153), дровосек 'рубка дров' (Картотека Печорского областного словаря), дровосека ж. р. 'рубка леса на дрова', 'место в лесу, где производится рубка леса на дрова' (курск., у рал., перм., карел.), 'деревянная плаха, на которой колют дроЕа' (курск., Краснодар., сарат.), 'угол в подповети, где колют дрова и складывают их' (брян.) (Филин 8, 193), блр. дрывасёк м. р. 'дровосек'. — Ср. еще сербохорв. дрвосеча% дрвдс]еча м. р. 'дровосек', 'рубка леса, лесосека' (РСА IV, 676), др.русск., русск.-цслав. дръвосЪчъ, дровосёчъ (Си дровосЬча и водоносца. Втз. XXIX. И по сп. XIV в., Срезневский I, 733), далее — производное макед. дрвосечач м. р. 'дровосек (рабочий на лесозаготовках)' (И-С). Сложение *с1гъио (см.) и именной формы к гл. *sekt4 (см.).

*drъvotonь: сербохорв. дрвотон м. р. 'поленница дров' (РСА IV, 677), слонен. druoton м. р. 'место для рубки дров' (Plet. I, 181), блр. дроватбня ж. р. 'место, где рубят дрова' (Носов. 146). Сложение *drbvo (см.) и именной формы Нопъ(ъ)от гл. *t$ti (см.).

*drъvotьna: чеш. drvoten, род. п. -tne, м. р. 'место, где рубят, колют дрова' (Kott I, 316, с пометой: «па SIov.»), польск. drewutnia ж. р. 'место, где рубят дрова' (Dorosz. II, 363), русск. дровбтня ж. р. 'сечище' (южн., зап., Даль3 I, 1228); Филин 8, 193: 'место, где рубят дрова (в лесу или во дворе)', укр. дровгтня ж. р. 'бревно, на котором рубят дрова' (Гринченко I, 446), дрштня, др1бот,ня, дргвутня ж. р. 'бревно, на котором рубят дрова, а также и место, где оно находится' (Гринченко I, 444), диал. дрив'ып'нЧ 'место для рубки дров' (Г. Ф. Шило. Швденнозах1дн*1 говори УРСР на швшч в1д Дшстра 244), дровутн'а то же (М. М. Лизанець. Морфолопчш особливост1 гов1рки села Родник1вка Свалянського району, дип. роб., Ужгород, 1956, 85), дрёвитня, дрйвитня, дривтня, дрйвитинь 'короткая толстая колода, на которой рубят дрова' (П. С. Лисенко. Слолник специф1чно*1 лексики правобережжл Черкащини. «Леке, б юл.» VI, 1958, И), блр. дрывбтня ж. р. 'дровяной сарай' (БайкоуНекраш. 98). — Сюда же примыкает суффиксальное производное болг. диал. дършотник м. р. 'бревно, колода, на которой рубят дрова' (с. Каспичан, Коларовградско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), дървбтник м. р. то же (Шуменско, СбНУ XXXIV, 381, 382, Архив Болг. диал. словаря, София). Сложение *а"гъио (см.) и именной формы -tbna9 производной от презентной основы гл. *tbng, *t$ti (см.). drъvьje: болг. диал. дръве мн. 'тесаные строительные балки' (П. Китипов. Казанлъшко. — БД V, 114), дръв'а, дръвл'а мн., собир. 'деревья (несрубленные)' (М. Младенов БД III, 60; Геров: дрьв\е мн.), макед. dpeja мн. 'деревья' (Кон.), сербохорв. дрвл>е ср. р., собир. 'дерево, дрова', диал. dpeje ср. р., собир. то же (РСА IV, 670), также дрвел>е ср. р. (РСА IV, 666), русск. диал. дровьё ср. р. 'дранка' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби. Доп. 126). Производное с суфф. -ьуе от *drbvo (см.).

*drъvьnъ(jь): болг. дървен, прилаг. 'деревянный' (РБЕ), диал. др-бвещ прилаг. 'деревянный' (М. Младенов БД III, 60), отсюда производное дръвнйк м. р. 'колода, на кот. рубят дрова', 'поленница дров' (Младенов БТР), диал. дренйк м. р. 'куча дров во дворе' (с. Долна Мелна, Трънско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. дрвен 'деревянный' (И-С), сербохорв. druan, druna} прилаг. 'древесный', 'деревянный' (RJA II, 817), дрвнй, -я, -о (PGA IV, 670), производное словен. диал. drvnica ж. р. 'топор для рубки дрог*, колун' (Bade 8), субстантивированное полаб. dravnii ср. р. 'полено, колода' (Polaris ki—Sehnert 55, с реконструкцией *дгъиъпо), польск. стар, drewny 'деревянный' (Dorosz. II, 363), субстантивированное drewno ср. р. 'дереую (материал)' (Dorosz. И, 362), словин. drevno ср. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 202), русск. диал. дротбй, -ая, -бе, дрбвный, -ая, -ое 'относящийся к дереву и дровам; дровяной, древесный, деревянный' (урал.), 'богатый лес, дровами' (Даль, без указ. места (Филин 8, 191)), субстантивированное дровнб ср. р. 'плаха, чурбан' (калуж., орл., там же), дровни мн. 'сани без короба или кузова, для возки дров, лесу или тяжестей' (Даль3 I, 1227), дрбвна 'дровни' (Картотека Печорского областного словаря), укр. дрбвно ср. р. 'полено дров' (Вх. Лем. 411, Гринченко I, 446; Про говор галицких лемкчв 411). Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *dnvo (см.).

*drъžati: ст.-чеш. drzeti, drezeti 'дрожать' (XV в., Gebauer I, 347), в.-луж. г zee 'дрожать, трястись, трепетать', 'звучать' (Pfuhl 620), f н.-луж. drzas, dzas 'дрожать, трепетать', 'звучать, греметь' (Muka St. I, 211), полаб. drdze 3 л. ед. ч. наст, 'дрожит' (Роlanski—Sehnert 55, с реконструкцией *drbzi), польск. drzec 'дрожать' (Dorosz. II, 411—412), словин. draziec то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 199), др.-русск. дрожати 'дрожать' (Ио. Злат. XIV в.; Сбор. Кир. Белоз. XV в., Срезневский I, 724), русск. дрожать 'трястись от чего-либо', отсюда произведено диал. дрожаба 'дрожь' (Проект Архангельского областного словаря 8), укр. дръжати 'дрожать' (Гринченко I, 445), блр. дрыжацъ 'дрожать'. Гл. состояния на -eti, соотносительный с *drbgati (см.).

*drъžь: польск. dreszcz м. р. 'дрож, трепет' (Dorosz. II, 361), др.русск. дрожь (Преже яко рогатиною ударить и явится железа, или начнетъ крови ю хракати, и потомь дрожь иметъ и огнь ражьжеть. Новг. I л. под 1417 г., Срезневский I, 725), русск. дрожь ж. р. 'трясение, частое непроизвольное сокращение мышц (от холода, нервного состояния, страха и т. п.)'. диал. дрощ м. р. 'озноб, дрожь'(пск., Филин 8, 206), возм., сюда же дрыч м. р. 'топь, трясина, болото; грязь'(смол., Филин 8, 223), блр. дрож ж. р. 'дрожь'. Родственно лит. drugys 'лихорадка'. См. специально А. Соболевский РФВ LXIV, 1910, 112—113. См. еще *drbzatif *drbgati.

*dryxati / *dryxnǫti: болг. диал. др'ъхунъ 'дрыхнуть, валяться в постели' (Мечев БД II, 316), сербохорв. drlhati 'крепко спать' (RJA II, 775), также дрифати, дрифунити (РСА IV, 713), словен. drlhati 'спать' (Plet. I, 172), чеш. диал. drychmat 'дремать, спать' (Kott. Dod. k Bart. 19), русск. простор, дрыхнуть 'спать', дрыхать, диал. дрыгать 'спать; очень долго спать' (ворон., Филин 8, 221),'блр. дрыхнуць 'дрыхнуть'. Гл. с суффиксальной частью -x-ati, представляющий собой экспрессивное производное от усеченной основы гл. *dremati (см.). Сближения за пределами слав, вроде др.-англ- drdsian 'лениться' (так Э. Леви у Фасмера, ниже) выглядят не очень убедительно в силу указанной инновационной природы слав, слова. См. И. Поповип HJ II, 1951, 212; Фасмер I, 545; Machek2 131; Skok. Etim. rjecn. I, 435.

*dryinъ: русск. диал. дрын м. p. 'дрюк, палка, жердь, кол, дубина' (ленингр., брян., курск., сарат., пенз., урал., свердл., Филин 8, 222), 'толстая палка' (Сл. Среднего Урала 145), 'палка, дубина' (Деулинский словарь 154), 'палка' (Иркутский областной словарь I, 145), укр. диал. дрш м. р. то же (Овручск. р-н, А. С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. «Славянская лексикография и лексикология» 20). В этимол. словарях Бернекера и Фасмера пропущено. Может восходить к и.-е. *druao-, производному от и.-е. *dra- 'дерево', ср. др.-инд. druna- 'лук', перс, durana 'дуга', 'радуга', 'лук', осет. aerdyn I aerduride, sendurae 'лук (оружие)', первонач. — 'деревянный'. См. О. Н. Трубачев ВЯ 1975, № 1, 135.

*dryzgati: н.-луж. dryzgas 'сжимать, давить, жать, толкать' (Muka Si. I, 211), русск. диал. дрызгать 'брызгать' (пек.), 'ударять' (пек.), 'шалить, озорничать, баловаться' (новг.) (Филин 8, 221), 'грызть семечки' (урал., там же). — Сюда же производное русск. диал. дрызглый, -ая, -ое 'размягший' (Словарь говоров Подмосковья 122). Родственно *druzgati (см.), с возможными звукоподражат. ассоциациями. Семантика (см. выше) не позволяет связывать с *dr£stati (см.), вопреки Фасмеру (I, 544, с литер.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022