Этимологический словарь славянских языков, *Du-

[an error occurred while processing this directive]
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *D-: D | Da | De | | | Di | Dl | Dob | Dog | Dox | Doj | Dok | Dol | Dom | Dor | Dos | Dov | Doz | | Dr | Du | Dv | | Dy |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *du- (707 словарных статей от *da до *dьržьlь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Du

*dubъ, *dubъkъ (как правило, в косв. п. п. с наречной функцией): макед. дуба, нареч. 'вниз головой' (И-С), сербохорв. дубок, род. п. -пка, м. р. 'приспособление, в кот. детей учат стоять' (РСА IV, 768), дубак, род. п. -ака, м. р. 'устойчивая бочка' (там же), дупкй, дупкй, -а, -о 'прямой, вертикальный' (РСА V, 29), душе, дупкё 'стоя, прямо' (там же), словен. dubek, род. п. -bka, м. р. 'цветочный зонтик, венчик' (Plet. I, 183), чеш. диал. dubkem, нареч. 'вверх', слвц. dupkom, dubkom, нареч. 'дыбом, стоймя' (SSJ I, 343), русск. диал. дуба: на дуба {встать) 'на дыбы', дуба стоять 'принять вертикальное положение, стоять на ножках (о маленьких детях)' (Деулинский словарь 154), укр. дубом, нареч. 'дыбом' (Гринченко I, 452), дуба 'вниз головой' (Областной словарь буковинских говоров 421). Возводится к и.-е. *dheubh-, ср. огласовку *dyb- (см. ниже). См. V. Machek LP 8, 1960, 63 (содержащееся там же сближение с лат. stupere 'цепенеть, быть неподвижным' неубедительно); Н. Schuster-Sewc «Letopis Instituta za serbski ludospyt w Budysinje», Rjad A, c. 19/2, 1972, 153.

*duda: сербохорв. дуда ж. р. 'свирель, дудка', (м. р.) 'волынщик', 'дымоход', 'трубка' (PGA V, 1), дуде ж. р. мн. 'волынка' (РСА V, 2). словен. duda ж. р. 'волынка', 'дурак, простофиля' (Plet. I, 183), также dudka ж. р. (там же), чеш. dudy ж. р. мн. 'волынка', слвц. dady мн. то же (SSJ I, 340), в.-луж. duda ж. р. 'волынка' (Pfuhl 169), ум. dudka ж. р. 'трубка, дудка', 'стручок', 'кокон' (там же), н.-луж. dudy ж. р. мн. 'волынка' (Muka St. I, 213), польск. duda ж. р., обычно мн. dudy 'волынка', 'дудка' (Dorosz. II, 419—420), др.-русск. дХда 'крюковой знак' (Стихир. XVI в., Срезневский I, 742), Дуда, Дудка, личное имя собств. (1495 г., Тупиков 194), русск. дуда ж. р. струба, трубка, ствол', 'народное музыкальное орудие у пастухов, ребят, нищих', 'кто дудит, пьёт много воды, квасу, браги' (Даль3 I, 1243), производное дудка ж. р. 'простейший музыкальный инструмент в виде полой трубочки с отверстиями', 'растение семейства зонтичных с плотным полым стеблем', диал. дуда ж. р. 'простейший музыкальный инструмент; дудка' (нижегор., тул., пек., петерб., хакас, каз., моек., смол., зап., твер.), 'деревянная палочка с петлей, при помощи которой сети прикрепляют к по ходне (верёвке, за которую тянут сети)' (пек.), 'соска-пустышка' (курск.) мн. 'о соплях' (волог.), м. и ж. р. 'дурной человек' (калуж., смол.) (Филин 8, 246), дудка ж. р. 'общее название музыкальных духовых инструментов' (вят.), 'труба, трубка различного назначения' (калуж., горноалт., волог., арх.), 'рожок у подойника' (куйбыш.), 'стебель растения' (арх., том., моек., иван., куйбыш., тобол., челяб., иркут., ленингр.). 'голенище у сапога' (ворон.), 'кость ноги от колена до ступни' (челяб.), 'о шкуре животного, снятой целиком' (урал., самар.), 'один из берестяных поплавков, прикрепляемых к сетям' (костр.) (Филин 8, 247—249), укр. дуда ж. р. 'музыкальный инструмент, род свирели' (Гринченко I, 453), дудка, ум. от дуда, 'трубка', 'стебель, ствол растения, полый в средине' (там же), блр. дуда, дудка ж. р. сдуда, дудка'. Древняя ономатопея, ср. повтор d, говорящий об экспрессивности. Ср. лит. daudyte 'свирель, дудка', ум., на основании которого реконструируется лит. *dauda=слав. *duda. См. К. Буга РФВ LXVII, 1912, 237; он же РФВ LXX, 1913, 105. Сближение с тур. diidiik 'свирель, дудка' (Berneker I, 233) можно сохранить, но только как факт элементарного родства звукоподражаний. См. еще Фасмер I, 555; Machek2 133 (производит, вряд ли правильно, от гл. dudati 'напевать', см. *dudati, ниже); S. Ondrus «Studia Academica Slovaca» 3 (Bratislava, 1974), 242 (слвц. duda в знач. 'яма, углубление, отверстие' относит к и.-е. *dheub-).

*dudačь: сербохорв. дудач м. р. 'волынщик' (РСА V, 2), сложен. duddc м. р. то же (Slovar sloven, jezika I, 522), чеш. dudac м. p. гмастер-дударь', (вост.-мор.) 'волынщик' (Kott I, 321). Имя деятеля, производное с суфф. -(а)сь от гл. *dudati (см.).

*dudarь: сербохорв. дудар м. р. 'волынщик' (РСА V, 2), возм., сюда же (ср. и знач. русск. слова, ниже) дундар м. р. 'пыль' (PGA V, 24), словен. dudar м. р. 'волынщик' (Slovar sloven, jezika I, 522), чеш. dudar м. p. 'мастер-дудочник', 'волынщик' (Jungmann I, 496; Kott I, 321), русск. диал. дударь ж. р. 'сор, мусор' (смол., Филин 8, 247), укр. дударь м. р. 'мастер, делающий дудки', 'играющий на свирели', 'род хороводной игры' (Гринченко 1, 453), блр. дудар м. р. 'играющий на «дуде», музыкант' (Байкоу-Некраш. 98). Имя деятеля, производное с суфф. -(а)гь от гл. *dudati (см.).

*dudati: сербохорв. дудати 'дудеть, играть на дудке, волынке', 'дуть, много пить' (РСА V, 2), словен. dudati 'играть на волынке, дудеть', 'делать кое-как, медленно' (Plet. I, 183), чеш. dudati 'играть на волынке' (Kott 1, 321), диал. dudat 'сосать (грудь)' (Kubin. Cech. klad. 174), слвц. dudat' 'играть на волынке', 'напевать' (SSJ I, 339). Гл. на -ati, производный от имени *duda (см.).

*duděti: русск. дудеть 'играть на дудке, трубе, духовом инструменте', диал. дудеть 'шуметь, свистеть, гудеть (о ветре)' (вят., Филин 8, 247), блр. дудзёцъ 'дудеть'. Гл. на -ей, производный от *duda (см.).

*duditi: сербохорв. дудити 'издавать звук, играть, дудеть' (РСА V, 3), русск. диал. дудишь 'пить' (пек., твер.), 'выпивать много' (урал.) (Доп. к Опыту 44), 'пить' (пек., твер., калуж., урал., волог., костр., Филин 8, 247), укр. дудити 'играть на свирели' (Гринченко I, 453), блр. дудзщь 'играть на дуде', 'с жадностью пить' (Байкоу-Некраш. 98). Гл. на -iti, производный от *duda (см.). Ср. ещё *dudati, *dudeti (см.).

*dudlěbъ, мн. *dudlbi: сербохорв. Duliba ж. р., местн. назв.: большая долина в дивосельском Велебите; гора в Боснии, Duliba м. р., фамилия (RJA И, 883), словен. crap. Dufdjlieb, местность в зап. Каринтии (G. Labuda. Du(d)lebowie. «Sl:ownik starozytno£ci sto wianskich» I, 2, 400), ст.-чеш. Dudlebi мн., название племени в юж. Чехии (Л. Нидерле. Славянские древности. М., 1956, 120; Kott VI, 167: dudlebi мн.), Dudleba ж. р., название потока (Gebauer I, 353), др.-русск. дулЪби мн., название племени на Ю. Буге (Лавр, л., Картотека СДР), также личное имя собств. Дулебъ, Дулепка (XVI в., Тупиков 195), русск. дулебы мн. 'древнее вост.-слав. племя, жившее на территории современной Украины в бассейне реки Буга', Дулеба, название реки в басе. Березины (Vasmer. Worterbuch der russischen Gewassernamen I, 664), диал. дулеб 'неотёсанный, болван, мешок' (Кашир. у., Е. Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губ. — ИОРЯС III, 1898, 852—853), дулёп м. р. 'простяк, невежа' (курск., Доп. к Опыту 44), дулеб м. р. 'глупый, бестолковый,, неотёсанный человек; дурак, остолоп, простофиля' (орл., курек.,. тул., ряз.), 'слепой, косой, разноглазый (человек)' (влад., ряз.) (Филин 8, 253), дулёп м. р. 'глупый, бестолковый, неотёсанный человек; дурак, остолоп, простофиля' (курск., тул., калуж., орл.), 'скупой богач' (орл.) (Филин 8, 253), дулёпь м. р. 'неповоротливый человек, дурак; батрак' (сарат., ворон., Филин 8, 254), дулёбый, -аяу -ое 'косой, разноглазый' (влад., ряз., Опыт 51; Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт. VIII, 1898, 211), дулёбый, дулёбый 'бестолковый, глупый, неотесанный' (курск., орл.), 'слепой, косой, разноглазый' (ряз., влад.) (Филин 8, 253), дулёпка ж. р. 'женщина с каким-либо физическим недостатком, уродством' (курск., Филин 8, 253), ст.-укр. доулЪбы (па^браткц) из доултзбъ. Розов, 1430 г., № 64, Картотека Словника староукрашсько! мови XIV—XV вв.). Племенное название *dudlebi объясняется как заимств. из герм. *daud-laiba- 'наследство умершего'. Прочие этимологии менее вероятны, напр. из герм. * peuda-laiba- 'наследие народа' (Лер-Сплавинский, ниже), что дало бы слав. *tjudlebi; из герм, личных имён вроде нем. Detlef; из герм. *Dudl-eiba 'страна волынок' (Нахтигаль, ниже). См. Фасмер I, 551; R. Nahtigal SR IV, 1956, 95 и сл.; Т. Lehr-Sptawinski. Dudlebowie. «Stownik sbarozytnosci stowianskich» I, 2, 399; подробно см. О. H. Трубачев ВЯ 1974, № 6, 53. Очень проблематично толкование *Dudl-eb- от слав, dudla 'яма, углубление', т. е. дулебы — 'жители долин, низин' (S. Опdrus «Studia Academica Slovaca» 3, Bratislava, 1974, 246—247).

*dud(ь)liti: сербохорв. дутлити 'сосать, пить из горлышка' (РСА V, 40), дудлити 'сосать грудь (о младенце, детеныше)', 'мусолить' (РСА V, 3), также дудлити (РСА V, 4), дудолити 'чуть слышно говорить, шептать' (РСА V, 4), словен. duliti 'придавать форму трубки', duliti se 'надуваться' (Plet. I, 184), русск. диал. дулю 'пью' (Два старинных областных словаря XVIII столетия. Сообщение П. К. Симони. Словарь областных слов, употребляемых в городе Устюге Великом (по записи 1757 г.). — ЖСт. VIII, 1898, 444), дулить 'нить, дудолить, дудить' (волог., Даль3 I, 1245), 'пить; нить много' (вят., волог., Филин 8, 254), дудлить 'сосать, втягивать в рот какую-либо жидкость; сосать грудь, вымя и т. д.' (курск., Филин 8, 249), дудолить то же (калуж., тул., твер., смол., ворон., тамб., курск., кубан., рост., пек., моек., пенз., Филин 8, 249—250), дудолить 'пить чего-нибудь много, не отрываясь', 'сосать грудь (о ребенке)' (Опыт словаря говоров Калининской области 58), укр. дудлити 'пить с жадностью' (Гринченко I, 453). — Особых фонегич. комментариев требует в остальном очень близкое чеш. диал. dulit 'пить залпом, без меры' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 48), также dulitf (Kasik. Stfedobecev. 91), слвц. dulif sa 'надуваться' (Kalal 121). Гл. на -Ш, произгодный от *dud(ь)lo (см.). Часть примеров затемнена воздействием экспрессивных факторов.

*dud(ь)lo: болг. диал. дуло ср. р. 'конец трубы', 'горло кувшина(с. Долна Мелна, Трънско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), дуло ср. р. 'место, где дует сильнее всего' (с. Иваняне, Софийско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), сюда же, возм., дул м. р. 'морда животного' (Гълъбов БД II, 77), сербохорв. дуло, дуло ср. р. 'углубление в земле, воронка', 'яма, из которой бьет источник', 'дно деревянного сосуда', сдсерна печи' (РСА V, 18), дуло, дуло 'мундштук, свисток' (там же), сложен, dulo ср. р. 'тулья шляпы' (Plet. I, 184; Pintar I, 8), польск. диал. dudlo ср. р. 'дерево, сгнившее внутри', 'человек, тяжёлый на подъем' (Warsz. I, 580), др.-русск. Дуло, личное имя собств. (XVI в., Тупиков 195), русск. дуло ср. р. 'ствол огнестрельного орудия; переднее отверстие ствола', укр. дуло ср. р. 'дуло' (Гринченко I, 455), диал. дудлб ср. р. 'дупло' (Вх. Лем. 412, Гринченко I, 453), блр. дула ср. р. 'дуло'. — Ср. ещё сербохорв. dudla ж. р. 'вид округлого долота' (RJA II, 853), дудла, дудла ж. р. 'соска', 'мундштук трубы' (РСА V, 3); производные болг. диал. дулица ж. р. 'морда, рыло' (с. Долна Мелна, Трънско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та; с. Иваняне, Софийско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), сербохорв. дулица ж. р. 'горлышко, носик сосуда', 'морда, рыло' (РСА V, 18); русск. диал. дуль ж. р. 'древесное дупло' (тьер., Даль3 I, 1245; Филин 8, 254: твер., новг., волог.); макед. дулец м. р. 'носик кувшина', 'кран бочки', 'дудочка' (И-С), 'дудка волынки' (С. Поповски. Зборови од Мариово. — MJ I, 1950, 163), 'трубка у источника' (J. Тасевски. Зборови од тетовскиот гонор.— MJ III, 1952, 172; Д. Маленко. Зборови од Охрид. — MJ И, 1951, 143), сербохорв. дулац, род. и. дулца, м. р., дулац 'дудка волынки', 'сопло кузнечного меха' (РСА V, 17), польск. dulec, род. п. -lea, м. р. 'папироса' (Warsz. I, 582). Значительная часть примеров выше допускает однозначное производство с суфф. -dlo (название орудия) от гл. *duti (см.). Одновременно с этим другая часть примеров позволяет говорить о возможной ранней соотнесённости с именем *duda (см.), причем сохранение группы -dl- также в языках, обычно её упрощающих (примеры см. выше), ставит вопрос об особом словопроизводстве: *dud-bl-. Обе группы случаев трудно разграничить. Положение еще усложняется ввиду наличия примеров на чистое -I- суффиксальное в языке, сохраняющем праслав. -dl-, ср. выше польск. dulec, наряду, впрочем, с dudlo. См. Berneker I, 237; Фасмер I, 551; Георгиев БЕР VI, 445.

*dud(ь)něti: болг. диал. дудп'е 'шуметь, греметь' (Гълъбов БД II, 77), дудн'ем 'бубнить, неясно говорить' (там же), ср. ещё дудна (Младенов БТР; И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 98), чеш. duneti 'глухо звучать', елвц. dadnieV, dunieV то же (SSJ I, 340, 342), диал. dudnec, danec (Buffa. Dlha Luka 145), польск. dudniec 'глухо звучать', 'греметь' (Warsz. I, 580), укр. дуднъти 'гудеть, греметь, шуметь' (Гринченко 1, 453). — Ср. еще сербохорв. дудуьати 'бубнить' (РСА V, 4), словен. dudnjati 'греметь' (Plet. I, 183). Гл. на -eti от звукоподражат. основы, напоминающей звукокомплекс *Щъп- (см.). См. Otr^bski. Zycie wyrazow w jqzyku polskim 272 (автор предполагает контаминацию *ЩъП- и *dad*, сближая при этом специально с лит. dunda, dundeti 'гудеть, греметь'); F. Stawski SO 18, 1947, 250; Георгиев БЕР VI, 443.

*dud(o)rati: макед. дупдури се 'расфуфыриваться', 'сердиться, дуться' (Кон.), сербохорв. дундорати 'бормотать, говорить неразборчиво' (РСА V, 25), также дундорити (там же), словен. drdrati, dfndrati 'тарахтеть', 'тарабанить', 'болтать' (Plet. I, 173), чеш. редк., диал. dudrati 'ворчать, брюзжать', слвц. dudraV 'шептать, нашептывать' (SSJ I, 340). Звукоподражат. происхождения. Ср. предыдущее.

*dudъkъ: ст.-чеш. dudek м. p. 'uppupa' (XVI в., Ст.-чеш., Прага), чеш. dudek, род. п. -dka, м. р. 'удод Upupa', также dud м. р. (Kott I, 321), слвц. dudok, род. п. -dka, м. р. то же (SSJ I, 340), польск. dudek м. р. 'удод Upupa' (Dorosz. И, 420), укр. диал. дудко 'удод Upupa epops' (Про гозор галицких лемшв 412). Звукоподражание, передающее крик птицы. См. Machek2 133

*dugъ: ст.-чеш. duhiza duhy 'pro asseribus', prichodi k duhu, neyde lldem k duhu (Ст.-чеш., Прага), чеш. duh м. p. 'сила, процветание', 'vegetativa vis' (Mat. Benesovsky kniz., Jungmann I, 497), duh м. p., только в сочетании, slouziti, jiti k duhu 'быть на пользу, идти впрок', диал. duh (Neide ти to v duh 'это ему не по душе'. Bartos. Slov. 70), слвц. duh м. р., только в сочетании isf, byt' k duhu 'быть на пользу' (SSJ I, 340), др.-русск. дХгъ 'сила' (?) (Срезлевский I, 741). Вместе с лит. daug 'много', гот. daug, нем. taugen 'годиться, подходить' продолжает и.-е. *dheugh~, ср. ещё греч. ти^тг] 'судьба, удача'. См. Machek2 133, 394; Фасмер I, 549, 560; Kluge20 773; Fraenkel I, 84; Pokorny I, 271.

*duxa: болг. духа ж. p. = дух; в выражении: Нема жива дуа 'нет живой души' (Героз—Ианчез 105), сербохорв. стар., редк. dilha ж. р. 'запах' (RJA II, 874—875), духа, дува ж. р. 'запах', 'астма', 'душа, сознание' (PGA IV, 777; V, 43), сюда же dyja ж. р. 'запах' (РСА V, 13), диал. dilva 'запах' (Skok), словен. duha ж. р. 'запах' (Plet. 1, 183), чеш. ducha ж. р.: па той milou duchul 'клянусь собственной душой!', диал. ducha 'душа' (па mil duchul, Kott. Dod. k Bart. 19), укр. диал. духа ж. р. 'прорубь' (П. С. Лисенко. Словник шшських roBopiB 71). Соотносительно с -о- основой *duxb (см.) и гл. *duxati (см.).

*duxadlo: болг. духало ср. р. 'кузнечный мех, поддувало', 'трубка, через которую надувают волынку' (БТР), диал. дуало ср. р. 'свиной пузырь' (М. Младенов БД III, 61), сюда же дувалё ср. р. то же (там же), макед. дувало ср. р. 'кузнечный мех', 'поддувало' (И-С), также диал. дуало (К. Пеев MJ XXI, 1970, 135), сербохорв. духало, дувало ср. р. 'кузнечный мех', также духало, дувало (РСА IV, 777—778), словен. duhdlo ср. р. 'орган обоняния' (PJet. I, 183), слвц. ddchadlo ср. p. 'мех; насос' (SSJ I, 341;: Kott VI, 169: duchadlo ср. p. 'кузнечный мех', с пометой «Slov.»),. русск. диал. духало ср. р. 'кузнечный мех' (ленингр., Филин 8,. 277). — Ср. еще производное болг. диал. духалка ж. р. 'паяльник (у старинных ювелиров)' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД, V, 167). Названия орудия, производное с суфф. -(a)dlo от гл. *duxatu (см.).

*duxati: ст.-слав. доух'Д'ги dvarcveTv, respirare, cpuaav, spirare 'дышать',, 'дуть' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. духам 'дуть', 'веять" (РБЕ, также Геров, Дювернуа), диал. дуа, дува 'дует' (М. Младенов БД III, 61), дуъм 'дуть', 'веять' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско.— БД VI, 26), макед. дува 'дуть' (И-С), сербохорв. духати 'дуть', 'дышать злобой на кого-либо', дувати то же; (РСА IV, 782), словен. duhati 'нюхать, вдыхать, обонять', 'дышать,, дуть' (Plet. I, 183), чеш. doachati 'дуть, веять' (Kott I, 293),, диал. duchati 'дышать' (Kubfn. Cech. klad. 174), duchac 'раздувать' (Kellner. Vychodolas. II, 153), слвц. duchaV 'дуть, веять" (SSJ I, 341), польск. диал. duchac 'раздувать, дуть' (Warsz. I, 577),. др.-русск., русск.-цслав. dtfxamu, dtfuitf 'дышать' (Гр. Наз. XI в.,. Срезневский I, 746), духати, дХхаю 'дышать; жить, быть в живых' (Изб. 1073 г., 255, там же), укр. диал. духати 'дуть, веять" (Шепет1в., Курило 70). Гл. на -ati, производный от *duxъ (см.).

*duxatъ(jь): сербохорв. духат, -а, -о 'чуть живой, который еле дышит', 'остроумный', 'чуть тёплый, подогретый (о жидкости)" (РСА V, 44), диал. duvat 'еле живой' (Mas. 430), словен. duhaty прилаг. 'душистый', 'умный, остроумный' (Plet. I, 183), русск. диал. духатый, -ая, -ое 'тухлый, с дурным запахом' (новг.),. 'порывистый, шквальный (о ветре)' (новг.) (Филин 8, 278), 'душистый' (Новгор. обл., Болотов, р-н, Картотека Новгородского* ГПИ). Прилаг., производное с суфф. -аЬъ от *с1ихъ (см.).

*duxmenъjь: русск. диал. духмёный, -ая, -ое 'душистый, пахучий, ароматный' (тул., Филин 8, 278), духмяный, -ая, -ое то же (пек., новг., смол., твер., тул., Эст. ССР, там же), блр. духмяны, прилаг. 'душистый, ароматный, благоуханный'. Прилаг., производное с суфф. -тепъ от *с!ихъ (см.).

*dux(ъ)na: чеш. duchna ж. р. 'верхняя перина, пуховое одеяло' (Kott I, 323), также диал. duchna ж. p. (Gregor. Slov. slavk.bucov. 47), слвц. duchna ж. p. 'перина' (SSJ I, 341), диал. duxna ж. p. 'большая верхняя перина' (Matejcik. Vychodonovohrad. 179). Производное с суфф. -(ъ)па от *duxb (см.). Ср. отношение *окъпо — *око (см.). Ср. еще Machek2 133—134.

*duxnǫti: болг. духна 'дунуть', 'задуть', 'удрать' (БТР), макед. дувне 'дунуть', 'драпануть, удрать' (И-С), сербохорв. духнути, духнути 'повеять, подуть', 'дунуть'? 'удрать', 'наброситься на кого-либо' (PGA V, 44), дунути то "же (PGA V, 27), дунути (РСА V, 26), д у внуши (РСА IV, 782), словен. duhniti "подуть, повеять' (Plet. I, 184), чеш. duchnouti сдуть, дышать', 'задувать, гасить' (Kott VI, 169), слвц. duchnuf 'дунуть, подуть' (SSJ I, 341), русск. диал. духнутъ 'тухнуть, приобретать дурной запах' (перм., Филин 8, 278), укр. духнцти 'подуть, дунуть' (Гринченко I, 459). Гл. на -ngti, соотносительный с *duxati (см.).

*duxota: болг. духота ж. р. 'духота' (Геров—Панчев), словен. duhota ж. р. 'аромат' (Plet. I, 184), чеш. duchota ж. р. 'дух', 'дыхание' (Kott VI, 170), слвц. диал. duchota ж. р. 'запах' (SSJ I, 341), польск. диал. duchota ж. р. 'одышка' (Warsz. I, 578), др.-русск. Духота, личное имя собств. (XVII в., Тупиков 196), русск. духота ж. р. 'вонь, сильный противный запах', 'спертый, душный воздух, наполненный удушливыми испарениями', 'жаркий, тяжёлый воздух, знойная пора' (Даль3 I, 1255), диал. духота ж. р. 'резкий дурной запах; зловоние, вонь, смрад' (твер., Филин 8, 280), 'тёплый, нагретый воздух' (Деулинский словарь 158), укр. духота ж. р. 'зной, жара, духота', 'спёртый воздух' (Гринченко I, 459), блр. духата ж. р. 'духота'. — Ср. ещё сербохорв. дувотм. р. 'дыхание; жизнь' (РСА IV, 783). Производное с суфф. -ota от *duxb (см.).

*duxovitъ(jь): болг. духовит, прилаг. 'остроумный' (РБЕ), 'способный, талантливый', 'душистый, пахнущий' (Дювернуа; Геров: 'разумный, умный, даровитый'), макед. духовит 'остроумный' (И-С), сербохорв. духдсит, -а, -о 'остроумный' (РСА V, 46), словен. duhovlt, прилаг. 'умный, остроумный (Plet. I, 184), чеш. duchovity, прилаг. 'бестелесный, призрачный', н.-луж. duchowity 'одушевленный, вдохновенный', 'смелый, храбрый' (Muka SL 1, 214), русск. диал. духовитый, -ая 'душистый, ароматный' (Деулинский словарь 158), укр. духовйтий, -а, -е 'душистый, ароматный' (Гринченко I, 459), блр. духавгты 'пахучий, ароматный4. Прилаг., производное с суфф. -ouitb от *duxb (см.) или с суфф. — от прилаг. *(1ихоиъ (см.).

*duxovъ(jь): сербохорв. духов, -а, -о 'духовный' (РСА V, 45), словен. duhov, прилаг., напр. dahouo 'троица (день)' (Plet. I, 184), чеш. duchovy, прилаг. то же, слвц. duchooy (SSJ I, 341), в.-луж. duchowy (Pfuhl 170), н.-луж. duchcwy 'душевный, духовный' (Muka St. I, 214), др.-русск., русск.-цслав. дХховъ (Новг. I л. под 1406 г., Срезневский I, 747), русск. диал. духовой, -ая, -бе 'душистый' (орл., урал., ворон., астрах., пенз., моек., курск., свердл., перм., хакас), 'капризный, своенравный' (влад.), 'озорной, бойкий, разбитной, развязный' (пенз., сарат.), 'храбрый, боевой, смелый' (пенз.) (Филин 8, 279—280), сюда же субстантивированное производное духовйца ж. р. 'болезнь, сопровождаемая сильной одышкой' (Лит. ССР, Латв. ССР, Филин 8, 279), укр. духовий, -a, -e 'духовный, к духу относящийся' (Гринченко I, 459), блр. духовы 'духогой' (Байкоу-Некраш. 99). Прилаг., производное с суфф. -оиъ от *а\схъ (см.).

*duxъ: ст.-слав. доух^ TCVOT], halitus, ™еор.а, spiritus 'дух' (Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. дух м. р. 'дух' (БТР), диал. также дуф м. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 26), макед. дух м. р. то же (И-С), сербохорв. дух м. р. 'дух', 'дуновение', 'запах' (КарациЬ; РСА V, 41—43; Tentor. Leksicka slaganja 73), дув м. р. 'дуновение' (РСА IV, 777), словен. duh м. р. 'дуновение', 'запах', 'дух' (Plet I, 183), чеш. duch м. р. 'дух', диал. duck 'дыхание' (Vydra. Hornoblan. 100), слвц. duch м. р. гдух' (SSJ I, 340—341), в.-луж. duch м. р. 'дух' (Pfuhl 169), н.-луж. duch 'дух', 'расположение духа', 'восторг', 'память, чувство' (Muka St. I, 214), польск. duch м. р. 'дух', 'дыхание' (Dorosz. II, 414—417), словин. dux м. р. 'дух' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 217), др.-русск., русск.цслав. с№хъ 'дуновение, ветер' (Иппол. Антихр. 19), 'испарение' (Дан. иг.), 'жизненное начало' (Ио. VI. 63. Остр, ев.), 'дух, бесплотное существо' (Лук. X. 20. Остр, ев.; Мин. 1097 г. 475), 'душа' (Иак. Бор. Гл. 65), 'дух, настроение' (Гр. Наз. XI в. 68) (Срезневский I, 748), русск. дух м. р. 'сознание, мышление', 'дыхание', 'душа', 'бесплотное, сверхъестественное живое существо', 'воздух', 'запах', диал. дух 'порыв (ветра)' (Подвысоцкий 40), 'запах' (Васнецов 64), 'запах, аромат, зловоние', 'воздух в помещении' (Мельниченко 63), 'духота, спертый воздух; сильный запах, обычно неприятный; вонь, смрад' (Сл. Среднего Урала 148), духи мн. 'ноздри, вообще дыхательные пути, особ, у лошади' (моек., Даль3 I, 1254), дух м. р. 'душа'(том., пек., смол.), 'исповедь' (волог., вят., арх., новг., пек., твер., калуж., влад., яросл., костр., самар., нижегор., оренб., том., перм.), 'нечистая сила, черт' (арх., пек.), 'тепло, теплый воздух (от натопленной печи, в бане)' (смол., курск., рост., калуж., тул., орл.), 'ветер' (смол., арх., беломор., пек., южн.), 'затхлость воды в водоемах в зимнее время' (сиб.), 'ключевая вода' (новг.), 'средства, состояние, возможность' (костр., моек., влад.) (Филин 8, 274—277), 'воздух', дыхание', 'запах', 'горячность, вспыльчивость, несдержанность', 'зимняя массовая гибель рыбы в закрытых водоемах от недостатка кислорода; замор' (Деулинский словарь 157—158), 'воздух', 'запах, аромат', 'пар', 'настроение' (Словарь говоров Подмосковья 126), 'прорубь' (там же), укр. дух м. р. 'воздух', 'теплота', 'запах', 'дух, дыхание', 'дух, мужество, смелость', 'дух, душа' (Гринченко I, 459), блр. дух м. р. 'дух'. Продолжает и.-е. *dhouso-, ср. лит. dausos ж. р. мн. 'воздух'; -е- ступень *dheus- в слав, крайне сомнительна (вопреки Безлаю, ниже), ср. ее продолжения в гот. dius> др.-в.-нем. tior 'животное' (собственно—«дышащее, одушевлённое», ср. лат. animal: animus, anima). Форма *dhouso- объясняется как суффиксальное производное на -5- от *dheu- (откуда *duti, см.). См. W. Burda. Zur Ety mologie des Wortes Tier. — KZ XXII, 1874, 190—191; С. G. Uhlenbeck AfslPh XVI, 1894, 369; H. Pedersen IF V, 1895, 33; A. Meillet MSL 14, 1907, 362 (дихъ: йъхщП); Berneker I, 234— 236; Фасмер I, 556; Fraenkel I, 115; F. Bezlaj. Juznoslovanska leksika kot vir mformacij za praslovansko dialektologijo (Загреб, рукоп.): совершенно ошибочно производит из гипотетического праслав. *djux- русск. жухнуть, кот. на самом деле продолжает *жохнутъ < *жёс(т)кнутъ.

*dulěti: слвц. dul(i)ef 'толстеть, пухнуть' (Kalal 101), русск. диал. дулёть 'гореть, тлеть' (орл.), 'гнить' (смол.) (Филин 8, 254). Ср. лит. duleti 'гнить, разлагаться, делаться трухлявым; иссякать'. См. Fraenkel 1, 109 (без слав. слов). Фасмер (I, 551) помещает русск. дулёть под дуло, что может быть верно лишь в более отдаленной временной перспективе; видеть в дулеть непосредственное производное от русск. дуло не позволяет наличие слвц. соответствия, а также родстгенной лит. формы.

*duma: болг. дума ж. р. 'слово', 'мысль' (БТР), также диал. (М. Младенов БД III, 61; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 169), макед. диал. дума ж. 'дума, мысль', 'слово' (И-С), сербохорв. дума ж. р. 'тайная мысль, дума', 'речь', 'ум, разум, память' (РСА V, 19—20), слвц. dama ж. р. 'размышление, рассуждение' (SSJ I, 342), польск. duma ж. р. 'гордость, чувство собственного достоинства', 'заносчивость', (стар.) 'мысль, размышление' (Dorosz. II, 425—426), др.-русск., русск.-цслав. дХма 'совет, 'совещание' (Лавр. л. под 1237 г., Смол. гр. п. 1230 г.), 'мысль, намерение' (Ип. л. под 1169 г.; Лавр. л. под 1284 г.), 'единомышленники' (Никон, л. VIII. 162) (Срезневский I, 742— 743), Дума, личное имя собств. (XV—XVI вв., Тупиков 195), русск. дума ж. р. 'мысль', укр. дума ж. р. 'мысль, дума', 'эпическая песня, исполняемая под звуки кобзы или бандуры' (Гринченко I, 455), блр. дума ж. р. 'дума'. Отглаг. производное от *dumati (см.).

*dumati: болг. думам 'говорить' (БТР), диал. думам то же (Д. Евстатиева. С Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 169; Гълъбов БД II, 77), думём то же (Стойчев БД И, 155), дум 'думать' (с. Корница, Благоевградско, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. диал. дума 'думать', 'помнить', 'говорить' (И-С), думам 'думать' (Галичник, см. Б. Марков. Забелешки за лексичниот материал во Билтенот. — MJ IV, 1953, 13), сербохорв. dumati 'говорить', 'думать', 'задумываться' (RJA II, 885), думати 'задумываться, напряжённо думать', 'говорить, разговаривать', 'советовать' (РСА V, 20—21), диал. думат сг 'додумываться', 'думать' (Елез. I), словен. dumati 'думать', 'догадываться' (Plet. I, 184), слвц. dumaf 'размышлять, думать' (SSJ I, 342), польск. стар., книж. dumac 'думать, размышлять', 'мечтать' (Dorosz. II, 426), др.-русск., русск.-цслав. дХмати 'рассуждать, совещаться' (Пов. вр. л. под 944 г., 971 г.; Поуч. Влад. Мон.), 'мыслить' (Иос. Флав. B. Иуд. V. 6.2), 'замышлять' (Пов. вр. л. под 1097 г.; Новг. I л. под 1342 г.) (Срезневский I, 743—744), русск. думать 'мыслить, размышлять', 'предполагать', укр. думати то же (Гринченко I, 455), блр. думаць 'думать'. По мнению Махека (Machek2 134), чеш. dumati и слвц. dwnaV заимств. из польск. Этимологизация слов *dwna, *dumati — яркий пример того, как неразработанность семантич. истории слова оборачивается неудачей для собственно этимологич. разысканий. До последнего времени признается, пожалуй, наиболее убедительной этимология, кот. исходит из идеи изначальной данности знач-я 'мысль', 'думать', в то время как это знач. есть результат определенного семантич. развития. Речь идет об объяснении слав. *duma (для большинства существующих этихмологий характерно оперирование именем как основным словом этой глагольно-именной пары) как заимствования из герм., ср. гот. doms 'смысл, суждение'. См. Miklosich 52; C. С. Uhlenbeck. Die germanischen Worter im Altslavischen. — AfslPh XV, 1893, 486; F. Solmsen KZ XXXIV. 1897, 53; A. Fick BB XXIX, 1905, 238 (оба последних автора сближают *duma с фриг. 8оир.о<;: lepog Soupiog = ISOOQ абухХ^тод; как увидим ниже, созвучие, по всей видимости, случайное); Berneker I, 237; J. J. Mikkola RES I, 1921, 202; Bruckner 103; Kiparsky. Die gemeinslav. Lehnworter aus dem Germ. 171; V. Kiparsky. Zur Datierung der gemeinslavischen Lehnworter aus dem Germanischen. — AION (sez. slava) I, 1958, 18; SJawski I, 179; Фасмер I, 552; Георгиев ВЕР VI, 446; Skok. Etim. rjecn. I, 456. Сомнения (в частности, семантич. характера) по поводу однозначного истолкования слав, слова как герм, заимствования см. Мартынов. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры 82—84. Слав, слово семантически богаче германского (ср. основные знач-я 'слово', 'мысль', 'песня', 'совет', 'надутость, гордость' у слав, имени *dumat выше) и во многом не совпадает с последним. Этим обстоятельством оправданы поиски особой, негерм, этимологии слав, слова. Не все опыты такого рода удачны, ср. умозрительную гипотезу о метатезной связи слав. *duma: лит. ap-maudas 'досада, забота' (Otr^bski. Studia indoeuropeistyczne 112), кот., впрочем, строится все на той же идее изначальности знач-я 'мысль', как и совершенно иная этимология Вайана: *duma '(произнесенное) слово', откуда затем знач-я 'совет', 'мысль'. Ср. аналогичные слав. *ve- 'веять' и 'вещать, говорить, отвечать', франц. ne pas souffler mot. Серб.-цслав. од( ь )мЪ с А 'ответил' позволяет Г. Якобссону поставить вопрос о связи *duma с *а*ът,1, *dgti (см.) и поместить *duma в апофонический ряд *аът- J *dum- J *dym~. Тем самым достигается, как мы считаем, полное вероятие примата глагольной формы *dumati (<^*doumatei:*dqti<^*dumtei, ср. лит. dumti 'дуть' < *dumdte"i), в то время как именное *duma, фигурировавшее столь продолжительное время на видном месте в германо-слав. этимол. исследованиях, получает скромную роль вторичного отглаг. производного. Только таким образом объяснимо знач., напр., польск. duma 'гордость' «*dumati 'дуть'), ср. русск. надменный. Правда, особую проблему при этом представляет отношение к др.-инд. dhdmati 'дуть' < *dhem-.

*dunajь / *dunavь: ст.-слав. ДоуыДБъ м. p. Aavo6[3ioc, "Ia-pog, Danubius, Ister 'Дунай' (SJS), болг. Дунае (Дювернуа), макед. Дунае 'Дунай' (И-С), сербохорв. Дуна] м. р., также Дунае м. р., Дунаво ср. р. 'Дунай', Дунае м. р. (Карацип, РСА V, 24), словен. Ddnaj м. р. 'Вена' (тогда как Дунай называется новым немецким заимствованием Donava ж. р.), чеш., елвц. Buna) м. р., польск. Danaj м. р. 'Дунай', сюда же нарицательное польск. стар., диал. danaj м. р. 'далекая незнакомая река, море' (Warsz. I, 583; Dorosz. II, 428), др.-русск. Дунай (Лавр. л. 1377 г., л. 20; Ипат. л. ок. 1425 г., л. 294. Картотека СДР), также в кач-ве личного имени собств. (Тупиков 195), русск. Дунай, название реки (Vasmer. Worterbuch der russ. Gewassernamen I, 665—666), диал. дунай 'ручеек из-под земли' (киров., Картотека СТЭ), укр. дунай м. р. 'разлив воды, вообще большое скопление воды', 'река Дунай' (Гринченко I, 456), блр. Дунай м. р. 'Дунай'. В отличие от названий *Оъпёргъ, *ВъпШгъ (см.), восходящих к преобразованному ир. *dan- 'река, вода', название реки Дунай, продолжающее в принципе ту же и.-е. лексич. основу, обнаруживает особые языковые черты и характеризуется особым первонач. ареалом (приуроченность к верхнему Дунаю, тогда как нижний назывался в античной древности Истр). С ир. *dan(и)- прямо не связано и обычно производится из однокоренного предположительно кельт, названия через посредство герм, (гот.) *Ddnawi- (со специфич. переходом а > герм, о, отраженное затем как слав, и; Георгиев, ниже, приписывает этот фонетич. процесс дако-мизийск. посредству, в конечном счете возводя название Дуная к и.-е. *Danaui-s, ср. сюда же античное Tavaig 'Дон'). Расхождения между формами *dunajb и *dunavb в исходе проистекают, видимо, еще от гариантов формы названия-прототипа. См. К. Mullenhoff. Donau. Dunav-b. Dunaj. — AfslPh I, 1876, 290—298; А. И. Соболевский. Русско-скифские этюды. — ИОРЯС XXVII, 1924, 259 (возводит названия Дуная и Дона к общему ир. *Dan(a)-avi 'река овца'); М. Forster. Der Name der Donau. — ZfslPh I, 1925, 1 и сл. (из кельт, или фрак, первоисточника через герм, посредство); Е. Gamillscheg. Zum Donaunamen. — ZfslPh III, 1926, 149—154 (о рум. Dunare сДунай' из фрак. *D6nare или *D6naris); М. Vasmer. Zur Orts- unci Flu(3namenforschung. 1. Der rumanische Donauname. — ZfslPh XIX, 1947, 316—318 (автор, напротив, полагает, что рум. форма основывается на слав, названии; рум. -г-объясняет через дунайско-булг. *Dunadi<^ слав. * Dunavb)] М. Jurkowski. Rzeka, potok i ich synonimy w jqzyku ukrainskim. —SOr. XII, 1963, 462; В. И. Георгиев ВЯ 1956, № 1, 52; Он же. Дунай, Дунав, Dunare. «Studia linguistica in honorem Th. Lehr-Sptawhiskb 87—90; Фасмер I, 552—553; Георгиев ВЕР VI, 446—447; Skok. Etim. rjecn. I, 457 («Rum. -are tacno reflektira -avis, upor. rum. are<^habet»).

*dunǫti: ст.-слав. доуы^ти cpoaav, ejicpuaav, spirare 'дуть, веять, дунуть' (Cynp., Mikl., Sad., SJS), болг. дуна 'дунуть' (Младенов БТР; двусмысленно ввиду возможного тождества с духна, там же), диал. дуна то же (М. Младенов БД III, 61), сербохорв. дунути 'дунуть, повеять', словен. duniti 'ударить, налететь (о порыве ветра)' (Plet. I, 184), также диал. duniti (Strekelj. Slov. И), ст.чеш. dunuti 'flare' (Zalt. wit., см. Kott VI, 174), словин. dundyc 'дунуть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 217), др.-русск., русск.-цслав. дХнХти 'дунуть' (Ио. XX. 22. Остр, ев.; Ио. екз. Бог. 87, Срезневский I, 744), русск. дунуть, укр. дунути 'дунуть' (Гринченко I, 458), блр. дунуць 'рвануть', 'двинуть'. Гл. на -щИ, соотносительный с *duti (см,).

*dupa: болг. (суффиксальное производное) дупка ж. р. 'дыра', 'яма, нора, логовище' (БТР), сюда же (производное от основы дуп) дупе ср. р. 'задница, задний проход' (БТР; Геров: дупя ср. р.), диал. дупка ж. р. 'дыра; нора' (М. Младенов БД III, 61), макед. дупка ж. р. 'отверстие, дыра; проем' (И-С), сербохорв. стар., редк. dupka ж. р. 'дыра, яма' (XVI, XVII вв., RJA II, 892), дупка ж. р. (РСА V, 29), dupe, род. п. -eta, ср. р. 'задница' (RJA II, 891), словен. dupa ж. р. 'яма, нора', 'ругательство по отношению к женщине' (Plet. I, 184), чеш. стар, doupa ж. р. 'дупло, нора', также doupe, род. п. -ete, ср. р., диал. dupa ж. р. 'зад' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 35), также d'upa ж. p. (Malina. Mistr. 23), слвц. dupa 'нора, пещера, дупло' (Kalal 122), dupa, род. п. -at'a, ср. p. 'нора, логонище' (SSJ I, 343), диал. dupa ж. р. 'зад' (Buffa. Dlha Luka 146), в.-луж. вира ж. р. 'углубление, дыра' (Pfuhl 171), н.-луж. вира 'дупло, углубление, яма, свищ, дыра' (Muka St. I, 215), dupe, род. п. -ейа, ср. р. 'дупло, дыра' (Мика St. I, 215), польск. dupa ж. р. 'зад', 'женский половой орган' (Dorosz. II, 429), словин. аира ж. р. 'зад' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 217), русск. диал. дула ж. р. 'ягодицы' (пек., смол., Филин 8, 258), укр. дупа ж. р. 'задница' (Вх. У г. 237, Гринченко I, 456), 'тупой конец яйца', 'корма лодки' (П. С. Лисенко. Словник д*алектно1 лексики середнього i схщного Шнисся 28), 'нижняя часть снопа' (Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. «Лексика Полесья» 100). — Ср. еще болг. диал. дуп м. р. 'анус' (Сакъов БД III, 323), русск. диал. дуп м. р. 'вырытая в земле ямка, в кот. вгоняют деревянный шар в игре в свинку' (курск., Филин 8, 258). Восходит к и.-е. *dheup(b)- / *dhoup(b)-j ср. гот. diups 'глубокий', лит. daubd 'лощина, овраг' (в балт. представлено исключительно -^-расширение). См. Berneker I, 238; Георгиев БЕР VI, 448; Bruckner 104; Stawski I, 179; Machek2 124 (без особой необходимости принимает праслав. *dubd).

*dupati: болг. диал. дупам 'продырявливать, пробивать, прокалывать', 'подстрекать' (Георгиев), сербохорв. дупати 'стучать, ударять', 'есть с жадностью' (РСА V, 28), словен. dupati 'бить, издавая глухой звук', 'глухо шуметь' (Plet. I, 185), чеш. dupati 'топать', слвц. dupaV то же (SSJ I, 343), сюда же dupkaf то же (там же). Звукоподражат. происхождения. Ср. *dupiti (см.). См. Machek2135.

*dupina: ст.-слав. доупиил ж. p. OTTYJ, foramen, cavum 'отверстие' (SJS), словен. dupina ж. р. 'дупло' (Plet. I, 185), др.-русск., русск.цслав. дХпина 'яма, рытвина, ров' (Муч. Дим. Сол. 6, Срезневский I, 744). Производное с суфф. -ina от *dupa (см.).

*dupiti: болг. обл. дупя 'сверлить, дырявить', 'шпорить' (Младенов БТР), диал. дупе се 'наклоняться' (Горов. Страндж. БД I, 81), дуп'ъ съ 'наклоняться', 'принимать неприличную позу' (Колев БД III, 298), макед. дупи 'сверлить, продырявливать; продалбливать', 'бурить', 'колоть, прокалывать', 'колоть, покалывать (о боли)' (И-С), сербохорв. дупити 'ударить' (Карацип), стар, dupiti 'долбить' (XV в., RJA II, 892), дупити 'ударить' (РСА V, 29), 'портить, баловать' (там же). — Сюда же, по-видимому, прич. прога. страд, русск.-цслав. дХпленыи (Церковь же исподи вся дуплена есть. И мощи святыхъ многыхъ ту лежать. Дан. иг., Срезневский I, 745). Судя по знач-ям слов, здесь представлены, по-видимому, два различных образования: 1. гл. на -Ш, производный от *dupa (см.); 2. звукоподражательный глагол, соотносительный с * dupati (см.), ср. лтш. dupeties 'глухо звучать, отдаваться', греч. бскжесо, ЗоотгеЬ 'трещать, издавать треск'. См. J. Endzelin. Baltica. — KZ XLIV1911, 58 (= J. Endzelms. Darbu izlase II. Riga, 1974, 391); К. Буга РФВ LXX, 1913, 105.

*dup(ь)lina: ст.-слав. доуплиыд ж. p. OUTJ, foramen, cavura 'отверстие' (SJS), сербохорв. дуплина, дутиъйна ж. р. 'дупло' (PGA V, 32), словен. duplina ж. р. 'углубление, пустота' (Plet. I, 185), также dupljina ж. р. (там же), чеш. диал. duplina 'дупло' (ляш., Bartos. Slov. 70), русск. дуплйна ж. р. 'пустота в дереве, выгнившее нутро пня, лесины; отрубок с дуплом' (Даль3 1, 1247). Производное с суфф. -ша, соотносительное с *dup(ь)Га (см.) или *dap(ь)1о (см.).

*dup(ь)l'a: сербохорв. дупл>а ж. р. 'дупло (в дереве)', 'полость (в теле)', 'яма, нора, логово', 'пещера' (РСА V, 31), словен. duplja ж. р. 'углубление', 'дупло (в дереве)', 'пещера, грот', 'устье печи' (Plet. I, 185), польск. dziupla ж. р. 'дупло' (Dorosz. II, 613), др.-русск., русск.-цслав. дуплъ 'расселина, углубление, пещера' (Ж. Андр. Юрод. ВМЧ, Окт. 1—3, 215, XVI в. ~ XII в.), 'пустота' (Ж. Андр. Юрод. ВМЧ, Окт. 1—3, 104, XVI в. ^ XII в.) (Сл. РЯ XI—XVII вв. 4, 376), русск. диал. дупля 'дупло' (Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губернии 110), дупгя ж. р. 'дупло дерева' (новг., яросл.), 'дуплистое дерево' (волог., новг., яросл.), 'ягодицы' (смол.) (Филин 8, 261), укр. диал. дупл'а 'комната в хате' (В. В. Бабинець. Гов1рка села Лавки Мукач1вського району (Дип. роб.), Ужгород, 1954, 149). — Ср. еще реконструируемое др.-луж. *dupVa 'дупло'. См. Э. Эйхлер «Исследования по сербо-лужицким языкам» (М., 1970) 193. Производное с суфф. -/-а от *dup(ь)1о (см.).

*dup(ь)lo / *dup(ъ)lo: болг. дупло ср. р. 'дупло' (Младенов БТР), макед. дупло ср. р. то же (И-С), сербохорв. дупло ср. р. 'дупло' (РСА V, 31), диал. dublo 'пещера' (GTer. 46), словен. duplo ср. р. 'углубление', 'дупло (в дереве)', 'яма, пещера', 'поддувало под очагом, плитой' (Plet. I, 185), сюда же deplo ср. р. 'пещера' (Plet. I, 131), польск. стар, dzixplo ср. р. 'дупло', 'углубление, яма' (Dorosz. II, 613), диал. duplo 'дупло', 'нора ласки' (St. gw. p. I, 394), др.-русск., русск.-цслав. дйпло 'дупло (в дереве)' (Срезневский I, 745), русск. дупло ср. р. 'пустота в сердцевине дерева, внутренность выгнившего дерева, пня', диал. дупло 'скворечница' (Мельниченко 62), дупле 'небольшая из древесной коры корзина для собирания лесных ягод' (Подвысоцкий 40), дупле - 'пустая внутренность сгнившего дерева' (Куликовский 145), 'дупло' (Васнецов 63), дупло ср. р. 'дуплистое дерево' (куйбыш., новосиб.), 'обрубок дуплистого или выдолбленного дерева, вставляемый в дымовое отверстие курной избы' (костр.), 'скворечник' (пенз., калуж., яросл.), 'береста, снятая в форме цилиндра со срубленного дерева и употребляемая для изготовления короба (тула)' (карел.), 'улей' (куйбышев.) (Филин 8, 261), укр. дупло ср. p. 'дупло' (Гринченко I, 456), блр. дупле ср. р. то же (Байкоу-Некраш. 99). Производное с суффиксальным -Z- от *dupa (см.). Ср. аналогичное нем. диал. Tobel 'лощина, овраг, ущелье'. См. Berneker I, 237—238; Kluge20 779; Фасмер I, 554.

*dup(ь)lьje: сербохорв. дупле ср. р. 'дупло' (РСА V, 32), диал. duple 'пещера' (Skok), словен. duplje ср. р. 'дупло', 'ступица (колеса)' (Plet. I, 185), русск.-цслав. д#пли\е (Помрьчоуть ГЛАдающеи въ доуплиихъ (в Библ. 1499 г.: в скважнд. Еккл. XII. 3, Срезневский I, 745). Производное с суфф. -ь)е от *dup(ь)1о (см.).

*dup(ь)lьjь: болг. стар., обл. дупли, прилаг. 'дуплистый, пустой изнутри (о стволе дерева)' (Младенов БТР; Геров: дуплый), русск.цслав. дХплии 'пустой внутри, полый' (Исх. XXVII. 8 по сп. XIV в.), 'легкий' (Исх. XIX. I. Жит. Андр. Юр. VII. 36) (Срезневский I, 745). Прилаг., производное с суфф. -ьуь от *dup(b)lo (см.)

*dupьnъ(jь): сербохорв. стар., редк. dupan, diipna, прилаг. 'полый, пустой, дуплистый' (XIV в. и XVII в., RJA И, 890), чеш. диал. dupny (strom) 'дуплистое (дерево)' (ралашск., Bartos. Slov. 70), слвц. dupny, прилаг. 'полый, пустой' (SSJ I, 343), н.-луж. dupny 'пустой, дуплистый' (Muka St. I, 216), польск. диал. dupny 'гнилой изнутри, дуплистый; выдолбленный' (St. gw. p. I, 394), укр. дупний 'заднепроходный' (Гринченко 1, 456).—Сюда же производное (субстантивация) польск. диал. dupnica 'прямая кишка' (St. gw. p. I, 394). Прилаг., производное с суфф. -ъпъ от *dupa (см.).

*dura I: сербохорв. дура м. р. 'сердитый, злой человек' (РСА V, 33), словен. dura ж. р. 'дурак, глупец' (Plet. 1, 185), чещ. простореч. dura ж. р. 'дура', 'шлюха', слвц. dura 'дура' (Kalal 123), русск. дура ж. р. 'глупая, тупая женщина', диал. дура ж. р. 'ягода голубика Vaccinium uliginosum' (Словарь говоров Подмосковья 125). Соотносительно с *durb I (см.).

*dura II: ст.-польск. dura 'дыра, отверстие', 'яма, нора' (St. stpol. II, 220), польск. диал. dura то же (Warsz. I, 585), литер, dziura ж. р. 'дыра', 'яма, нора' (Dorosz. II, 613—614), словин. з&га ж. р. 'дыра' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 239). Как и *dyra (см.), представляет собой ложноапофонический ряд на -и-, построенный на базе нормальной апофонии -е-\-ъ-\-1(см. *dergy *dbrati, *dirati, *dira), считая при этом ступень -ьза исходную позицию нейтрализации.

*durěti: словен. dureti ступо, бесмысленно смотреть' (Plet. I, 185), диал. dureti 'молча сидеть в задумчивости' (Barle 9), чеш. dureti 'быть в замешательстве', 'смотреть озадаченно' (Jungmann I, 505), 'отекать, распухать', польск. редк. durzec 'впадать в задумчивость, оцепеневать, делаться отрешенным' (Warsz. I, 586; Dorosz. II, 432), русск. дуреть 'становиться дураком, шалеть, глупеть; терять разум; сходить с ума, беситься' (Даль3 I, 1250), диал. дуреть 'дурить, дурачиться' (перм., тобол., волог., арх.), 'сердиться, злиться, дуться' (волог.), 'беситься, бесноваться, болеть бешенством' (енис, том.) (Филин 8, 266), 'шалить, вести себя плохо' (Словарь Красноярского края 53), дуреть 'сильно расти, не созревая, не давая плодов' (Иркутский областной словарь I, 146), укр. dypimu 'глупеть, делаться дураком', 'делать глупости, шалить' (Гринченко I, 457). Гл. состояния на -eti, соотносительный с *dura I, *йигъ I (см.).

*duriti (sę): сербохорв. duriti se 'испытывать отвращение' (RJA И, 895), дурити се 'дуться, сердиться', дурити 'стоять в рассеянности', отказываться от корма (о скотине)' (РСА V, 36), дурити се, дурити се 'дуться, сердиться', 'вызывать-отвращение', 'ощущать, испытывать отвращение' (там же), словен. duriti 'делать ненавистным, отвратительным', 'презирать, испытывать, отвращение' (Plet. I, 185), диал. duriti 'уставиться в землю' (Saselj I, 252), чеш. durditi se 'сердиться, злиться', диал. durit sa то же (Malina. Mistf. 24), слвц. duriV 'гнать, торопить', 'будить', djirif sa 'сердиться, злиться', 'пугаться' (SSJ I, 344), польск. durzyc 'сбивать с толку, обманывать, дурачить, морочить голову' (Dorosz. И, 432), диал. durzyc 'гнать(ся)' (Psy durzq 'собаки преследуют, гонятся (с лаем)'. St. gw. p. I, 395), durzyc sie 'раздуваться от злости (как индюк или сова)' (St. gw. p. I, 395—396), русск. дурить 'делать глупости', диал. дурить 'сходить с ума, сумасшествовать' (сев.-двинск.), 'делать что-либо запрещенное, ненужное и т. п.; трогать, касаться чего-либо запретного, недозволенного и т. п.' (ряз., яросл.), 'обманывать, надувать' (курск.), 'громко кричать' (волог.), 'играть (в какую-либо игру)' (петерб.), 'выступать из берегов, разливаться (о реке)' (сиб., камч., курил., алеут., яросл., пск.), 'быстро, буйно расти' (киров.), 'загнаиваться, нарывать' (арх.) (Филин 8, 266—267), 'болеть' (Картотека Печорского словаря), дурйться 'дурачиться, баловаться' (Деулинский словарь 156), укр. дурити 'обманывать, дурачить' (Гринченко I, 457), диал. дурить то же (I. М. Шляхта. Морфолопчш особливост1 гов1рки села Ярок, Ужгородського району (Дип. роб.). Ужгород, 1956, 120), дурит' 'клянчить' (Н. В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. «Лексика Полесья» 82), блр. дуръщь 'одурять, дурманить', ^'морочить, дурачить', 'дурить, глупить'. Гл. на -Ш (каузатив), производный от *durb I, *dura I (см.).

*durostъ: др.-русск. дурость 'глупость' (Дел. 1580 г., Срезневский I, 746), русск. диал. дурость ж. р. 'гной' (якут., Филин 8, 272; Картотека Печорского словаря), укр. дургстъ, род. п. -рости, ж- р. 'глупость' (Гринченко I, 457), блр. дурасць ж. р. 'придурь'. Производное на -ostb от *йш*ъ I, *dura I (см.).

*durovati: др.-русск., русск.-цслав. дХровати (Мужи Ефесьстшг что доуроуете cur hanc insaniam committitis. Прохор. Жит. Ио. Богосл. V, Срезневский I, 745—746), русск. диал. дуравать 'шалить' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт. VIII, 1898, 211), блр. дураваць 'шалить, дурачиться, глупить* (Байкоу-Некраш. 99). — Сюда же производное укр. дурування ср. р. 'сумасбродство, глупое поведение' (Гринченко I, 458). Гл. на -ouati, производный от *durb I (см.).

*durъ I: словен. dur, прилаг. 'пугливый, дикий' (dure zveri 'дикие звери', Plet. I, 185), чеш. dur м. р. 'своенравность, коварство' (с пометой: Linde), 'глупец, дурак' (Jungmann I, 505), польск. dur м. р. 'затмение, умопомрачение', 'горячка' (Dorosz. II, 430), русск. диал. дур м. р. 'дурь, дурачество, блажь, сумасбродство' (свердл.), 'бешенство, сумасшествие' (иркут., якут.) (Филин 8, 263), 'шалости, проказы, баловство', 'бессвязная, бессмысленная речь больного, находящегося в бессознательном состоянии; бред' (Словарь говоров Соликамского района Пермской области 149), сюда же прилаг. дурый, -ая, -ое 'дурацкий, дурий; глупый' (твер., Филин 8, 273), укр. дур м. р. 'глупость', 'одурение' (Гринченко I, 456), диал. дур м. р. 'белена Hyoscyamus niger L.' (П. С. Лисенко. Словник шшських говор1в 71), блр. дур м. р. 'дурь, придурь'. Субстантивно-адъективное образование архаич: типа, кот. может быть возведено к и.-е. dhou-r-o-y производному с -г- суффиксальным, однокоренному с *duxby *duti (см.). Не связано с греч. ibopos 'бурный, неистовый' (вопреки Бернекеру и Фасмеру), т. к. последнее — из *0op-Fo<;, см. Ghantraine. Dictionnaire etymoL de la langue grecque 1—2, 444. Равным образом не связано и с лит. padurmai, padurmu 'неотступно, напористо', поскольку последнее— к лит. durti 'колоть'. См. Fraenkel I, ИЗ. Весьма подходит по семантике лат. furd 'мчаться', 'неистовствовать', если оно из и.-е. *dhu-r-, однако лат. слово реконструируют и как *bhuro (ср. *йиг'а, см.) и даже *dhuso, ср. греч. Ьот 'буйствовать, бушевать'. См. Walde—Hofm. I, 570—571.

*durъ II: сербохорв. дур м. р. 'заостренная палка, которой попадают в ямку в земле' (РСА V, 33), др.-русск. д#рыи (А отъ вяза прямо на путь, а путемъ къ дурому вязу, что стоить у перервы на березъ\ Дух. Ал. Белеут. 1472 г., Срезневский I, 746). По-видимому, связано с *dura II (см.).

*durь: русск. дурь ж. р. 'глупость, блажь', (сиб.) 'негодная для корму трава, напр. в таежных лесах' (Даль3 Г, 1250), диал. дурь 'скопившийся в нарыве или вереде гной' (Подвысоцкий 40),. 'гной' (Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губернии 110), 'гной в нарыве, ране', 'дрянь' (Мельниченко 63), дурь ж. р. 'сумасшествие, помешательство, бешенство' (том., енис, волог.), 'гной' (арх., новг., яросл., костр., перм.,. том., енис, иркут.), 'чад, угар, смрад, вызывающий дурноту,, головокружение' (вят.), 'дурнота, головокружение, тошнота' (вят.), 'название сорных или ядовитых растений' (сиб., смол., волог., урал.), лежащий рядом с золотоносным песком слой песка, не содержащий золота' (енис.) (Филин 8, 273), дурь ж. р. 'дурной запах (чего-л. перележавшего, перепревшего и т. п.)' (Деулинский словарь 157), 'гной, отбросы, грязь, сор' (Картотека Псковского областного словаря), укр. дурь ж. р. 'глупость, дурачество', 'сумасбродство' (П. Бшецький-Носенко. Словник украшсько! мови 126). Основа на -i-, соотносительная с -о- основой *с1игъ I (см.). Из литературы см. еще A. Pictet. Die alten Krankheitsnamen bei den Indogermanen. — KZ V, 1856, 332—333 (сближение с ирл. Sur 'глупый', duire 'глупость'); G. S. Lane «Language» 14, 1938, 27 (сближение с тох. A tor, В taur 'пыль' < и.-е. *dhour-<^ *dheu-). "*durьnъ(jь): сербохорв. дуран, -рна, -рно 'вспыльчивый, неистовый, злой' (КарапиЬ, РСА V, 34), чеш. durny 'глупый, дурацкий, сумасшедший' (Kott I, 327), слвц. durny, прилаг. 'пугливый', 'злобный, грубый' (SSJ I, 344), диал. durni 'вспыльчивый' (Habovstiak. Orav. 178), словин. derni, прилаг. 'сумасшедший' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 175), др.-русск. Дурной, личное имя собств. (XV в., Тупиков 195), субстантивированное Дурень, личное имя собств. (XV в., там же), русск. дурной, -ая, -бе ^нехороший, скверный', 'вызывающий неодобрение, предосудительный', 'безрадостный, гнетущий, неблагоприятный', 'некрасивый', (обл.) 'глупый', диал. дурной, -ая, -бе 'сумасшедший, бешеный, ненормальный' (вят., волог., сев.-двинск., смол., южн., тамб., акм., сиб., тобол., иркут., перм., яросл., новг., пек.), 'нездоровый, больной; болезненный' (влад., калуж.), 'дикий, неприрученный (о животных)' (забайк.), 'испорченный от гниения растений (о воде)' (костр.), 'плохой, негодный для употребления' (калуж., брян.), 'рваный, старый (об одежде, обуви)' (Латв. ССР, Эст. ССР), 'любящий что-либо, Склонный к чему-либо' (курск.), 'необыкновенный, непривычный; не свой' (твер.), 'очень большой, огромный, крупный' (урал.) (Филин 8, 270), 'злой дух; нечистая сила; домовой' (тул., ворон.), 'сибирская язва, сибирка' (терск., там же), 'вредный, обладающий отрицательными свойствами' {Деулинский словарь 156), 'высокий, густой (о траве)' (Словарь Красноярского края 53), отсюда субстантивированное дурень Ж\У% С?УРЬ» блажь, глупость' (тамб., Филин 8, 266), укр. дурпйй, -а, -ё 'глупый', 'бешеный (о собаке)' (Гринченко I, 457), сюда ^же дурень, -рня, м. р. 'дурак' (Гринченко I, 456), диал. дурнйй 'бешеный (о собаке)' (П. С. Лисенко. Словник специ(|ячН01 лексики правобережно! Черкащини. «Лексикографгчний бюлетень» VI, 1958, 12), блр. дурны, прилаг. 'глупый', субстантивированное д у рань, род. п. -рня, м. р. 'дурак'. Прилаг., производное с суфф. -ьпъ от *durb I, *durb (см.).

*duša: ст.-слав. доушл ж. p. TCVOTJ, halitus ,фи£Г), anima 'душа' (Вост., Mikl., Sad.), болг. душа ж. р. 'душа' (БТР), диал. душе ж. р. 'воздух' (Стойчев БД II, 155), макед. душа ж. р. 'душа' (И-С), сербохорв. душа ж. р. то же (РСА V, 49—56), словен. dusa ж. р. 'душа' (Plet. I, 186), чеш. duse ж. р. то же, диал. duse 'сердцевина', 'стержень' (Hruska. Slov. chod. 24), слвц. dusa ж. р. 'душа' (SSJ I, 345—346), в.-луж. dusa ж. p. 'дыхание', 'душа' (Pfuhl 172), н.-луж. dusa то же (Muka St. I, 216), полаб. dausd J daisd ж. p. 'душа', 'дыхание' (Polaiiski—Sehnert 49, с реконструкцией *dusa), польск. dusza ж. p. 'душа' (Dorosz. II, 434), словин. dasd ж. p. 'душа' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 166), др.-русск., русск.-цслав. дХша 'душа' (Гр. Наз. XI в. 154; Нест. Бор. Гл. I и др., Срезневский I, 749—750), русск. душа ж. р. 'психический мир человека', 'сущность, истинный смысл', диал. душа ж. р. 'грудь, грудная полость' (пек., енис), 'сердце' (петерб., смол.), 'тело' (смол.), 'бабочка, мотылек' (калуж.) (Филин 8, 280), укр. душа ж. р. 'душа', 'место внизу горла спереди', 'опухоль на шее' (Гринченко I, 460), блр. душа ж. р. 'душа'. Производное с суфф. -j-a от *дихъ (см.). можно предположить существование и.-е. *dhousia, ср. лит. dausios ж. р. мн. 'воздух', 'эмпиреи, рай', далее — галльск. dusios 'fantasmi' (Aug., De civ. dei XV, 23. Цит. no: G. Devoto. Origini indeuropee. Firenze, 1962, стр. 462: Tabelle; слав, слова автор не упоминает). См. A. Meillet MSL 14, 1907, 362; К. Б'уга РФВ LXX, 1913, 105— 106; Berneker I, 239; Фасмер I, 556

*dušiti: болг. душа 'душить' (БТР), душа 'нюхать, обонять' (там же), диал. душа 'давить, угнетать' (М. .Младенов БД III, 61), макед. души 'душить' (И-С), души 'нюхать' (И-С), сербохорв. душити 'душить' (РСА V, 61—62), душити 'благоухать, пахнуть' (там же), душити 'нюхать' (PGA V, 61), словен. dusiti 'душить, давить', 'глушить (огонь)', 'тушить, томить' (Plet. I, 186), чеш. dusiti 'душить', 'тушить, томить', dusiti 'пахнуть' (Kott I, 330, с пометой «па Slov.»), диал. dusit se 'клясться, божиться' (Kott. Dod. k Bart. 19), dufyc' 'душить' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 36), слвц. dusit' 'душить, давить', 'тушить, томить' (SSJ I, 345), диал. dusif 'пахнуть протухлым' (Банска Бистрица, SSJ I, 124), в.-луж. dusyc 'душить', 'давить, глушить', 'тушить, томить' (Pfuhl 172), н.-луж. dusye 'душить, давить' (Muka St. I, 217), польск. dusic 'душить', 'давить' (Dorosz. И, 432—433), словин. dasec 'душить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 166), русск. душить 'сдавливать горло, насильственно прекращая дыхание; лишать жизни', диал. душиться 'задыхаться (о рыбе в закрытых водоемах зимой)' (Деулинский словарь 159), душить 'глушить (рыбу)' (вят.), 'срывать (незрелые - плоды, ягоды)' (курск., тул.), 'заставлять бежать слишком быстро' (костр.), 'кашлять' (челябин.) (Филин 8, 283), дуейть 'душить' (Лит. ССР, Латв. ССР, Филин 8, 273), укр. душйти 'давить, душить', 'давить, жать?, 'давить, притеснять' (Грднченко I, 460), душйтися 'задыхаться' (Гринченко I, 460), блр. душъщъ 'душить'. Целесообразно, по-видимому, различать собственно каузативный гл. на -Ш *dusiti 'душить, давить', соотносительный с *dbxngti / *zadъxngti se (см. Berneker I, 234; Z. Gotab. The grammar of Slavic caus. 9) и несколько особое *dusiti 'нюхать, обонять', 'пахнуть', производное от *duxb (см.). Различия между обоими видами *dusiti соблюдались в разное время и в разных языках различными способами. Возм., старым способом их различения являлась разница в ударении и интонации, ср. сербохорв. душйти 'душить', но душйти 'нюхать' (выше). В языках, стабилизировавших ударение (зап.-слав.), различие осуществляется уже иначе: любопытно при этом отношение чеш. dusiti 'душить', но dusiti 'пахнуть', ср. соответственно слвц. dusif и dusW (выше). Ю.-слав. языки не знают здесь парности s и ё; можно предположить, что и в зап.-слав, она носит инновационный характер в силу местных условий. Вост.-слав. случаи на -s- являются, вероятно, полонизмами. Что касается зап.-слав., то формы на s типа польск. dusic представляют собой новообразование и отнюдь не архаизм, вопреки Славскому (см. Stawski I, 181). Маловероятна также особая этимологизация форм типа dusiti, см. напр. Machek2 135 (автор говорит о праслав. *dgsati<^*dgb-sati, ср. нем. Dampf: dampfen 'душить, подавлять'; слав, s в прочих слав, формах он считает «ошибочным»),

*dušьnbъ(jь): болг. душен, прилаг. 'душный; жаркий' (БТР; Дювернуа: 'благовонный'), душна с&бота 'родительская суббота' (Геров—Панчев), диал. душно 'тепло' (с. Г. Камарци, Ботевградско, : дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. душен, прилаг. 'душный' (И-С), сербохорв. dusan, dusna, прилаг. 'душевный, духовный' (RJA II, 901—902), душна, -а, -о 'дыхательный' (РСА V, 64), душно, душно, нареч. 'честно, добросовестно' (там же), душно 'душно' (там же), словен. dusen, -sua, прилаг. 'душевный, духовный' (Plet. I, 186), чеш. dusni, прилаг. 'душевный' (Jungmann I, 510), dusny, прилаг. 'страдающий одышкой', также диал. dusny (Sverak. Karlov. ИЗ), dusny] (Hruska. Slov. chod. 24), dusnej (Vydra. Hornoblan. 100), dome (Sverak. Boskov. 108), слвц. dusny, прилаг. (церк.) 'душевный', (редк.) 'страдающий одышкой' (SSJ I, 346), н.-луж. dusny 'душевный' (Muka St. 1, 217), полаб. dausne, прилаг. 'душевный', 'задушный (напр. день)' (Polanski—Sehnert 49, с реконструкцией *dusbnbjb), польск. duszny 'душный, жаркий', 'удушающий', стар, 'дыхательный' (Dorosz. II, 439), др.-русск., русск.-цслав. дХшъныи 'душевный' (Изб. 1073 г. 22; Панд. Ант. XI в.; Конст. Болг. поуч. XII в., Срезневский I, 753), русск. душный, -ая, -ое 'насыщенный испарениями, затруднящий дыхание; жаркий', диал. душный, -ая, -ое 'имеющий много тепла, духу' (сарат., Доп. к Опыту 45),душной 'вонючий, зловонный' (Молотилов. Говор Северной Барабы 115), 'пахучий, с запахом' (Мельниченко 63), душный, душной 'сильно пахнущий, с резким запахом' (енис, тюмен., перм., свердл., том., новг., волог., яросл., Удм. АССР, арх., костр., амур., уфим., новосиб., кемер.), 'дающий много тепла, жару (о дровах)' (сарат.) (Филин 8, 287), сюда же субстантивированное душенъ 'духота' (Картотека Печорского областного словаря), укр. душнйй, -а, -ё 'жаркий, знойный, душный' (Гринченко I, 460—461), блр. душны 'душный'. Прилаг., производное с суфф. -ъпъ, соотносительное с *йихъ (см.) и другими словами этого гнезда.

*duti (sę): болг. дуя се 'сердиться, дуться' (БТР), диал. дуем се 'сердиться, дуться' (Гълъбов БД II, 77), дуем 'дуть' (Стойчев БД II, 155), дуйо то же (Т. Стойчев. Родопски речник.—БД V, 167), макед. дуе 'Дуть' (И-С), словен. duti 'дуть, веять', duti se 'надуваться, подходить (о тесте)' (Plet. I, 186), чеш. douti, dujiy dujes 'дуть', 'веять', слвц. duf, duje 'дуть', duf sa 'сердиться, злиться, дуться' (SSJ I, 346); сюда можно отнести и русск. дуть, дую, если оно не преобразовано из первонач. *dyti, *dbmg (см.), ср. др.-русск. дХти, дъмХ. Продолжает и.-е. *dheu-/ *dhou-. Ср. др.-инд. dhunoti 'трясет', dhuydte 'трясется', ср. элемент -у- в формах наст. вр. слав. *duj(} и т. д., кот., впрочем, выполняет, видимо, не слоьообразовательную, а фонетич. роль, заполняя з-ияние, ср. вариантное -и¬ в той же роли (русск. надувать). Сюда же примыкает лит. duja 'пылинка', 'изморось, туман, пар'; др.-исл. dyja 'трясти'. Ср., далее, греч. &бш 'устремляться (о ветре, о воде)', 'бросаться', кот. может продолжать *dhu-s-, ср. гомер. Ъо'ш. Для слав, языков характерно вторичное сближение *duti и *dgti (см.), однако ранняя словопроизводная активность может быть ^отмечена именно для *duti (*dhou-: *dhu~), ср. суффиксальные производные *с1ихъ, *dusa, *dudlo, *dymb (см.). См. Berneker I, 236; F. Stawski SO 18, 1947, 250; Фасмер I, 554; Георгиев VI, 452; Fraenkel I, 109; Chantraine. Dictionnaire etymologique de la langue grecque 1—2, 448.

*duzati: словен. ddzati 'толкать' (Plet. I, 187). Сближают с лит. dauziu, dauzti 'толкать, бить', лтш. dauzt 'разбивать'. См. W. v. d. Osten-Sacken IF XXII, 1907, 314; Berneker I, 239—240; Fraenkel I, 84; Ф. Безлай ВЯ 1967, № 4, 49; Bezlaj. Eseji о sloven, jeziku 124. Однако скорее всего словен. слово имеет звукоподражат. происхождение (ср. параллельное русск. тузить с близким знач.), что следует иметь в виду при определении праформы и круга родственных соответствий.

*dužati (sę): чеш. duzeti 'крепнуть' (Kott I, 332), слвц. duzieV 'крепнуть, становиться сильнее, расти' (SSJ I, 347), русск. дюжеть 'становиться дюжим, рослым, плотным, сильным' (Даль3 I, 1275), укр. дужатися 'бороться' (Вх. Зн. 16, Гринченко I, 454; И. Свенцицкий. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор). — ЖСт. X, 1900, 216), дужати 'поправляться, выздоравливать' (I. С. Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в украГнсъких говор1в Буковини 43), блр. дужацца 'бороться, меряться силами'. Гл. состояния на -ей, производный от *dugb, *duzbjb (см.).

*dužiti: чеш. редк. duziti 'делать сильным', duziti se 'толстеть', русск. дюжить 'выдерживать, выносить, терпеть', (влад.) 'носить', (арх., влад.) 'одолевать, осиливать' (Даль3 I, 1275; Опыт 53), дужйть 'грабить, применять физическую силу' (Миртов. Донской словарь 84), дюжить 'оказыгаться в силах, быть в состоянии что-либо сделать; выдерживать, выносить, терпеть' (каз., пек., перм., новосиб., том., кемер., заурал., сиб., забайк., иркут.), 'выдерживать тяжесть, напор чего-либо; сохранять прочность' (перм., том., кемер., сиб., приангар., свердл.), 'одолевать, осиливать' (арх., влад., енис), 'нести, носить; везти' (влад.), 'становиться сочным, наливаться, созревать' (иркут.) (Филин 8, 302—303). Гл. на -iti, производный от *duzbjb (см.).

*dužbьjь: чеш. редк. dull, прилаг. 'крепкий, сильный', диал. duzi то же (ляш., Bartos. Slov. 73), слвц. duzi, прилаг. 'сильный, большой, достойный' (SSJ I, 347), польск. duzy 'большой', 'взрослый' (Dorosz. II, 441—442), польск. duzo 'много', стар, 'очень; совсем' (Dorosz. II, 440), др.-русск. дюжий 'сильный' (Р. Прав, по сп. Обол., Срезневский I, 804), русск. дюжий, -ая, -ее 'сильный, здоровенный, рослый', дюже 'очень, восьма, сильно, много', диал. дюжий 'дородный', 'рослый' (Мельниченко 63), дужий, -ая, -ее 'сильный, крепкий' (смол., Опыт 51), дюжий, дюжбй 'значительный по степени проявления, большой по размерам, величине, силе' (тул., твер.-, костр., олон.), 'крепкий, прочный' (перм., том., ленингр.), 'выносливый' (Павлодар., свердл., иркут., том., кемер.), 'умелый, искусный, ловкий' (новг.), 'хороший' (новг.), 'крепкий, насыщенный, мало разбавленный' (ленингр.), 'сочный, зрелый' (моек.) (Филин 8, 302), дужий 'сильный, крепкий, дюжий' (курск., орл., тул., калуж., зап., южн., твер., смол., ленингр., брян., Филин 8, 251), дужы 'сильный, здоровый' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Зап. Брянщины 95), укр. дужий, -ал -е 'сильный, мощный, здоровый' (Гринченко I, 454), диал. дуже 'много', (Шепет1в., Курило 70), блр. дужа 'очень'. Прилаг., производное с суфф. -ь/ь от *dugb (см.). Ср. лит. daug 'много', нем. taugen 'годиться', Tugend 'добродетель', норв. диал. dyggr 'способный, достойный, надежный, пригодный'. Сюда же Мейе (ниже) относит др.-инд. dogdhi 'доить' (*dhaugh~). Совсем необязательно видеть в русск. дюжий ступень чередования с дужий (так Фасмер), поскольку это неорганич. смягчение. См. J. Ваиdouin de Courtenay RS I, 1908, 111; Berneker I, 217—218 (говорит преимущественно о праформе *dygb); Н. Lindroth «Arkiv for nordisk filologi XXIV, 338-339 (цит. no: RS II, 1909, 243); A. Meillet MSL 17, 1911, 63; Фасмер I, 550, 560; Stawski I, 181 — 182


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022