Этимологический словарь славянских языков, *Dos-

[an error occurred while processing this directive]
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *D-: D | Da | De | | | Di | Dl | Dob | Dog | Dox | Doj | Dok | Dol | Dom | Dor | Dos | Dov | Doz | | Dr | Du | Dv | | Dy |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *dos- (707 словарных статей от *da до *dьržьlь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Dos

*dosada: ст.-слав. доглдд ж. р. axtpia, ignominia 'хула, поношение, оскорбление' (SJS), болг. досада ж. р. 'скука' (БТР; РБЕ: 'досада'), макед. досада ж. р. 'скука' (И-С), сербохорв. досада ж. р. 'досада; обуза', др.-русск. досада iniuria, o(3pi<; (Мин. Пут. XI в. 23; Мин. май XII в., Срезневский I, 708), русск. досада ж. р. 'чувство неудовольствия, раздражения по поводу чего-нибудь', (устар.) 'обида, оскорбление', диал. досада ж. р. 'горе, огорчение' (арх., Филин 8, 137), укр, досада ж. р. 'неприятность, досада' (Гринченко I, 427). Отглаг. производное от *dosaditi (см.).

*dosaditi: ст.-слав. догддити oppi'Ceiv, injuria, ignominia afficere 'досадить', 'оскорбить, опорочить' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. досад А 'причинить досаду, вызвать скуку' (БТР), диал. досади ми са 'я устал, утомился' (Илчев БД 1, 189), сюда же несврш. досаждам 'наскучивать, надоедать' (с. Паволче, Врачанско, дин. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. досади 'надоесть, наскучить' (И-С), сербохорв. дос&дити- 'причинить вред', 'досадить', др.-русск., русск.-цслав. досадитц 'оскорбить, сделать неприятное' (Мф. XXII. 6. Остр, ев.; Нест. Бор. Гл. 2, Срезневский I, 708; Джемс 197: dosadit, to doe iniurie, причинить обиду), русск. досадить 'делать неприятное, противное, неугодное; сердить, гневить, обижать, дразнить, докучать', (арх.) 'уязвить, поранить' (Даль3 I, 1182), диал. досадить 'ушибить' (Словарь. Крестецкий у. Новгородской губ. Труды МДК. — РФВ LXXI, 1914, 330; Куликовский 20), досадить 'ушибить, ударить, ранить' (арх., олон., новг., калуж.), 'повредить, испортить хорошую вещь' (арх.) (Филин 8, 138), 'разбить' (Бабаев, р-н, Картотека Словаря белозерских говоров), укр. досадйти 'досадить' (Гринченко I, 427). Сложение *do (см.) и гл. *saditi (см.). Специализация .знач-я указывает на раннее образование. Ср. состав и знач. нем. (jemandem) zusetzen 'докучать, донимать, досаждать (кому-либо)': zu 'до' и setzen 'сажать'.

*do se/*do se 1ě: ст.-слав. догбл'к, нар. ч. есо<; apxt, a^pt TOO VDV, usque ad hue 'до сих пор' (Вост., Sad., SJS), также догели, сербохорв. дделе, доели, доелиje 'до сих пор' (КарациЬ), стар. dosele, doseli, нареч. то же (XVI, XVIII вв., RJA II, 669), словен. dosle, нареч. 'до сих пор', doslej то же (Plet. I, 161), чеш. dosel 'до каких пор' (Kott VI, 108), слвц. dosiaV, нареч. 'до сих пор' (SSJ I, 306), н.-луж. диал. dosal, нареч. 'до сих пор', 'до этого места' (Muka St. I, 192), польск., стар., диал. dosiela 'до сих пор' (Warsz. I, 522), др.-русск., русск.-цслав. доселЪ 'доныне' (Мф. XI. 12. Остр, ев.; Мф. XXIV. 21; Пов. вр. л. иод 947 г., Срезневский I, 709), русск. досель, доселе, досёлевау (зап.) досюль 'до сих нор или мест; до сего времени, доныне; по сие место; прежде, давно, встарь' (Даль3 I, 1183), диал. дбее, нареч. 'до сих пор' (Деулинский словарь 149), дбеи то же (Вер. ПО-Федорц., Словарь говоров Подмосковья 116), дбее 'до сих пор, до настоящего времени' (ворон., донск.), 'до данного места' (донск.) (Филин 8, 139), дбеи 'до сих пор' (курск., орл., ворон., Филин 8, 140), укр. doci, нареч. 'до сих пор, до этой поры', 'уже, в настоящее время', 'до сего места' (Гринченко I, 428), блр. дасюль 'досюда, до сих пор' (Байкоу-Некраш. 91). Сочетание пред л. *do (см.) и местоим. *$ь, se (см.), а также энклитической част. *1ё (см.).

*dosęg(a)ti, *dosęgnǫti: ст.-слав. догАфи, ДОГАЗДТИ ecptxvelofrai, cp&aveiv, pervenire, assequi (Cynp., Mikl., Sad., SJS), ДО^АГЫ^ТИ (SJS), болг. досёгна, досягам 'доставать (рукой)' (БТР), макед. досега 'достигать', 'доставать' (И-С), досегне 'достичь', 'достать (рукой)' (И-С), сербохорв. dosegati то же (RJA II, 668), также dosezati (RJA П, 669), досёгнути, досёКи 'достичь, достать', диал. doslgnot 'окончить' (РН 114), словен. dosegati 'доставать, достигать', 'обходиться, довольствоваться' (Plet. I, 160), doseci 'достать', 'хватить' (там же), dosegniti то же (там же), чеш. dosahati 'доставать, дотягиваться', 'достигать' dosici 'достать', 'достигнуть' (Kott I, 282), dosdhnouti то же (Kott I, 281), слвц. dosiahnat" то же (SSJ I, 305—306), диал. do6ahat\ doeahnutf (HabovStiak 190), в.-луж. dosahac 'доходить, доставать', 'достигать' (Pfuhl 142), н.-луж. dosegae, dosegnae 'доставать, достать, достигать' (Muka Si. II, 397), польск. dosifgad, dosifgnqc 'доставать, дотягиваться', 'достигать' (Dorosz. II, 289), также dosiqgae, dosiqgnq6 (Dorosz. И, 288), dosiqc (там же), русск.-цслав. досАзати (Высота го досдзаше до нбсе. Отр.—Лавр. 51, Срезневский I, 717), досАщи, досАчи (Положиша и (Мстислава) оу стог Спса, юже самъ заложилъ, б'Ь бо въздано era при немь възвыше, дао на кони стогаще ДОСАЩИ (ПОВ. вр. л. под 1036 г., Срезневский I, 717—718), русск. досягать 'доставать, дотягиваться до чего-либо; добираться', досягнуть,, диал. досягнуть 'достать, достигнуть, добраться' (Подвысоцкий 39), досячь 'достать' (М. К. Герасимов. Материалы лексикографические по новгородским говорам. — ЖСт. VIII, 1898, 394), досятй 'досягать, достать' (нижегор., Доп. к Опыту 42), досягтй, досягчй 'достать, дотягиваясь до чеголибо; достигнуть' (волог., костр., нижегор.), 'сняв, взять откудалибо, передать, подать кому-либо' (влад., костр., новг., моек., яросл., якут.), 'добыть' (нижегор.) (Филин 8, 153—154), укр. досягтй 'достать до чего, хватить до чего', 'достичь чего', ^достать, взять', 'достать, добыть' (Гринченко I, 432), блр. дасягаць, дасягнуць 'достигать, достигнуть' (Байкоу—Некраш. 91; Гарэцш 46). Сложение *do (см.) и гл. *seg(ajti, *s$gnyti (см.).

*dosinǫti sę: сербохорв. доейнути се 'захватить, овладеть' (RJA II, 670). Сложение *do (см.) и плохо засвидетельствованного гл. *singtiy кот. Миккола производил из *seiu-n~, родственного *sila (см.). См. J. J. Mikkola ВВ XXI, 1896, 221.

*dositi: ст.-слав. догити invenire, reperire 'найти' (SJS: XIII в.), др.-русск., русск.-цслав. досити, доту 'найти, встретить' (Мф. XIV, 40. Ев. 1307 г.; Пат. Син. XI в. 153, Срезневский I, 709—710), доситисхл 'быть найденным' (Втз. XXII. 22 по сп. .XVI в., там же); сюда же, возм., преобразованное русск. диал. досёяться 'сделаться, случиться' (якут., Филин 8, 140). Этимологически тождественно *desiti (см.; там же этимология), с отличием в вокализме.

*dosǫgъ: др.-русск. досХгъ (Пытати варить по досугу . . . какъ могя. Каб. запись XIV в., Срезневский I, 717), 'свободное или удобное время' (Дог. гр. Бор. Ал. с кор. Каз. 1449 г.), 'умение, ловкость, способность' (Ин. Сказ., 109, XVII в.) (Сл. РЯ XI—XVII вв. 4, 341), русск. досуг м. р. 'время, свободное от работы, занятий, каких-либо дел', диал. досуг 'ладно, хорошо, ничего' (Подвысоцкий 39), с досугом 'с уменьем или особенно добрыми качествами* (Даль).—Сюда же прилаг. укр. досугий, -а, -е 'престарелый' (Кременч. у., Гринченко I, 432), далее — йотовое производное др.-русск. досужий (Поповъ и дьяконовъ изобра дозужихъ Никон, л. под 1604 г., Срезневский 1, 717), русск. досужий, -ая, -ее Свободный от работы, праздный' (устар. и обл.) 'знающий свое дело, умелый', диал. досужий 'знающий, сведущий' (олон., петерб., Доп. к Опыту 42), 'расторопный, пронырливый' (Деулинский словарь 150), блр. дасужы 'работающий, успевающий раньше других'. Отглагольное имя, производное с -о- вокализмом от *dos?g(aJti (см.). Подробно см. Б. М. Ляпунов. Из семасиологических этюдов в области русского языка: досуг и пр. — ИАН ОЛЯ V, 1946, 63-68.

*dоsрěхъ: чеш. редк. dospech м. р. 'поспешность, торопливость', словин. dugspjeg м. р. 'поспешность' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 217), др.-русск. доспЪхъ 'вооружение' (Ип. л. иод 1185 г., 1261 г.; Новг. I л. под 1290 г., Срезневский I, 711—712 г.), 'изготовление, приготовление' (Правила, 74, XV—XVI вв., Сл. РЯ XI—XVII вв. 4, 332), русск. доспехи мн. 'боевое снаряжение, вооружение воина в старину', диал. доспех м. р. 'успех' (влад., перм.), 'работа, мастерство' (Соболевский — без указания места) (Филин 8, 144), доспех м. р. 'досуг' (влад., там же), доспех, нареч. 'внезапно' (Па-Ржищ. Кр. Сел., Словарь говоров Подмосковья 116), укр. docnix м. р. 'успех, успешность' (Гринченко I, 430), блр. dacnexi мн. 'доспехи.' Отглаг. производное от *dospeti (см.). Заметна ранняя семантич. специализация в русск.

*dospěti: ст.-слав. до^ти 'дойти, достичь' (SJS), сербохорв. досщети 'созреть', 'успеть, прийти вовремя', 'иметь свободное время', (диал.) 'кончить', доспёт 'обеднеть', 'иметь свободное время, успеть' (Елез. I), словен. dospeti 'достигнуть, прибыть', 'созреть, поспеть', 'хватить, быть достаточным' (Plet. I, 161), чеш. dospeti достигнуть, прибыть', 'созреть', слвц. dospief 'прийти, прибыть; достигнуть' (SSJ I, 307), н.-луж. dojspie 'спешить куда, достигать', 'достигнуть' (Muka SI. II, 726), польск. doupiee, do§pia6 'поспеть, созреть', 'развиться','успеть'(Dorosz. II, 312), др.-русск., русск.-цслав. доспЪти 'предупредить, успеть' (Панд. Ант. XI в. 138), 'окончить, соорудить' (Нест. Бор. Гл. 44; Дан. иг. и др.), приготовить' (Кипр. м. поел. иг. Аф. 1390 г.), 'поспешить' (там же), устроить' (Соф. вр. под 1472 г.), 'собраться, изготовиться' (Ип. л. П47 г.; Лавр. л. под 1177 г. и др.) (Срезневский I, 711), доспЪтисА 'становиться' (Соф. вр. под 1491 г.), 'совершиться' (Дог. гр. 1514 г., там же), русск. доспеть 'созреть', диал. 'сделать, приготовить, смастерить, выстроить' (иркут., камч., перм., Опыт 49), сделать, состроить', 'поспешить, успеть, достичь до места в свое время' (Васнецов 60), 'сделать, исполнить, достать, добыть' (Подвысоцкий 39), 'сделать, исполнить' (Богораз 46), 'достать, взять', сделать, приготовить', 'догнать', 'случиться, произойти' (Сл. Среднего Урала 143), доспёться 'случиться' (Словарь Красноярского края 50), укр. docnimu 'дозреть' (Гринченко I, 430), блр. дасъпёцъ 'дозреть' (Байкоу—Некраш. 91). Сложение *do (см.) и *speti (см.).

*dostati: ст.-слав. достдти dpxelv, sufficere 'достать, быть достаточным' (Супр., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. (Геров) достань 'кончаться', сербохорв. ддстати 'хватить, быть достаточным', 'достать, дотянуться (напр., ногами до дна)', диал. dostat 'достать, добыть, приобрести, получить' (РН. 114), словен. dostati, dostanem 'выдержать, выслужить', 'добиться, совершить', 'хватить, быть достаточным' (Plet. I, 162), чеш. dostati 'получить; претерпеть', 'достать, дотянуться', 'добиться', dostati se 'добраться', 'выбраться', 'попасть, оказаться', диал. dostat 'приобрести, получить', 'достать, дотянуться' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 44), елвц. dostaV 'получить, приобрести', 'претерпеть', 'добиться', 'достать, ухватиться', dostaV sa 'добраться, оказаться, очутиться' (SSJ I, 307—309), в.-луж. dostac 'получить, приобрести, достать', 'достать, достигнуть' (Pfuhl 145), н.-луж. dostas 'достать, достигнуть, получить', 'достать, хватить' (Muka SI. II, 521), польск. dostac 'получить, приобрести, овладеть, завладеть', 'претерпеть', 'схватить (напр. болезнь)', 'достигнуть, дотянуться, достать', 'извлечь' (Dorosz. II, 295—297), словин. dugstac 'получить' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1086), др.-русск., русск.-цслав. достати, достанХ 'быть достаточным' (Ио. П. 3. Остр, ев.; Мф. XXXV. 9, там же; како не достанешь стрыя твоего 'когда не станет его, когда он умрет'. Ип. л. под 1289 г., Срезневский I, 712), русск. достать 'дотянувшись, коснуться чего, дотронуться до чего-либо', 'взять, схватить, сорвать и т. п. что-либо, протянув на расстояние руку', 'найти, разыскать кого-, что-либо, преодолевая трудности', достаться 'поступить в чье-либо распоряжение, в собственность коголибо; приходиться, выпадать кому-либо, на чью-либо долю', (простор.) 'приходиться плохо', укр. diemdmu 'достать, добыть' (Гринченко I, 392), дмтатися 'достаться', 'добраться, доехать' (там же), достати 'достать', 'достичь' (Гринченко I, 430), блр. дастаць 'достать', 'достать, вынуть, извлечь, удалить', 'раздобыть', 'дотянуться', 'получить, нажить', 'получить'. Сложение *do (см.) и гл. *stati (см.).

*dostatъkъ: сербохорв. dostatak, род. п. -tka, м. р. 'достаточное количество' (RJA II, 682), ст.-чеш. dostatek м. р. 'достаточное количество', 'изобилие, множество' (Ст.-чеш., Прага), чеш. dostatek, род. п. -tku, м. р. 'достаточное количество', 'достаток', редк. dustatek, елвц. dostatok, род. п. -tku, м. р. 'достаточное количество', 'достаток, изобилие' (SSJ I, 309), в.-луж. dostatk м. р. 'получение, приобретение' (Pfuhl 145), словин. dostatk м. р. 'достаточное количество, запас' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 192), русск. достаток, род. п. -тка, м. р. 'богатство, зажиточность', 'материальные средства, имущество, доходы', диал. достаток, род. п. -тка, м. р. 'достоинство' (костр.), 'достижение' (костр.) (Филин 8, 147), укр. достаток, род. п. -тку, м. р. 'достаток, довольство, изобилие, средства' (Гринченко I, 431), блр. дастатак, род. п. -тку, м. р. 'достаток, благосостояние, довольство'.—Сюда же производные вроде болг. достатъчен, прилаг. 'достаточный' (РБЕ) и под. Раннее производное с суфф. -ъкъ от гл. *dostati (см.).

*dostig(a)ti, *dostignǫti: болг. достигал, достйгна 'достигать, доходить' (БТР), макед. достига 'достигать' (И-С), достигне 'достичь, достигнуть' (И-С), сербохорв. docmuhu 'догнать, настигнуть', 'достичь', 'хватить', ддстизати то же (сврш.), достигнуты, словен. dostici, dostigniti 'достигнуть' (Plet. I, 162), чеш. редк. dostihati 'догонять, преследовать', dostihnouti 'догнать, наверстать, достигнуть' (Jungmann I, 443—444), слвц. dostihnuV 'догнать, достигнуть', 'застигнуть' (SSJ I, 310), н.-луж. doscignuu 'достигнуть' (Muka St. I, 192), польск. doucigac, doecignqc 'догонять', 'достигать', (стар.) 'созревать' (Dorosz. И, 311), др.-русск., русск.цслав. достищи, достиг^ 'достигнуть' (Мин. 1096 г. окт. 57; Иолик. носл.; Псков. I л. под 1471 г., Срезневский I, 713), достизати (там же), достигнута, достигни (там же), русск. достигать 'добираться куда-либо', 'догонять, настигать', 'простираться, доходить по своим размерам, весу до какого-либо уровня, предела', 'добиваться чего-либо, намеченного заранее', достигнуть, диал. достигать 'догонять' (Н. Белоруссов. Местные слова Вологодской губ. — РФВ XVIII, 1887, 281), достигни 'догнать' (ср.-урал., Филин 8, 148; Словарь говоров Соликамского района Пермской области 144), достигнуть то же (Словарь Красноярского края 50), укр. достйгти 'созреть' (Гринченко I, 431), диал. достигати 'созревать' (Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. — «Лексика Полесья» 93). Сложение *do (см.) и гл. *stig(a)ti, *stigngti (см.).

*dostojь: сербохорв. dostoj м. р. 'достоинство' (XVIII в., RJA И, 687),^ слвц. dostoj м. р. 'достоинство' (Kalal 107), русск. диал. достой м. р. 'приличие, достоинство' (арх., Филин 8, 148), 'время, когда скотину можно выгонять на пастбище' (Словарь говоров Подмосковья 117). Сложение *do (см.) и именной формы от гл. *stojati (см.).

*dostojьnъ(jь): ст.-слав. до^тоинъ, прилаг. aSiog, dignus 'достойный' (Клоц., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. достбен, прилаг. 'достойный' (БТР), макед. достоен то же (И-С), сербохорв. docmojau, -]на, -]но 'достойный', словен. dostojen, -jna, прилаг. 'подобающий, достойный', 'пригодный' (Plet. I, 162), ст.-чеш. dostojny, прилаг. 'достойный, заслуженный' (Gebauer I, 310; Simek 42; Ст.-чеш., Прага), чеш. dustojny 'достойный', слвц. dostojny, прилаг. 'достойный, подобающий' (SSJ I, 322), в.-луж. dostojny 'достойный' (Pfuhl 146), н.-луж. dostojny 'достойный, важный, достопочтенный' (Muka Si. I, 193), польск. dostojny 'достойный' (Dorosz. II, ^05), словин. destdini, прилаг. 'достойный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 192), др.-русск., русск.-цслав. достойный 'достойный' (Лук. XXIII. 41. Остр, ев.; Лук. VII. 6, 7, там же; Дог. Иг. 945 г.; Ефр. Крм.), 'приличный, соответственный' (Ефр. Крм. Халк. 4; Новг. I л. под 1155 г.), 'удостоенный' (Иак. Бор. Гл. 146), 'стоящий' (Кир. Тур. 35), достойно щстъ 'следует' (Мф. XXII. 17. Остр, ев.; Дог. Иг. 945 г. и др.) (Срезневский I, 714—-715), русск. достойный, -ая, -ое 'заслуживающий чего-либо, стоящий', 'вполне соответствующий, подходящий, надлежащий', 'образцовый', укр. достойный, -а, -е 'достойный' (Гринченко I, 431), блр. дастойны то же. Прилаг., производное с суфф. -ыгъ от *dostojb (см.).

*dosvětъ>, *dosvitъkъ: чеш. редк. dosvit м. р. 'рассвет', укр. doceim м. р. 'рассвет' (Гринченко I, 427), дбсвЬток, род. п. -тку, м. р. 'предрассветное время' (Гринченко I, 428), производные — польск. стар., диал. doswitek м. р. 'предрассветное время' (Dorosz. И, 316), блр. досвЬтак м. р. 'рассвет' (ср. Даль3 I, 1183: дбсвитки, дбсветки мн., юж. 'посиделки, вечерница, супрядки, на которые сходятся не с вечера, а встают вскоре по полуночи, дбсвету'). Сложение *do (см.) и *svetb, *svitati (см.) с определенной контаминацией именного вокализма -ё- (*-о/-) и глагольного — -i- (*-ei-).

*do syti, *do syta (*do sъti, *do sъta): болг. дбста, нареч. 'достаточно, довольно', 'хватит' (Геров, РБЕ), диал. дбста 'очень' (М. Младенов БД III, 61; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско.—БД VI, 168), дбстъ 'хватит; достаточно' (Колевъ БД III, 298), досыта 'достаточно, вдоволь' (Дювернуа), сюда же Дбста ж. р., личное имя собств. (Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 180), макед. доста, нареч. 'довольно, достаточно' (И-С), сербохорв. доста 'достаточно, хватит', также стар, dosit(i) (XIII—XIV вв., RJA И, 670), словен. dosti нареч. то же (Plet. I, 162), чеш. dost, dosti, нареч. 'довольно, достаточно', dosyta 'досыта, достаточно', слвц. стар, dosti 'достаточно' (SSJ I, 310), dost' то же (SSJ I, 307), в.-луж. dose 'хватит, достаточно, довольно' (Pfuhl 142), н.-луж. dose, нареч. 'довольно, достаточно' (Muka St. I, 192), полаб. dost j dust, нареч. 'достаточно' (Polanski—Sehnert 54, с реконструкцией *dosti), польск. doec, dosyc 'достаточно, хватит', 'довольно' (Dorosz. И, 307—308, 311—312), словин. du$sc, нареч. 'достаточно' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 215), русск. диал. дбсыть, нар<еч. 'довольно, полно, будет' (волог., смол., твер., Даль3 I, 1198), укр. дбеитъ, нареч. 'достаточно, довольно' (Гринченко I, 428), блр. дбсыць 'достаточно, вволю, довольно' (Байкоу—Некраш. 96), 'хватит'. знач-я 'досыта, до сытости'. Маловероятны иные этимологии, включая новое остроумное объяснение Георгиева (ниже) — из и.-е. *sdto-, *sdti- 'насыщение', с вокализмом, соответствующим гот. saps, нем. satt и последующей утратой э внутри слога в слав. См. Miklosich 336; Р. Брандт РФВ XXIV, 1890, 189; G. Iljinskij AfslPh XXVIII, 1906, 460—461; Zubaty. Studie a clanky I, 1, 102 и сл.; Bruckner 94; Stawski I, 157—158; Фасмер I, 532; Machek2 123; V. Georgiev. Urslavisch *dasta und *dasti 'genug'. «Aus der Geisteswelt der Slaven. Dankesgabe an E. Koschmieder» (Munchen, 1967) 3—4; Георгиев ВЕР VI, 415; J. Schutz «Die Welt der Slaven» VIII, 1963—1964, 337 и сл.

*do to lě: ст.-слав. дстол'Ь, нареч. <жю<;, тбте, tamdiu 'до тех пор, пока' (Супр., Sad., SJS), сербохорв. dotole, dotole, нареч. 'до тех пор' (с XIV в., RJA II, 714), также dotole (XV в., там же), ддтлё 'до тех пор', словен. dotle, нареч. 'до тех пор' (Plet. I, 163), н.-луж. стар, dotal (Якубица) 'до этого места, до сих пор' (Muka St. I, 194), др.-русск., русск.-цсЛав. дотолЪ, дотоли, дотоле *до того времени, до тех пор' (Смол. гр. п. 1230 г.; Новг. I л. под 1352 г., Срезневский I, 718), русск. дотоле, нареч. 'до тех пор, до того времени', 'до того места или случая' (Даль3 I, 1202), блр. датуль 'дотоле, до тех пор' (Байкоу— Некраш. 91). Сочетание *rfo (см.), Но (см. Нъ) и *1ё (см.); соотносительно с *do ко U (см.).

*douměti/ *doumiti: макед. доуми (се) 'додуматься, догадаться, сообразить' (И-С), сербохорв. doumiti se то же (RJA II, 717), словен. doumeti 'понять' (Plet. I, 163),. doumiti 'вразумить', doumiti se 'понять, одуматься' (Plet. I, 164), др.-русск., русск.цслав. доХмИвати vop/Xetv (Георг. Ам. 84, Срезневский I, 718), русск. доумётъ 'поумнеть до конца, сколько можно, дозреть умом' (Даль3 I, 1205), укр. доумитися 'додуматься, сообразить, догадаться' (Гринченко I, 435), также довмйтися (Гринченко I, 404).—Ср. еще русск. надоумить 'навести на мысль, напомнить'. Сложение *йо (см.) и гл. *итШ, *umiti (см.).

*doupъvati: чеш. doufati 'надеяться, питать надежду, верить, полагать', польск. стар, dufac 'доверять, верить' (Dorosz. И, 422). Сложение *йо (см.) и гл. *иръиаИ (см.). См. Stawski I, 178; Machek2 123—124.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика