Исконный славянский лексикон Дерксена (*Z)


> > *Z
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Словарь Дерксена: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | G | I | Ę | Ę̄ | | Ju | K | L | M | N | O | Ǫ | Ǭ | P | R | S | Š | Šč | T | U | V | X | Z | Ž

Всего на Z (З) – 43 слова.

Праславянская форма: *za
Грамматические признаки: prep.
Значение на праславянском: `behind, beyond, after, for'
Русский: za `behind, beyond, after, for' [prep]
Чешский: za `behind, after, for, by, during' [prep]
Словацкий: za `behind, after, for, by, during' [prep]
Польский: za `behind, after, for, by, during' [prep]
Литовский: ažu° (E. Lith.) `behind, after, for, beyond' [prep]; #Lith. až (E. Lith.) `behind, after, for, beyond' [prep]
Латышский: a°iz `behind, beyond' [prep]; #Latv. az (a~z, a^z) (E. Lith.) `behind, after, for, beyond' [prep]
Праславянская форма: *zabordlo
Грамматические признаки: n. o
Русский: zaboroґlo `rampart' [n o]; #Ru. zabraґlo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] {1}
Древнерусский:: zaborolo `wooden city-wall' [n o]; #ORu. zabralo `fortification' [n o] {1}
BeloРусский: zabraґlo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] {1}
Чешский: {2}
Сербско-хорватский: za°bralo `rampart, bulwark' [n o]
Болгарский: zabraґlo `fortification' [n o]
Индоевропейская форма: *bhorH-dhlom
Страница у Покорного: 133
Примечания: {1} The form zabralo is obviously of Церковно-славянский: origin. {2} Cz. zaґbradliґ, Slk. zaґbradlie `railing, balustrade', derives from *bьrati `take'.
Праславянская форма: *zar§a°
Грамматические признаки: f. jѓ
Значение на праславянском: `dawn, aurora'
Старославянский: zarja (Supr.) `dawn, shine, ray' [f jѓ]
Русский: zarjaґ `dawn, sunset, reveille, retreat' [f jѓ], zarjuґ [Accs], zoґrju [Accs], zoґri [Nomp]
Чешский: zaґr№e `shine' [f jѓ]
Древнепольский: zarza `dawn, daybreak' [f jѓ]
Словенский: zaґrja `redness of the sky' [f jѓ]
Индоевропейская форма: *gґhЎr(H)-ieh2
Праславянская форма: *zaverti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `close, enclose'
Старославянский: zavьri `closed' [3sg aor]
Русский: zavereґt' (dial.) `mend, patch, wrap, roll up' [verb], zavruґ [1sg], zavreЁt [3sg]
Чешский: zavr№iґti `close, lock, incarcerate' [verb]
Словацкий: zavriet' `close, lock' [verb]
Польский: zawrzecґ `contain, enclose, (dial.) close' [verb]
Сербско-хорватский: za°vrijeti `hide' [verb], za?vrЊm [1sg]; #SCr. C№ak. zavri~ti (Vrgada) `hide' [verb], za?vreš [2sg]
Словенский: zavre•ґti `detain, obstruct' [verb], zavre°m [1sg]
Литовский: veґrti `pierce, string' [verb]
Латышский: ve~rt `open, close' [verb]
Индоевропейская форма: *gґhoH??-uerH-
Другие сближения: Skt. apivrёn•oґti `close, cover' [verb]
Праславянская форма: *zele°nъ
Грамматические признаки: adj. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `green'
Старославянский: zelenъ (Zogr., Mar., Supr.) `green' [adj o]
Русский: zeleЁnyj `green' [adj o]
Чешский: zelenyґ `green' [adj o]
Словацкий: zelenyґ `green' [adj o]
Польский: zielony `green' [adj o]
Сербско-хорватский: ze°len `green' [adj o], zele°na [Nomsf], zele°no; #SCr. C№ak. zele~n (Vrgada) `green' [adj o], zelena? [Nomsf], zeleno?; #SCr. C№ak. ze?len (Hvar) `green' [adj o], zelena? [Nomsf], ze?leno; #SCr. C№ak. ze?len `green' [adj o], ze?lena [Nomsf], ze?leno
Словенский: zele°n `green' [adj o], zeleґna [Nomsf]
Болгарский: zeleґn `green' [adj o]
Литовский: ža~lias `green' [adj o] 4; #Lith. žel~vas `greenish' [adj o] 4; #Lith. žeґlvas (dial.) `greenish' [adj o] 3
Индоевропейская форма: *gґhelh3-en-
Другие сближения: Skt. haґri- `fallow, yellowish, greenish' [adj]; Gk. ^ГГq†ГŽГћГУГ› `pale green, greenish yellow' [adj]; Lat. helvus `yellowish' [adj]; OHG gelo `yellow' [adj]
Праславянская форма: *zelьje
Грамматические признаки: n. io
Значение на праславянском: `greens, herbs'
Старославянский: zelije `vegetables, greens, herbs' [n io]
Русский: zeґl'e `potion, poison' [n io]
Чешский: zeliґ `cabbage' [n io]
Польский: ziele `herb, weed' [n jo]
Сербско-хорватский: ze?lje `greens, sorrel, dock' [n jo]; #SCr. C№ak. ze~l§Њ `mangel (type of beet)' [n jo], ze~l§aІЇ [Gens]
Словенский: zęґlje `cabbage' [n jo]
Индоевропейская форма: *gґhelh3-
Праславянская форма: *zeml§a°
Грамматические признаки: f. jѓ
Акцентная парадигма: b/c
Значение на праславянском: `earth, land'
Старославянский: zemlja `earth, land' [f jѓ]
Русский: zemljaґ `earth, land' [f jѓ], zeґmlju [Accs] {1}
Украинский: zemljaґ `earth, land' [f jѓ], zeґmlju [Accs]
Чешский: zemĕ `earth, land' [f jѓ]; #Cz. zem `earth, land' [f i/jѓ]
Словацкий: zem `earth, land' [f i/jѓ]
Польский: ziemia `earth, land' [f jѓ]
Сербско-хорватский: ze°mlja `earth, land' [f jѓ], ze?mlju [Accs]; #SCr. C№ak. zeml§a? (Vrgada) `earth, land' [f jѓ], ze?ml§u [Accs]; #SCr. C№ak. zemlja? (Novi) `earth, land' [f jѓ], ze?mlju [Accs]; #SCr. C№ak. zemlja? (Orbanicґi) `earth, soil, ground, country' [f jѓ], ze?mlju [Accs]; #SCr. Kajk. zѓmljo? (Bednja) `earth, land' [f jѓ], zѓmlju? [Accs]
Словенский: zeґmlja `earth, land' [f jѓ]
Болгарский: zemjaґ `earth, land' [f jѓ]
Прабалто-славянская форма: *zґem-
Литовский: že~me† `earth, land' [f Њ] 2
Латышский: zeme `earth, land' [f Њ]
Древнерусский: semmЊ `earth, land'
Индоевропейская форма: *dhgґh-em-ieh2
Общая заметка: The Balto-Slavic forms are based on the Asg. stem of the PIE root noun. Illič-Svityč (1963: 41) suggests that in the larger part of the Slavic territory the original AP (b) was ousted under the influence of an i-stem *zemь, cf. Kortlandt 1975b: 410, where it is argued that the Freising Fragments also offer evidence for AP (b).
Другие сближения: Skt. ks•aґm- (RV+) `earth' [f]; Gk. cqиn `earth' [f]; Hitt. tЊkan `earth' [m], taknas [Gens]
Примечания: {1} In Древнерусский::, both AP (b) and (c) are attested (Zaliznjak 1985: 138).
Праславянская форма: *zębnǫti I
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `suffer from cold'
Русский: zjaґbnut' `suffer from cold' [verb]
Чешский: zaґbnouti `suffer from cold' [verb]
Словацкий: ziabnut' `suffer from cold' [verb]
Польский: ziębna§cґ `suffer from cold' [verb]
Литовский: žem~bti `cut slantwise, sharpen' [verb]
Индоевропейская форма: *gґembh-
Другие сближения: Skt. jaґmbhate `snatch' [verb]; Skt. jaґmbhayati `crush' [verb]
Праславянская форма: *zębnǫti II
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `germinate'
Старославянский: prozębnǫti `germinate' [verb]
Древнерусский:: zjabnuti `germinate' [verb]
Литовский: žeґmbe†ti `germinate, sprout' [verb]
Индоевропейская форма: *gґemb-??
Другие сближения: Lat. gemma `bud, precious stone' [f]
Праславянская форма: *zęti
Грамматические признаки: v.
Старославянский: zębomi (Supr.) `being pulled out' [Nompm ptcprsp]
Чешский: zaґbsti `suffer from cold, freeze' [verb]
Сербско-хорватский: zeґpsti `freeze' [verb], zeґbЊm [1sg]; #SCr. C№ak. ze~sti `freeze' [verb], zЊbe?š [2sg]; #SCr. C№ak. zie~s `freeze, be very cold' [verb], ziebe? [3sg]
Словенский: zęґbsti `freeze' [verb], zęґbe [3sg]
Литовский: žem~bti `cut slantwise, sharpen' [verb]
Индоевропейская форма: *gґembh-
Другие сближения: Skt. jaґmbhate `snatch' [verb]; Skt. jaґmbhayati `crush' [verb]
Праславянская форма: *zę°tь
Грамматические признаки: m. i
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `son-in-law'
Старославянский: zętь `bridegroom' [m i]
Русский: zjat' `son-in-law, brother-in-law (sister's husband or husband's sister's husband)' [m i]
Чешский: zet' `son-in-law' [m jo]
Old Чешский:: zĕt' `son-in-law' [m i]
Словацкий: zat' `son-in-law' [m jo]
Польский: zięcґ `son-in-law' [m jo]
Сербско-хорватский: ze?t `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], ze?ta [Gens]; #SCr. C№ak. ze?t (Vrgada, Hvar) `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o], ze?ta [Gens]
Словенский: ze°t `son-in-law' [m o], zęґta [Gens]
Болгарский: zet `son-in-law, brother-in-law (sister's husband)' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґeґnЂtis; zґeґnЂtos
Литовский: žeґntas `son-in-law' [m o] 1
Индоевропейская форма: *gґenh1-ti-??
Общая заметка: Since Latv. znuo~ts `son-in-law, sister's husband, wife's brother' seems to reflect *gґneh3-to-, we might consider a reconstruction *gґenh3-ti-.
Праславянская форма: *zĕnica
Грамматические признаки: f. jѓ
Значение на праславянском: `pupil (of the eye)'
Старославянский: zĕnica `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Русский: zeniґca `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Польский: zґrenica `pupil (of the eye)' [f jѓ] {1}
Сербско-хорватский: zje?nica `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Словенский: ze•niґca `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Болгарский: zeniґca `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Праславянская форма: *zĕvati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `yawn'
Церковно-славянский: zĕvati (RuCS) `yawn' [verb]
Русский: zevaґt' `yawn, (dial.) shout, cry' [verb], zevaґju [1sg]
Чешский: ziґvati `yawn' [verb]
Словацкий: ziґvat' `yawn' [verb]
Польский: ziewacґ `yawn' [verb]
Сербско-хорватский: zije°vati `yawn' [verb], zi?jevѓm [1sg]; #SCr. C№ak. z–ha?ti (Vrgada) `yawn' [verb], zi~šeš [2sg]; #SCr. C№ak. zieha?t (Orbanicґi) `yawn' [verb], zie~šen [1sg]
Словенский: ze•ґvati `yawn, cry' [verb], ze•ґvam [1sg]
Индоевропейская форма: *gґheh1-??
Праславянская форма: *zidъ; zьdь
Грамматические признаки: m. o; f. i
Значение на праславянском: `wall'
Старославянский: zъdĕ (Ps. Sin.) `wall' [Locsm o]
Чешский: zed' `stone wall' [f i], zdi [Gens]
Сербско-хорватский: zi?d `wall' [m o], zi?da [Gens]; #SCr. C№ak. zi?d (Vrgada) `wall' [m o], zi?da [Gens]; #SCr. C№ak. zi?t (Orbanicґi) `wall' [m o], zi?da [Gens]
Словенский: zi?d `wall' [m o/u], zi?da [Gens], zidu? [Gens]
Болгарский: zid `stone wall' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґeid-
Древнерусский: seydis `wall'
Общая заметка: \ZThe root may be a metathesized variant of *dheigґh- `knead clay, coat with loam'. \z
Праславянская форма: *zijati; zьjati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `open (one's mouth), gape, be wide open'
Старославянский: zijati (Supr.) `open (one's mouth)' [verb], zĕjǫ [1sg], zijajǫ [1sg]
Русский: zijaґt' `yawn, gape' [verb], zijaґju [1sg], zijajǫ [1sg]
Чешский: zeti `gape, be wide open' [verb], zejiґ [3pl]; #Cz. zaґti `gape, be wide open' [verb], zejiґ [3pl]
Old Чешский:: zieti `gape' [verb], zeju [1sg]
Польский: ziacґ `exhale' [verb], zieję [1sg]
Сербско-хорватский: zi°jati `yawn, shout' [verb], zi°jѓm [1sg]; #SCr. zja?ti `yawn, shout' [verb], zja?m [1sg]; #SCr. C№ak. zi°jati (Vrgada) `gape, yawn, cry, shout' [verb], zi°jan [1sg]
Словенский: zijaґti `yawn, gawk, shout' [verb], zija?m [1sg], zi?jem [1sg]; #Sln. zi?jati `yawn, gawk, shout' [verb], zi?jam [1sg]
Болгарский: zeґja `be wide open, yawn' [verb], zeґješ [2sg]
Прабалто-славянская форма: *zґiaЂtei
Литовский: žioґti `open (one's mouth)' [verb]
Индоевропейская форма: *gґhh1i-??
Другие сближения: Lat. hiѓre `yawn, be wide open' [verb]
Праславянская форма: *zi°nǫti
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `open (one's mouth), gape'
Старославянский: zinǫti (Supr.) `open (one's mouth)' [verb], zinǫ [1sg]
Русский: raziґnut' `open wide (one's mouth), gape' [verb]
Old Чешский:: pozinuґti `swallow up' [verb]
Сербско-хорватский: zi?nuti `open (one's mouth), yawn' [verb], zi?nЊm [1sg]; #SCr. C№ak. zi?nuti (Vrgada) `open (one's mouth), yawn' [verb], zi?neš [2sg]; #SCr. C№ak. zi?nuti (Hvar) `open (one's mouth), yawn' [verb], zi?nen [1sg]
Словенский: ziґniti `open (one's mouth)' [verb], zi?nem [1sg]
Болгарский: ziґna `open one's mouth', yawn' [verb]
Индоевропейская форма: *gґhh1i-??
Другие сближения: OIc. giґna `yap, yawn' [verb]; OIc. gine `be wide open' [verb]; OHG ginЊn `be wide open' [verb]; OIc. gina `yawn' [verb]
Праславянская форма: *z–ma°
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `winter'
Старославянский: zima `winter' [f ѓ]
Русский: zimaґ `winter' [f ѓ], ziґmu [Accs]
Чешский: zima `winter' [f ѓ]
Словацкий: zima `winter' [f ѓ]
Польский: zima `winter' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ziґma `winter' [f ѓ], zi?mu [Accs]; #SCr. C№ak. z–ma? (Vrgada, Novi) `winter' [f ѓ], zi?mu [Accs]; #SCr. C№ak. z–ma? (Orbanicґi) `winter' [f ѓ], zi?mo [Accs]
Словенский: ziґma `winter, cold' [f ѓ]
Болгарский: ziґma `winter' [f ѓ]
Литовский: žiema° `winter' [f ѓ] 4
Латышский: zi°ema `winter' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *gґhei-m-eh2
Другие сближения: Skt. hiґmѓ- (RV+) `winter' [f]; LAv. ziiѓ† `winter' [m]; Gk. ^Г—Гk•Гњ•Гq†ГУГљ `winter' [m]; Lat. hiems `winter' [f]
Праславянская форма: *zmьja°
Грамматические признаки: f. iѓ
Значение на праславянском: `snake'
Старославянский: zmija `serpent' [f jѓ]
Русский: zmejaґ `snake' [f jѓ], zmeґi [Nomp]
Чешский: zmije `adder' [f jѓ]
Словацкий: zmija `adder' [f jѓ]
Польский: z†mija `(venomous) snake, adder' [f jѓ]
Сербско-хорватский: zmi°ja `snake' [f jѓ]; #SCr. C№ak. zmija? (Vrgada) `snake' [f jѓ]; #SCr. C№ak. zmi?ja (Novi, Orbanicґi) `snake' [f jѓ]
Болгарский: zmijaґ `adder' [f jѓ], zmiiґ [Nomp]
Индоевропейская форма: *dhgґh-m-
Праславянская форма: *zmь°jь
Грамматические признаки: m. io
Значение на праславянском: `snake, dragon'
Старославянский: zmii `serpent, dragon' [m jo], zmija [Gens]
Русский: zmej `dragon, (obs., coll.) snake' [m jo], zmeґja [Gens]; #Ru. zmij (arch.) `serpent, dragon' [m jo], zmiґja [Gens]
Сербско-хорватский: zma?j `dragon, tapeworm' [m jo]
Словенский: zma?j `dragon' [m jo]
Болгарский: zmej `dragon, tapeworm, (arch.) snake' [m jo]
Индоевропейская форма: *dhgґh-m-i-u-
Праславянская форма: *znamenьje
Грамматические признаки: n. io
Значение на праславянском: `sign'
Старославянский: znamenie `sign' [n io]
Чешский: znameniґ `sign' [n io]
Словацкий: znamenie `sign' [n io]
Сербско-хорватский: zna?mЊnje `sign, symbol, omen' [n jo]; #SCr. C№ak. znamie~nje (Orbanicґi) `traces, trail' [n jo]
Словенский: znaґmenje `sign' [n jo]
Индоевропейская форма: *gґneh3-men-
Другие сближения: Gk. gnw~ma `sign, symptom' [n]
Праславянская форма: *zna°mę
Грамматические признаки: n. n
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `sign'
Церковно-славянский: znamę `sign' [n n]
Русский: znaґmja `banner, standard' [n n]
Old Чешский:: znamĕ `sign' [n n]
Польский: znamię `sign' [n n]
Сербско-хорватский: zna?mЊn `sign, symbol, omen' [n o]
Болгарский: znaґme `flag, banner' [n n]
Индоевропейская форма: *gґneh3-men-
Другие сближения: Gk. gnw~ma `sign, symptom' [n]
Праславянская форма: *zna°ti
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `know'
Старославянский: znati `know' [verb], znajǫ [1sg]
Русский: znat' `know' [verb], znaґju [1sg]
Чешский: znaґti `know' [verb]
Словацкий: znat' `know' [verb]
Польский: znacґ `know' [verb]
Сербско-хорватский: zna?ti `know' [verb], zna?m [1sg]; #SCr. C№ak. zna?ti (Vrgada) `know' [verb], znaІ?š [2sg]; #SCr. C№ak. zna?t (Hvar) `know' [verb], zno?n [1sg]; #SCr. C№ak. zna?t (Orbanicґi) `know' [verb], zna?n [1sg]
Словенский: znaґti `know' [verb], zna?m [1sg]
Болгарский: znam `know' [verb], znaґeš [2sg]; #Bulg. znaґja `know' [verb], znaґeš [2sg]
Литовский: žinoґti `know' [verb]
Латышский: zina^t `know' [verb]
Древнерусский: posinnat `confess' [verb]
Индоевропейская форма: *gґneh3-
Другие сближения: Skt. jѓnѓґti `know' [verb]; Gk. gignиskw `perceive, realize' [verb]; Go. kunnan `know' [verb]
Праславянская форма: *znojь
Грамматические признаки: m. jo
Значение на праславянском: `heat'
Старославянский: znoi `heat' [m jo]
Русский: znoj `intense heat, sultriness' [m jo], znoґja [Gens]
Чешский: znoj (poet., arch.) `sweat, heat' [m jo]
Польский: znoґj `toil, sweat, (obs.) heat' [m jo], znoju [Gens]
Сербско-хорватский: zno?j `sweat' [m jo], zno?ja [Gens]
Словенский: znǫ?j `heat, sweat' [m jo]; #Sln. zno°j `heat, sweat' [m jo]
Болгарский: znoj `heat' [m jo]
Праславянская форма: *znьjati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `smoulder, burn'
Русский: znijaґt' (Dal': Tver', Psk.) `smoulder, burn (without flames)' [verb]; #Ru. zneґjat' (Dal': Arx.) `smoulder, burn (without flames)' [verb]; #Ru. zneґt' (Arx.) `shine, flame, become red' [verb]
Чешский: zn№at (dial.) `shine, burn' [verb]; #Cz. znĕt' (dial.) `shine, burn' [verb]
Другие сближения: znojь
Праславянская форма: *zoba°ti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `peck'
Старославянский: ozoba (Ps. Sin.) `devoured' [3sgaor]; #OCS izoba (Supr.) `ate' [3sgaor]
Русский: zobaґt' (dial.) `peck, swallow, eat greedily, devour' [verb]
Древнерусский:: zobati `eat' [verb]
Чешский: zobati `peck' [verb]; #Cz. džobač (Lach dial.) `peck' [verb]
Словацкий: zobat' `peck' [verb]
Польский: dziobacґ `peck' [verb] {1}
Древнепольский: zobacґ `peck' [verb]
Сербско-хорватский: zo°bati `peck, (Vuk) eat grains' [verb], zo?bljЊm [1sg]; #SCr. C№ak. zoba?ti (Vrgada) `peck' [verb], zo?bl§eš [2sg]; #SCr. C№ak. zoba?t (Orbanicґi) `peck, eat, nibble (grapes, berries etc.)' [verb], zo?bljen [1sg]
Словенский: zoґbati `peck, eat (berries, cherries etc.), eat grains' [verb], zǫґbljem [1sg]
Болгарский: zoґbam `eat berries one by one' [verb]
Литовский: že†~bti `eat dry substances, gobble, crave for, covet' [verb]
Индоевропейская форма: *gґ(h)obh-
Общая заметка: It is doubtful if there are cognates outside Balto-Slavic.
Примечания: {1} Originally an East Польский form.
Праславянская форма: *zo?lto
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `gold'
Старославянский: zlato `gold' [n o]
Русский: zoґloto `gold' [n o]
Чешский: zlato `gold' [n o]
Словацкий: zlato `gold' [n o]
Польский: zљoto `gold' [n o]
Upper Sorbian: zљoto `gold' [n o]
Сербско-хорватский: zla?to `gold' [n o]; #SCr. C№ak. zlaІ?to (Vrgada) `gold' [n o]; #SCr. C№ak. zla?to (Novi, Orbanicґi) `gold' [n o]; #SCr. C№ak. zlo?to (Hvar) `gold' [n o]
Словенский: zlato•? `gold' [n o]
Болгарский: zlaґto `gold' [n o]
Латышский: zę°lts `gold' [m o]
Индоевропейская форма: *gґholh3-to-
Другие сближения: Skt. hiґran•ya- (RV+) `precious metal, gold' [n]; Go. gul± `gold' [n]
Праславянская форма: *zo?bь; zo?bъ
Грамматические признаки: f. i; m. o
Русский: zob `crop, goitre' [m o], zoґba [Gens]; #Ru. zob' (N. dial.) `food, grub' [f i]
Чешский: zob `birdseed' [m o]
Польский: dzioґb `beak, bill' [m o], dzioba [Gens] {1}
Сербско-хорватский: zo?b `oats' [f i], zo?bi [Gens]; #SCr. C№ak. zo?b (Vrgada) `oats' [f i], zo?bi [Gens]
Словенский: zǫ?b `(solid) fodder, grain' [f i], zobi? [Gens]
Болгарский: zob `fodder (grain)' [f i]
Индоевропейская форма: *gґ(h)obh-
Примечания: {1} Since the 18th century for nos.
Праславянская форма: *zo?rkъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `sunbeam, look, appearance'
Старославянский: zrakъ `look, appearance, countenance' [m o]
Русский: zoґrok (dial.) `look, glance, appearance' [m o]
Чешский: zrak `face' [m o]
Словацкий: zrak `face' [m o]
Сербско-хорватский: zra?k `sunbeam, air' [m o]; #SCr. C№ak. zdraІ?k (Vrgada) `air' [m o], zdraІ?ka; #SCr. C№ak. zra?k (Orbanicґi) `air' [m o], zra?ka
Словенский: zra?k `beam, air' [m o]
Болгарский: zrak `light, vision' [m o]
Индоевропейская форма: *gґhor(H)-
Праславянская форма: *zo°rdъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `hay-stack'
Русский: zoroґd `hay-stack, enclosure for a hay-stack' [m o]; #Ru. zaroґd `hay-stack, enclosure for a hay-stack' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґorЂdos
Литовский: žaґrdas `rack for drying flax' [m o] 1
Латышский: za~rds `rack for drying flax' [m o]
Индоевропейская форма: *gґ(h)ord-o-?? (gґ(h)orHd(h)-o-??)
Праславянская форма: *zori°ti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `ripen (tr.)'
Старославянский: sъzori (Supr.) `ripen (tr.)' [3sg aor.]
Русский: zoriґt' (dial.) `make (berries) ripen by spreading (them) on a mat' [verb]
Old Чешский:: szor№iґti `ripen (tr.)' [verb]
Сербско-хорватский: C№ak. zori?t (Orbanicґi) `ripen' [verb], zori~ [3sg]
Словенский: zoriґti `ripen (tr.)' [verb], zoriґm [1sg]
Индоевропейская форма: *gґorH2-eie-
Страница у Покорного: 390
Другие сближения: Skt. jaґrati `make old, let smth. reach an old age' [verb]; Gk. gh~raj `old age' [n]
Праславянская форма: *zor§a°
Грамматические признаки: f. jѓ
Значение на праславянском: `dawn, aurora'
Старославянский: zorję (Ps. Sin., Supr.) `dawn' [Nompf jѓ]
Русский: zarjaґ `dawn, sunset, reveille, retreat' [f jѓ], zarjuґ [Accs], zoґrju [Accs], zoґri [Nomp]; #Ru. zorjaґ (arch., poet.) `dawn, sunset, reveille, retreat' [f jѓ], zoґrju [Accs], zorjuґ [Accs]
Украинский: zorjaґ `star' [f jѓ]
Чешский: zora `dawn, aurora' [f ѓ]; #Cz. zor№e (arch., eccl.) `dawn, aurora' [f jѓ]
Словацкий: zora `dawn, aurora' [f ѓ]
Польский: zorza `dawn, daybreak' [f jѓ]
Древнепольский: zorza `dawn, daybreak' [f jѓ]
Сербско-хорватский: zo°ra `aurora' [f ѓ], zo?ru [Accs]; #SCr. C№ak. zora? (Vrgada) `aurora' [f ѓ], zo?ru [Accs]; #SCr. C№ak. zora? (Orbanicґi) `aurora' [f ѓ], zo?ro [Accs], zoro? [Accs]
Словенский: zoґrja `aurora, redness of the sky' [f jѓ]; #Sln. zǫ?rja `aurora, redness of the sky' [f jѓ]; #Sln. zǫґra `aurora' [f ѓ]; #Sln. zoґra `aurora' [f ѓ]; #Sln. zo°r `shine, daybreak, East' [m o], zoґra [Gens]; #Sln. zo•?r `shine, daybreak, East' [m o]
Болгарский: zoraґ `aurora, daybreak' [f ѓ]
Литовский: žarija° `hot coal' [f jѓ]
Древнерусский: sari `glow'
Индоевропейская форма: *gґhor(H)-ieh2
Праславянская форма: *zǫbrъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `wisent'
Русский: zubr `wisent' [m o], zuґbra [Gens]
Чешский: zubr `wisent' [m o]
Словацкий: zubor `wisent' [m o]
Польский: z†ubr `wisent' [m o]
Древнепольский: za§br `wisent' [m o]; #OPl. za§brz `wisent' [m jo]; #OPl. zubr `wisent' [m o] {1}
Литовский: stum~bras `wisent, aurochs' [m o] 2
Латышский: sum~brs `aurochs' [m o]; #Latv. stumbr(i)s `aurochs' [m o]; #Latv. su~brs `aurochs' [m o]
Древнерусский: wissambs' (EV) `aurochs' {1}
Общая заметка: A connection with the root *gґombh- of PSl. zǫbъ, Latv. zu°obs `tooth' cannot be ruled out, but it is possible that we are dealing with a migratory term, cf. Oss. dombaj `bison'.
Примечания: {1} Variants with a nasal are also attested in placenames, e.g. Zębrzyce. {2} The meanings of wissambs `Ewer' and tauris `Wesant' are seemingly reversed (cf. Young 1998). Young (o.c.) connects the element wis- with OPr. wissene `wild rosemary' and OHG wisa `meadow'.
Праславянская форма: *zǫ?bъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `tooth'
Старославянский: zǫbъ `tooth' [m o]
Русский: zub `tooth' [m o], zuґba [Gens]
Украинский: zub `tooth' [m o], zuґbu [Gens]
Чешский: zub `tooth' [m o]
Словацкий: zub `tooth' [m o]
Польский: za§b `tooth' [m o], zębu [Gens]
Сербско-хорватский: zu?b `tooth' [m o], zu?ba [Gens]; #SCr. C№ak. zu?b (Vrgada, Novi, Hvar) `tooth' [m o], zu?ba [Gens]; #SCr. C№ak. zuo?p (Orbanicґi) `tooth' [m o], zuo?ba [Gens]
Словенский: zǫ?b `tooth' [m o], zǫ?ba [Gens], zobu? [Gens]
Болгарский: zaўb `tooth' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґombos
Литовский: žam~bas `sharp edge' [m o]
Латышский: zu°obs `tooth' [m o]
Индоевропейская форма: *gґombh-o-
Другие сближения: Skt. jaґmbha- `tooth' [m]; Gk. gТmfoj `pin, nail' [m]; OIc. kambr `comb, jagged edge' [m]
Праславянская форма: *zvęgti
Грамматические признаки: v.
Старославянский: zvęgoma `being told' [Gensn ptcprspas]
Русский: zvjač' (dial.) `bark continually, scold' [verb], zvjaguґ [1sg], zvjažeЁt [3sg]
Литовский: žveґngti `neigh' [verb], žveґngia [3ps]
Праславянская форма: *zvĕ?rь
Грамматические признаки: m. i
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `wild animal'
Старославянский: zvĕrь `wild animal' [m i]
Русский: zver' `wild animal' [m jo]
Чешский: zvĕr№ `wild animal' [f i]
Словацкий: zver `wild animal' [m o]; #Slk. zver `game' [f i]
Польский: zwierz `wild animals (coll.), big animal' [m jo]
Сербско-хорватский: zvi?jer `wild animal' [f i]; #SCr. C№ak. zvi?r (Vrgada) `wild animal' [f i], zvi?ri [Gens]
Словенский: zvę?r `wild animal' [f i], zveri? [Gens]
Болгарский: zvjar `wild animal' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґuёeЂriґs
Литовский: žve†ri°s `wild animal' [m i] 3
Латышский: zvę^rs `wild animal' [m o] 3
Древнерусский: sw–rins `wild animal' [Apl]
Индоевропейская форма: *gґhueh1r-
Другие сближения: Gk. q»r `wild animal' [m]; Lat. ferus `wild' [adj]
Праславянская форма: *zъly
Грамматические признаки: f. і
Значение на праславянском: `sister-in-law (husband's sister)'
Церковно-славянский: zlъva (Mikl.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]
Русский: zoloґvka `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]; #Ru. zoґlva (dial.) `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f ѓ]; #Ru. zoloґva (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]; #Ru. zoloґv' (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f i]; #Ru. zoґlovica (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f jѓ]; #Ru. zoloґvica (dial.) `sister-in-law (husband's sister)' [f jѓ]
Old Чешский:: zelva `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f ѓ]
Словацкий: zolvica `sister-in-law (husband's sister)' [f jѓ]
Древнепольский: zљew `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f i]; #OPl. zeљw `sister-in-law (husband's sister), daughter-in-law' [f i] {1}
Сербско-хорватский: za?ova `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]; #SCr. za?va (Vojv.) `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]
Словенский: za?љva `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]; #Sln. za?va `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]; #Sln. zo?љva `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]
Болгарский: zaўґlva `sister-in-law (husband's sister)' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *gґlh2-u-
Другие сближения: Skt. giri- (Gr•Sі) `sister-in-law(?)' [f]; Gk. gŽlwj `husband's sister [f]; Lat. glЎs `sister-in-law' [f]
Примечания: {1} The material presented in the Sљownik staropolski seems to point to a paradigm zљew, Gsg. zeљwi < *zъlъvь, Gsg. zъlъvi. In that case the vocalism of zeљw must be analogical.
Праславянская форма: *zъlъ
Грамматические признаки: adj. o
Значение на праславянском: `bad, evil, wicked'
Старославянский: zъlъ `bad, evil, wicked' [adj o]
Русский: zloj `bad, evil, wicked' [adj o]; #Ru. zol `angry' [adj o], zlo [Nomsf], zlo [Nomsn]
Чешский: zlyґ `bad, evil, wicked' [adj o]
Словацкий: zlyґ `bad, evil, wicked' [adj o]
Польский: zљy `bad, evil, wicked' [adj o]
Сербско-хорватский: za?o `bad, evil, wicked' [adj o], zla? [Nomsf], zlo? [Nomsn]
Словенский: zЌ°љ `bad, evil' [adj o], zla° [Nomsf]; #Sln. za?љ `bad, evil' [adj o]
Болгарский: zaўl `bad, evil, wicked' [adj o]
Литовский: atžіlu°s (Z№em.) `rude' [adj u] 3
Праславянская форма: *zъvati
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `call'
Старославянский: zъvati `call' [verb], zovǫ [1sg]
Русский: zovaґt' `call' [verb], zovuґ [1sg], zoveЁt [3sg]
Чешский: zvaґti `call, invite' [verb]
Словацкий: zvat' `call, invite' [verb]
Польский: zwacґ `call' [verb]
Сербско-хорватский: zva?ti `call' [verb], zo°vЊm [1sg]; #SCr. C№ak. zva?ti (Vrgada) `call' [verb], zove?š [2sg]; #SCr. C№ak. zva?t (Orbanicґi) `call' [verb], zove?n [1sg]
Словенский: zvaґti `call' [verb], zoґvem [1sg]
Индоевропейская форма: *gґhouH-e-
Другие сближения: Skt. haґvate `invoke' [verb]
Праславянская форма: *zьdati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `build'
Старославянский: zьdati `build' [verb], ziždǫ [1sg]
Древнерусский:: zьdati `build' [verb], zižu [1sg]
Сербско-хорватский: ziґdati `build' [verb], zi?dѓm [1sg]; #SCr. C№ak. z–da?t (Orbanicґi) `build, lay bricks' [verb], zi~dan [1sg]
Словенский: ziґdati `build a wall' [verb], ziґdam [1sg]
Болгарский: ziґdam `lay bricks' [verb]
Литовский: žie~sti `form (from clay)' [verb], žie~džia [3sg]
Латышский: zi°est `coat with clay' [verb]
Индоевропейская форма: *gґhidh-
Примечания: {1} Metathesized variant of *dheigґh `knead clay, coat with loam'?
Праславянская форма: *zьlčь
Грамматические признаки: f. i
Значение на праславянском: `bile'
Старославянский: zlъčь `bile' [f i]; #OCS zlьčь (Zogr., Supr.) `bile' [f i]
Русский: žeЁlč' `bile' [f i], žeЁlči [Gens]
Чешский: žluč `bile' [f i]
Словацкий: žlč `bile' [f i]
Польский: z†oґљcґ `bile' [f i]
Сербско-хорватский: žu?č `bile' [f i], žu?či [Gens]; #SCr. C№ak. žu?č (Vrgada) `bile' [f i], žu?či [Gens]; #SCr. C№ak. žu?č (Hvar) `bile' [f i], žu?či [Gens]; #SCr. C№ak. žu?č (Orbanicґi) `bile' [f/m i/jo], žu?či [Gens], žu?ča [Gens]
Словенский: žo?љč `bile' [f i], žoљči? [Gens]; #Sln. žo?љč `bile' [m jo]
Болгарский: zlaўč `bile' [f i]
Литовский: tulži°s `bile' [f i] 4
Латышский: žul^(k)ts `bile' [f i]; #Latv. zul^kts (dial.) `bile' [f i]
Индоевропейская форма: *gґhlh3-
Общая заметка: The forms with ž- must have arisen under the influence of *žьltъ `yellow'.
Другие сближения: Gk. ^ГћГГ•ГУ `bile' [f]; Lat. fel `bile, gall-bladder' [n]
Праславянская форма: *zьrĕti I
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `see, look at'
Старославянский: zьrĕti `see, look at' [verb], zьrjǫ [1sg]
Русский: zret' (obs.) `behold, gaze' [verb], zrju [1sg], zrit [3sg]
Чешский: zr№iґti `see' [verb]
Словацкий: zriet' `see' [verb]
Древнепольский: zґrzecґ `see' [verb]
Сербско-хорватский: zre?ti (obs.) `watch' [verb], zre?m [1sg]
Словенский: zre•ґti `look (at)' [verb], zre°m [1sg]
Болгарский: zra `look (at)' [verb]
Литовский: že†re†ґti `shine, sparkle' [verb]
Индоевропейская форма: *gґhr(H)-
Праславянская форма: *zьrĕti II
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `ripen'
Старославянский: zьrĕlъ (Supr.) `ripe' [adj o]
Церковно-славянский: zьrĕti `ripen' [verb]
Русский: zret' `ripen' [verb], zreґju [1sg]
Чешский: zraґti `ripen' [verb]
Словацкий: zriet' `ripen' [verb]
Польский: zґrzecґ `ripen' [verb]
Сербско-хорватский: zre?ti `ripen' [verb]
Словенский: zre•ґti `ripen' [verb], zre•?jem [1sg], zre•?m [1sg]
Болгарский: zreґja `ripen' [verb]
Индоевропейская форма: *gґrH2-
Страница у Покорного: 390
Другие сближения: Skt. jaґrati `make old, let smth. reach an old age' [verb]; Gk. grau~j `old woman' [f]; Gk. gh~raj `old age' [n]
Праславянская форма: *zь°rno
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `grain'
Старославянский: zrьno `grain' [n o]
Русский: zernoґ `grain' [n o]
Чешский: zrno `grain' [n o]
Словацкий: zrno `grain' [n o]
Польский: ziarno `grain' [n o]
Сербско-хорватский: zr?no `grain' [n o], zr?na [Gens]; #SCr. C№ak. zr?no (Vrgada) `grain' [n o], zr?na [Gens]; #SCr. C№ak. za?rno (Hvar) `grain' [n o], za^rna [Gens]; #SCr. C№ak. zr?no (Vrgada) `grain, kernel, bead' [n o], zr?na [Gens], zr?na [Nomp]
Словенский: zrґno• `(single) grain, tree-fruit' [n o]
Болгарский: zaўґrno `(single) grain, bean, berry' [n o]; #Bulg. zaўrnoґ `(single) grain, bean, berry' [n o]
Прабалто-славянская форма: *zґirn-
Литовский: ži°rnis `pea' [m io]
Латышский: zir~nis `pea' [m io]
Древнерусский: syrne `grain'
Индоевропейская форма: *gґrH2-no-
Страница у Покорного: 390
Другие сближения: Lat. grѓnum `grain' [n]; Go. kauґrn `grain' [n]; OIr. graґn `grain' [n]

Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика