Словацкий: jačmen№ `barley, sty (in the eye)' [m jo]
Польский: jęczmienґ `barley' [m jo]
Сербско-хорватский: je?čmЊn `barley, sty (in the eye)' [m o]; #SCr. ja?čmen `sty (in the eye)' [m o]; #SCr. C№ak. ja?čmer (Vrgada) `sty (in the eye)' [m o]; #SCr. C№ak. ja?čmik (Orbanicґi) `sty (in the eye)' [m o]
Словенский: jeґčmen `barley, sty (in the eye)' [m o], ječme•ґna [Gens]
Примечания: {1} In OCS, only the adjectives jęčьnъ (Mar.) and jęčьnĕnъ (Zogr., Ass.) are attested, e.g. pętь xlĕbъ jęčьnъ (Mar.), (otъ) pęti xlĕbъ jęčьnĕnyxъ (Zogr.) `five barley loaves'.
Общая заметка: Apparently, the Balto-Slavic noun *inzґuЂ- (with loss of initial *d) acquired the suffix *-kъ in Slavic. The nasal vowel of the root is reflected as short in the languages where quantitative differences can be observed, which points to original suffixal stress.