Общая заметка: In my opinion, this of one of the cases where Slavic *x- corresponds to Baltic sk-. I disagree with Fraenkel that #Lith. skoґbti is cognate with #Lith. sko~bti `hollow out, tear'. The meaning `seize, snatch', which is attested or both xabiti and -> *xabati is reminiscent of -> *capati, -> *gabati and -> *xapati and must be secondary.
Сербско-хорватский: C№ak. hluґd (??) `pole, bar' [m o]; #SCr. C№ak. hluo~t (Orbanicґi) `beam on a waggon (placed lengthwise on top of the hay)' [m o], hluoda? [Gens]
Словенский: hlǫґd `sawed off block, bar of a plough' [m o]; #Sln. hlǫ?d `bar of a plough' [m o]
Общая заметка: The initial x is thought to have originated after prefixes triggering the "ruki-rule" (e.g. pri-, u-). In order to explain the absence of the effects of Winter's law, Kortlandt assumes that xoditi replaces a reduplicated present *sizd-, where the law would not apply (Kortlandt 1988: 394).
Другие сближения: Gk. РdeЪw `wander' [verb]; Av. ѓsnaoiti `approaches' [verb]
Общая заметка: The initial x is thought to have originated after prefixes triggering the "ruki-rule" (e.g. pri-, u-). In order to explain the absence of the effects of Winter's law, Kortlandt assumes that xoditi replaces a reduplicated present *sizd-, where the law would not apply (Kortlandt 1988: 394).
Другие сближения: Gk. РdТj `wander' [verb]
Праславянская форма:*xo?ldъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `coolness, cold'
Страница в ЭССЯ: VIII 57-58
Старославянский: xladъ (Ps. Sin, Euch.) `coolness, cool breeze' [m o]
Общая заметка: This etymon is sometimes regarded as a borrowing from Germanic. Banґkowski (2000: 143), on the other hand, regards Mong. khomut as a possible source.
Примечания: {1} The distribution of the two variants (xrabъrъ Nsg.m., xrabъryi Nsg.m., xrabъra Gsg.m. : xrabьrĕ Lsg.m., xrabьri Npl.m.) seems to be governed by the vocalism of the final syllable.
Общая заметка: In this case it is difficult to explain *x- < *s-, as prexided verbs to which the ruki-rule applied seem to be lacking. The ESSJa compares #Pl. poskromicґ `tame' <- `clip the wings of' and MoHG Schramme `scratch', advocating *x- < *sk-.
Другие сближения: Skt. srѓmaґ- `lame' [adj]
Примечания: {1} AP (b) in Древнерусский:: (Zaliznjak 1985: 136).
Общая заметка: The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law.
Другие сближения: Skt. ks•udraґ- `small' [adj]
Примечания: The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law.
Праславянская форма:*xvoja; xvojь
Грамматические признаки: f. jѓ; m. jo
Значение на праславянском: `needles or branches of a coniferous tree'
Страница в ЭССЯ: VIII 125-126
Русский: xvoґja `needles or branches of a coniferous tree' [f jѓ]; #Ru. xvojaґ `needles or branches of a coniferous tree' [f jѓ]
Чешский: chvoj `needles or branches of a coniferous tree' [m jo]
Словацкий: chvoja `brushwood, branch of a fir-tree' [f jѓ]
Другие сближения: Av. »vara- `wound' [m]; OHG sweЁro `pain, ulcer' [m]
Праславянская форма:*xybati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `sway'
Страница в ЭССЯ: VIII 153
Чешский: chybati (Kott) `hesitate' [verb]
Словацкий: chyґbat' `be absent, be missing' [verb]
Польский: chybacґ (obs., dial.) `sway, rock, run, rush' [verb]
Словенский: hiґbati `scold, criticize' [verb]
Общая заметка: Iterative in *-ati with lengthened zero grade of the root *k(w)s•eubh. Perhaps also cognate with #Lith. skubu°s, #Latv. sku°brs `hasty'.
Другие сближения: Skt. ks•obh- `stagger, begin to swing, tremble' [verb]