Словарь Дерксена:
A |
B |
C |
Č |
D |
E |
Ĕ |
G |
I |
Ę |
Ę̄ |
Jь |
Ju |
K |
L |
M |
N |
O |
Ǫ |
Ǭ |
P |
R |
S |
Š |
Šč |
T |
U |
V |
X |
Z |
Ž
Всего на R (Р) – 37 слов.
Праславянская форма:*radi
Грамматические признаки: postp.
Значение на праславянском: `for the sake of'
Старославянский: radi `for the sake of, because of' [postp]; #OCS radьma `for the sake of, because of' [postp]
Русский: raґdi `for the sake of' [post/prep]
Сербско-хорватский: ra?di `for the sake of, because of' [prep]; #SCr. ra?di `for the sake of' [prep]; #SCr. C№ak. radi (Vrgada) `for the sake of' [prep]
Общая заметка: LIV hesitantly suggests an iterative *rЎk-iёe- (secondarily *-eie-) of *rek- `ordnen, festlegen, bestimmen'. According to Vaillant (III: 434), we are dealing with a borrowing from Gmc. *rЎkija- `care about', cf. OIc. r?ґkja.
Общая заметка: Attempts have been made to connect *remy with -> *arьmъ/o, but this meets with formal difficulties. Apart from the fact that in South Slavic there are no forms pointing to *rĕ- may be consider a counter-argument (but cf. OCS retь). More importantly, arьmъ/o is usually derived from PIE h2er-, which seems incompatible with *remy. On the other hand, the relationship with MHG rieme m. `strap, belt', the etymology of which is unknown, is also unclear.
Общая заметка: Latv. rubenis < *rub- and OIc. rjuґpa < *reub- lack the nasal element of *ręb- but nevertheless seem to be cognate. Lith. raґibas, Latv. ra°ibs `speckled, variegated' (= Ukr. ribyj?) probably belongs here as well. The i : u alternation in the root and the traces of prenasalization (not to mention the *e- of jerębъ) definitely point to a non-Indo-European origin. The u of Latv. rubenis must have been secondarily shortened because in view of Winter's law we would have expected *rіbenis, cf. Lith. i°rbe†, Latv. ir~be `hazel-grouse'.
Другие сближения: OIc. rjuґpa `ptarmigan' [f] {1}
Праславянская форма:*rębъ
Грамматические признаки: adj. o
Значение на праславянском: `speckled'
Русский: rjaboґj (dial.) `speckled' [adj o] {1}
Украинский: rjabyґj (dial.) `speckled' [adj o]
Индоевропейская форма: *r(e)mb-o-
Certainty: -
Страница у Покорного: 334
Праславянская форма:*rębь; rębъkъ
Грамматические признаки: m. jo??; m. o
Значение на праславянском: `hazel-grouse, partridge'
Примечания: {1} Cf. rjaґbčik (the Standard Русский: form), rjaґbuška and rjaґbec or rjabeґc `hazel-grouse', rjaґbka `partridge' (Dal' s.v. rjabyj). The form rjabeґc also means `trout'. {2} Latv. rubenis < *rub- and OIc. rjuґpa < *reub- lack the nasal element of *ręb- and contain u but nevertheless seem to be cognate. Lith. raibas 3/4, Latv. ra°ibs `speckled, variegated' (Ukr. ribyj?) may belong here as well. The e : eu alternation and the traces of prenasalization (not to mention the *e- of jerębъ etc.) definitely point to a non-Indo-European origin. The u of Latv. rubenis poses a problem because in view of Winter's law we would have expected *rіbenis, cf. Lith. i°rbe†, Latv. ir~be `hazel-grouse'.
Общая заметка: The reconstruction of an aspirated voiced stop is based on Winter's law. The often suggested connection with Skt. vaґrdhate `grow, increase, thrive' is formally problematic, since we would have to assume Schwebeablaut and loss of *u-.
Праславянская форма:*roditi II
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `care (about), heed'
Старославянский: neroditi `not care (about), not heed' [verb], neroždǫ [1sg]
Общая заметка: The meaning of the denominative o-stem (-> *rodi°ti I) is `birth' (hence `origin, clan, family', etc.), but also `yield, harvest, fruit', cf. Ru. urožaґj `harvest', Lith. rasme†~ `ripeness, maturity', Latv. rasma `prosperity, maturity, harvest', raža `harvest, yield, crop'.
Другие сближения: Lat. r–vus `brook, stream' [m]; OIr. riґathor `torrent' [m??]
Примечания: {1} According to Zaliznjak (1985: 134), the Древнерусский:: evidence points to AP (b), cf. rojaґ [Gens] in Deržavin (Illič-Svityč 1963: 52).
Праславянская форма:*rokъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `time'
Старославянский: rokъ (Euch., Supr.) `time' [m o]
Русский: rok `fate, (dial.) year, time' [m o], roґka [Gens]
Болгарский: rosaґ `dew, drop of sweat, drizzle' [f ѓ]
Литовский: rasa° `dew, drop' [f ѓ] 4
Латышский: rasa `dew, drop, drizzle' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *h1ros-eh2
Другие сближения: Skt. rasѓґ `mythical river, moisture' [f]
Примечания: {1} According to Illič-Svityč (1963: 39, rosaґ, Asg. roґsu, Npl. roґsy is attested in 17th and 18th century documents as well as in 18th and 19th century poetry. Zaliznjak (1985: 138) reconstructs AP (c) for Early Древнерусский::.
Праславянская форма:*rovъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `ditch, pitch'
Старославянский: rovъ `ditch, pit' [m o]
Русский: rov `ditch, pit' [m o]
Чешский: rov (lit.) `grave' [m o]
Словацкий: rov `ditch' [m o]
Польский: roґw `ditch' [m o], rowu [Gens]
Сербско-хорватский: ro?v `ditch' [m o]
Словенский: ro°v `ditch' [m o], roґva [Gens]
Болгарский: rov `ditch' [m o]
Литовский: ra~vas `ditch' [m o]
Древнерусский: rawys `ditch'
Индоевропейская форма: *(H)rouH-o-
Другие сближения: Lat. rіta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn]
Общая заметка: The Balto-Slavic word for `hand' derives from a verbal root *urenk, cf. Lith. rin~kti `gather'. Since deverbative ѓ-stems are usually immobile, Kortlandt (1977: 327) suggests that the accentuation is analogical after *noga° `foot, leg', where mobility is old.
Другие сближения: OIc. raґ `corner, berth in a ship' [f]
Другие сближения: Lat. rіta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn]; OIc. ryґja `tear out wool' [verb]