Исконный славянский лексикон Дерксена (*O)


> > *O
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Словарь Дерксена: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | G | I | Ę | Ę̄ | | Ju | K | L | M | N | O | Ǫ | Ǭ | P | R | S | Š | Šč | T | U | V | X | Z | Ž

Всего на O (О) – 83 слова.

Праславянская форма: *ob
Грамматические признаки: prep.
Значение на праславянском: `about'
Страница в ЭССЯ: XXVI 71-74
Старославянский: o(b/bi) `about, at, during' [prep]
Русский: o(b/bo) `about, with, against' [prep]
Чешский: o `about' [prep]; #Cz. ob `every other' [prep]
Словацкий: o `about' [prep]
Польский: o `about, with' [prep]
Сербско-хорватский: o(b) `about' [prep]
Словенский: o°(b) `about' [prep]
Болгарский: o `about, at' [prep]
Индоевропейская форма: *h3ebhi
Другие сближения: Skt. abhiґ (RV+) `to, against' [prep]
Праславянская форма: *oba
Грамматические признаки: num.
Значение на праславянском: `both'
Страница в ЭССЯ: XXVI 85-88
Старославянский: oba `both' [num], obĕ [Nomsf], obĕ [Nomsn]
Русский: oґba `both' [num], oґbe [Nomsf], oґba [Nomsn]
Чешский: oba `both' [num], obĕ [Nomsf], oba [Nomsn]
Польский: oba `both' [num], obie [Nomsf], oba [Nomsn]
Сербско-хорватский: o?ba `both' [num], o?bje [Nomsf]; #SCr. C№ak. o?ba (Vrgada, Orbanicґi) `both' [num], o?be [Nomsf], o?ba [Nomsn]
Словенский: oba? `both' [num], obe•? [Nomsfn]
Прабалто-славянская форма: *oboЂ
Литовский: abu° `both' [num], abi° [Nomsf]
Индоевропейская форма: *Hobh-oh1, Hobh-oih1 {1}
Общая заметка: Actually, the anlaut of the root defies reconstruction.
Другие сближения: Skt. ubhaґ- `both' [adj]; Gk. Ґmfw `both' [adj]; Go. bai `both' [adj]
Праславянская форма: *obĕtjati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `promise, pledge'
Страница в ЭССЯ: XXXI 31-33
Старославянский: obĕštati `promise, pledge' [verb], obĕštajǫ [1sg]
Русский: obeščaґt' `promise' [verb], obeščaґju [1sg] {1}; #Ru. obečaґt' (N. dial.) `promise' [verb]; #Ru. obvečaґt' (N. dial.) `promise, bequeath' [verb]; #Ru. obvičaґt' (Arx.) `promise' [verb]
Древнерусский:: obĕščati `promise, pledge' [verb]; #ORu. obĕčati `promise, pledge' [verb]
Чешский: obĕcat, obĕcet (dial.) `promise, appoint' [verb]
Old Чешский:: obĕcĕti `promise, pledge' [verb]
Словацкий: obecat' `establish' [verb]
Польский: obiecacґ `promise' [verb]
Сербско-хорватский: obe°cґati `promise' [verb], obe°cґѓm [1sg]; #SCr. C№ak. obecґa?ti (Vrgada) `promise' [verb], obecґaІ?š [2sg]
Словенский: obe•ґčati `promise, pledge' [verb], obe•?čam [1sg]
Болгарский: obeštaґja `promise' [verb]
Прабалто-славянская форма: *uёoitiaЂtei
Древнерусский: waitiѓt `say' [verb]
Индоевропейская форма: *uoit-
Примечания: {1} A church slavicism.
Праславянская форма: *obolkъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `cloud'
Страница в ЭССЯ: XXXI 85-87
Старославянский: oblakъ `cloud' [m o]
Русский: oґblako `cloud' [m o], oґblaka [Gens]; #Ru. oґboloko (dial.) `cloud' [m o], obolokaґ [Gens]
Древнерусский:: obolokъ `cloud' [m o]; #ORu. oboloko `cloud' [n o]
Чешский: oblak `cloud' [m o]
Словацкий: oblak `cloud' [m o]
Польский: obљok `cloud, swath' [m o]
Сербско-хорватский: o?blѓk `cloud' [m o], o?blѓka [Gens]; #SCr. C№ak. o?blѓІk (Vrgada) `cloud' [m o], o?blѓІka [Gens]; #SCr. C№ak. o?blak (Orbanicґi) `cloud' [m o], o?blaka [Gens]
Словенский: obla?k `cloud' [m o]
Болгарский: oґblak `cloud' [m o]
Индоевропейская форма: *h3ebh-h2uolk-o-
Праславянская форма: *obora I
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `string, twine'
Страница в ЭССЯ: XXXI 92-93
Церковно-славянский: obora `string' [f ѓ]
Русский: oboґra (dial.) `string for tying up bast shoes' [f ѓ]; #Ru. oboґr, oґbor (dial.) `string, kind of fishing-net' [m o]
Древнерусский:: obora `strap, string for tying up bast shoes' [f ѓ]
BeloРусский: oboґra `string, twine' [f ѓ]
Украинский: oboґra `string, twine' [f ѓ]
Польский: obora (dial.) `string for tying up bast shoes' [f ѓ]
Литовский: apvara° `cord, string' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *h3ebh-uorH-eh2
Праславянская форма: *obora II; oborъ
Грамматические признаки: f. ѓ; m. o
Значение на праславянском: `enclosure'
Страница в ЭССЯ: XXXI 93-96
Русский: oboґra `cattle yard, pasture, field, plot' [f ѓ]
Древнерусский:: obora `area for cattle, pasture for cattle' [f ѓ]
Чешский: obora `game preserve' [f ѓ]; #Cz. obora (Kott, Jungmann) `game preserve, paradise, fence' [f ѓ]
Old Чешский:: obora `fence, enclosed strip of land, enclosed wooded area, preserve' [f ѓ]
Словацкий: obora `preserve' [f ѓ]
Upper Sorbian: wobora `pasture for cattle' [f ѓ]
Сербско-хорватский: o°bor (Vuk) `enclosure for pigs, courtyard' [m o]
Словенский: obo•?ra `zoo, enclosed strip of land' [f ѓ]; #Sln. obo°r `fence, region' [m o], oboґra [Gens]
Болгарский: oboґr `fence, building for horned cattle' [m o]
Индоевропейская форма: *h3ebh-uorH-eh2
Праславянская форма: *obrĕsti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `find'
Страница в ЭССЯ: XXIX 74-76
Старославянский: obrĕsti `find' [verb], obręštǫ [1sg]
Русский: obrestiґ (rhet.) `find' [verb], obretuґ [1sg], obreteЁt [3sg], obrjaґšču (arch.) [1sg], obrjaґščet [3sg]
Сербско-хорватский: obresti (13th-16th c.) `find' [verb]; #SCr. obre°sti se (dial.) `meet' [verb]; #SCr. obre?s(t) (dial.) `be found, turn out to be' [verb] {1}
Словенский: obre•ґsti `find' [verb], obre•ґtem [1sg]
Литовский: {2}
Индоевропейская форма: *h3ebh-urЊt
Примечания: {1} According to Skok (III: 319), obresti was borrowed from Русский: into the eastern variant of the literary language. The position of the dialect forms is unclear. {2} The Литовский verb sure†~sti `seize' (BB 26: 168), which Pokorny refers to, is obscure.
Праславянская форма: *obuti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `puton footwear'
Страница в ЭССЯ: XXX 246-247
Старославянский: obuti (Mar., Zogr., Supr.) `put on footwear' [verb]
Русский: obuґt' `put on someone's boots or shoes for him, provide with boots or shoes' [verb]
Чешский: obouti `put on footwear' [verb]
Словацкий: obut' `put on footwear' [verb]
Польский: obucґ `put on footwear' [verb]
Сербско-хорватский: o°buti `put on footwear' [verb], o?bujЊm [1sg]; #SCr. C№ak. obu?ti (Vrgada) `put on footwear' [verb], o?buješ [2sg]; #SCr. C№ak. ubu?t (Orbanicґi) `put on (shoes)' [verb], ubu?jen [1sg]
Словенский: obuґti `put on footwear' [verb], obu?jem [1sg]
Болгарский: obuґja `put on footwear' [verb]
Прабалто-славянская форма: *(-)outei
Литовский: au~ti `put on footwear' [verb]
Латышский: a°ut `put on footwear' [verb]
Общая заметка: Prefixed verb composed of -> *jьz- and *uti- < *h3eu- (-> * jьzuti).
Другие сближения: Hitt. unu- `adorn, decorate, lay (the table)' [verb]; Lat. induere `put on footwear' [verb]
Праславянская форма: *obьlъ
Грамматические признаки: adj. o
Значение на праславянском: `round'
Страница в ЭССЯ: XXXI 124-126
Церковно-славянский: obьlъ `round' [adj o]
Русский: oґblyj `rounded' [adj o]
Чешский: oblyґ `round, rounded, oval' [adj o]
Словацкий: oblyґ `oval, round(ish)' [adj o]
Польский: obљy `oval' [adj o]
Сербско-хорватский: o?bao `round, oval' [adj o], o?bla [Nomsf]; #SCr. C№ak. o?bal (Vrgada) `round, oval' [adj o], obla? [Nomsf], o?blo [Nomsn]
Словенский: ǫґbЌљ `round, oval' [adj o]
Болгарский: oґbaўl `round' [adj o]
Литовский: apvalu°s `round' [adj u]
Латышский: apal§š `round' [adj o]
Индоевропейская форма: *h3ebh-ulH-o-
Другие сближения: OIc. valr `round' [adj]
Праславянская форма: *obьtjь
Грамматические признаки: adj. jo
Значение на праславянском: `common'
Страница в ЭССЯ: XXXI 166-167
Старославянский: obьštь `common' [adj jo]
Древнерусский:: obьčii `common' [adj jo]
Польский: obcy `foreign' [adj jo]
Сербско-хорватский: o?pcґ– `common' [adj jo]
Словенский: oґbči `common' [adj jo]
Болгарский: obšt `common' [adj jo]
Индоевропейская форма: *h3ebhi-tio-
Праславянская форма: *odolĕ°ti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `overcome, defeat'
Страница в ЭССЯ: XXVI 161-162
Старославянский: odolĕti `defeat' [verb], odolĕjǫ [1sg]
Русский: odoleґt' `overcome, conquer' [verb]
Чешский: odoleti (Kott) `resist, withstand' [verb]
Словацкий: odoliet' (dial.) `resist, defend oneself' [verb]
Сербско-хорватский: odo°ljeti `overcome, withstand' [verb]; #SCr. C№ak. odoli?ti (Vrgada) `overcome, withstand' [verb]
Словенский: odole•ґti `overcome, defeat' [verb]
Литовский: dalyґti `share' [verb]
Латышский: dali^t `share' [verb]
Древнерусский: dellieis `share!'
Индоевропейская форма: *dol(H)
Праславянская форма: *o°drъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `bed'
Страница в ЭССЯ: XXVII 165-169
Старославянский: odrъ `bed' [m o]
Русский: odr (arch.) `bed, couch' [m o], odraґ [Gens]; #Ru. odeЁr (dial.) `bed' [m o]
Чешский: odr `pillar, frame, summer-house' [m o]
Словацкий: vo^dor `hay-loft' [m o]
Сербско-хорватский: o°dar `bed, scaffolding' [m o], o°dra [Gens]; #SCr. C№ak. odaІ~r `dugački stol od trstika, na kojemu se suše smokve' [m o], odra? [Gens]
Словенский: oґdЌr `flooring, hay-loft' [m o]
Болгарский: oґdaўr `couch, bed' [m o]
Индоевропейская форма: *h1odh-??
Другие сближения: OE eodor `fence, house' [m]; OHG etar `fence, edge' [m]
Праславянская форма: *o?ko
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `eye'
Страница в ЭССЯ: XXXII 13, 41-42
Старославянский: oko `eye' [n s/o], očese [Gens], oka [Gens], oči [Nomd]
Русский: oґko (arch., poet.) `eye' [n o], oґči [Nomp]
Чешский: oko `eye' [n o], oči [Nomp]
Словацкий: oko `eye' [n o], oči [Nomp]
Польский: oko `eye' [n o], oczy [Nomp]
Сербско-хорватский: o?ko `eye' [n o], o?či [Nompf]; #SCr. C№ak. o?ko (Vrgada, Novi, Orbanicґi) `eye' [n o], o?či [Nompf]
Словенский: oko•? `eye' [n o], očę?sa [Gens], očę?sa [Nomp], oči? [Nomp]
Болгарский: okoґ `eye' [n o], očiґ [Nomp]
Прабалто-славянская форма: *ok-
Литовский: aki°s `eye' [f i] 4
Латышский: acs `eye' [f i]
Древнерусский: ackis `eyes' [Nompf i]
Индоевропейская форма: *h3ekє-o-
Другие сближения: aґks•i- (RV+) `eye' [n]; Gk. Фsse `eyes' [NomAccdn]; Lat. oculus `eye' [m]
Праславянская форма: *o?lkъtь; o?lkъtъ
Грамматические признаки: m. jo; m. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `elbow, ell'
Страница в ЭССЯ: XXXII 65-67
Старославянский: lakъtь `elbow, ell' [m i], lakъte [Gens] {2}
Русский: loґkot' `elbow, ell' [m jo], loґktja [Gens]
Чешский: loket `elbow, ell' [m (j)o]
Словацкий: lakot' `elbow, ell' [m (j)o]
Польский: љokiecґ `elbow, ell' [m jo]
Upper Sorbian: љochcґ `elbow' [m jo]; #USrb. љoґchcґ (dial.) `elbow' [m jo]
Сербско-хорватский: la?kat `elbow, ell' [m o], laЇkta [Gens]; #SCr. C№ak. la?kat (Vrgada) `elbow, ell' [m o], la?hta [Gens]; #SCr. C№ak. la?kat (Novi) `elbow, ell' [m o], la?hta [Gens]; #SCr. C№ak. la?kat (Orbanicґi) `elbow, armlength, yard (measure)' [m o], la?hta [Gens]
Словенский: laka?t `elbow, ell' [m o/u], lakta° [Gens], laktu? [Gens], lahta° [Gens], lahtu? [Gens]; #Sln. laka?t `elbow, ell' [f i], lakti? [Gens], lahti? [Gens]; #Sln. laha?t `elbow, ell' [m o/u], lahtu? [Gens]; #Sln. lakЌ°t `elbow, ell' [m o], lakta° [Gens]; #Sln. laґkЌt `elbow, ell' [m o]; #Sln. lЌka?t `elbow, ell' [f i], lЌhti? [Gens]; #Sln. lЌka?t `elbow, ell' [m o/u], lЌhtu? [Gens]; #Sln. le°hЌt `elbow' [m o], lЌ°hta [Gens]
Болгарский: laґkaўt `elbow, ell' [m jo]
Прабалто-славянская форма: *Hol-k-
Литовский: alkіґne† `elbow' [f Њ] 1; #Lith. elkіґne† (arch., dial.) `elbow' [f Њ] 1 {3}
Латышский: ę°lks `elbow, bend' [m o]; #Latv. ę°lkuons `elbow, bend' [m o] {4}
Древнерусский: alkunis (EV) `elbow'
Индоевропейская форма: *HHolkuti- {1}
IE meaning: elbow
Общая заметка: The e- of the East Baltic forms may be another instance of "Rozwadowski's change". The somewhat awkward reconstruction *HHol- (*HH3el-) is required by the acute intonation of Lith. uґolektis, Latv. uo^lekts `ell' < *HoHl- (*HeH3l-), cf. OPr. woaltis `forearm', woaltis `ell', зlљnh `elbow, forearm'. If one subscribes to the view that a lengthened grade vowel yields an acute in Balto-Slavic, *(H)Ўl- is the obvious reconstruction.
Другие сближения: Gk. olљkra?noj `point of the elbow' [m]; Lat. ulna `elbow' [f]; OIr. uilen `elbow' [f]; OHG elina `ell' [f]; Arm. oљn `spine, shoulder'
Примечания: {1} *HH3elkuti seems also possible. {2} In some case forms OCS lakъtь is inflected as a consonant stem. In the modern languages *o?lkъtь has adopted the pattern of the jo- or o-stems. {3} The LKZ№ has elkі~ne† instead of elkіґne† , even though one of the sources mentioned - F. Kurschat's dictionary - actually has an acute. {4} Also ę°lkuonis , ę°lkuone , ę°lkіne2.
Праславянская форма: *o?lovo
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `lead'
Страница в ЭССЯ: XXXII 76-77
Старославянский: oґlovo (Supr.) `lead' [n o]
Русский: oґlovo `tin' [n o]
Древнерусский:: olovь `tin' [f i]
Чешский: olovo `lead' [n o]
Словацкий: olovo `lead' [n o]
Польский: oљoґw `lead' [m jo]; #Pl. oљoґw (obs.) `lead' [m o]; #Pl. oљowo (dial.) `lead' [n o]
Сербско-хорватский: o?lovo lead' [n o]; #SCr. C№ak. o?lovo (Vrgada) lead' [n o]
Словенский: olǫґv `lead' [m o]
Болгарский: eґlavo (dial.) `lead' [n o] {1}
Литовский: aґlvas (DK, Bretk.) `tin' [m o] {2}
Латышский: al^va `tin' [f ѓ]; #Latv. al^vas `tin' [m o]
Древнерусский: alwis (EV) `lead'
IE meaning: tin, lead
Certainty: -
Страница у Покорного: -
Общая заметка: Pokorny derives the Balto-Slavic word for `tin, lead' from *al(Ќ)- `white'. This more or less presupposes that the original meaning was `tin' (plumbum album) rather than `lead' (plumbum nigrum). In view of both the formal problems and the sphere to which this word belong it seems preferable to regard it as a borrowing from an unknown language.
Примечания: {1} Forms with *(j)e- are limited to Болгарский, e.g. MBulg. jelovo , Bulg. (dial.) eґlavo . In Русский: dialects, we find a form lov' (Voronež), which may reflect *olvь. The fact that we do not have *lavь < *olHvi-, as we might have expected on the basis of the Baltic forms, can be explained by assuming that the laryngeal was eliminated according to Meillet's law before the metathesis of liquids. {2} It's unclear to me on what grounds the LKZ№ assigns AP 1 to this word. To my knowledge, the only accented form is aґљwu Isg. (DK), which points to AP 1 or 3. The Modern Литовский form a~lavas is a borrowing from Slavic.
Праславянская форма: *o°gn'ь
Грамматические признаки: m. i / m. jo
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `fire'
Страница в ЭССЯ: XXXII 30-33
Старославянский: ognь `fire' [m i], ogni [Gens]; #OCS ogn'ь `fire' [m jo], ognja [Gens]
Русский: ogoґn' `fire' [m jo], ognjaґ [Gens]; #Ru. ogon' (N. dial.) `fire' [m? i], ogni [Gens]
Украинский: ohoґn' (dial.) `fire' [m jo], ohnjuґ [Gens]; #Ukr. oheґn' (dial.) `fire' [m i], ohnyґ [Gens]
Чешский: ohen№ `fire' [m jo]
Словацкий: ohen№ `fire' [m jo]
Польский: ogienґ `fire' [m jo]
Словинцский: vu°oёgo†uёn `fire' [m jo]
Upper Sorbian: wohenґ `fire' [m jo]
Lower Sorbian: wogenґ `fire' [m jo]
Сербско-хорватский: o°ganj `fire' [m jo], o°gnja [Gens]; #SCr. C№ak. o?ganґ (Vrgada) `fire, hearth' [m jo], o?gnґa [Gens]; #SCr. C№ak. ogaґnґ (Novi) `fire' [m jo], ognґa? [Gens]; #SCr. C№ak. uga~nj (Orbanicґi) `fire' [m jo], ugnja? [Gens]
Словенский: oґgЌnj `fire' [m jo], oґgnja [Gens]
Болгарский: oґgaўn `fire' [m jo]
Прабалто-славянская форма: *ungnis
Литовский: ugni°s `fire' [f i] 4
Латышский: uguns `fire' [f i]; #Latv. uguns `fire' [m i]
Индоевропейская форма: *h1ngw-ni-
Общая заметка: According to Kortlandt (1979: 60-61), *ogn'ь reflects a Balto-Slavic noun *ungnis, where *-ngn- blocked the operation of Winter's law. The sequence *un was lowered to *on before a tautosyllabic stop, with subsequent loss of the nasal as a result of dissimilation (cf. -> *voda°). Apparently, the latter development occurred in Baltic as well. The expected reflex of Winter's law is found in -> *vy°gъn§ь, vy°gъn§a.
Другие сближения: Skt. agniґ- (RV+) `fire, Agni' [m]; Lat. ignis `fire' [m]
Праславянская форма: *o?pakъ; o?pako; o?paky {1}
Грамматические признаки: adv.
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `the other way round'
Старославянский: opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
Русский: oґpak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
Чешский: opak `contrary' [m o]
Old Чешский:: opak `backwards, the other way round' [adv]
Словацкий: opak `contrary' [m o]
Польский: opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
Сербско-хорватский: o?pѓk `the other way round' [adj/adv]; #SCr. C№ak. o?paІЇk (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
Словенский: opa?k `backwards, the other way round' [adv], opaґka [Gens]
Болгарский: oґpak `backwards, the other way round' [adv]
Индоевропейская форма: *h2epo-h3ekw-
Общая заметка: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
Другие сближения: Skt. aґpѓka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj]; Skt. aґpѓkѓґ (RV) `behind' [adv]; Skt. apѓkѓґt (RV) `behind' [adv]; OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]
Праславянская форма: *o?lsь
Грамматические признаки: m. jo
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `elk'
Страница в ЭССЯ: XXXII 79-80
Русский: los' `elk, (Arx.) Great Bear' [m jo], loґsja [Gens]
Древнерусский:: losь `elk' [m jo]
Украинский: los' `elk' [m jo]
Чешский: los `elk' [m o]
Словацкий: los `elk' [m o]
Польский: љosґ `elk' [m jo]
Индоевропейская форма: *h1ol-kґ-i-
Другие сближения: OIc. elgr `elk' [m]; OE eolh `elk' [m] {1}
Примечания: {1} Gk. Ґlkh (Paus.) `elk' and Lat. alcЊs (since Caesar) are assumed to be borrowings from Germanic (cf. Frisk I: 75).
Праславянская форма: *o?lъ
Грамматические признаки: m. o/u
Акцентная парадигма: c
Страница в ЭССЯ: XXXII 80-81
Церковно-славянский: olъ (RuCS) `fermented liquor, strong drink' [m o]
Древнерусский:: olъ `fermented liquor, strong drink' [m o]
Словенский: ǫ?љ `beer' [m o], ǫ?la [Gens], olu? [Gens]
Прабалто-славянская форма: *alu
Литовский: alu°s `beer' [m u]
Древнерусский: alu (EV) `beer'
Индоевропейская форма: *h2l-u-
Другие сближения: OIc. ǫl `beer, drinking-bout' [n]
Праславянская форма: *o?stь
Грамматические признаки: f. i
Акцентная парадигма: c (b?)
Значение на праславянском: `sharp point, smth. with a sharp point'
Русский: ost' `awn' [f i]
Словацкий: ost' `fishbone, awn, thorn' [f i]
Польский: osґcґ `fishbone, awn, thorn' [f i]
Сербско-хорватский: o?sti `harpoon' [Nompf i]; #SCr. o?stve `harpoon' [Nompf і]; #SCr. C№ak. o?sti (Vrgada) `harpoon' [Nompm i]
Словенский: ǫ?st `sharp point, fishbone, (pl.) harpoon' [f i], osti? [Gens]
Прабалто-славянская форма: *asґtis (akstis??)
Литовский: aksti°s `spit, thorn, prick' [f i] 4 {1}
Латышский: aksts `sharp point' [m o??]
Индоевропейская форма: *h2ekґ-t-i-
Страница у Покорного: 18
Общая заметка: On the basis of Sln. ǫ?st, Illič-Svityč posits an original AP (b) for this etymon. Furthermore, Skardžius (1941: 330) has aksti°s, -ies, which "mixed paradigm" Illič-Svityč (1963:
57) also regards as evidence for an original barytone accentuation.
Примечания: {1} The form akšti°s is also attested.
Праславянская форма: *o?sь
Грамматические признаки: f. i
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `axle, axis'
Церковно-славянский: osь `axle' [f i]
Русский: os' `axle, axis' [f i]
Old Чешский:: os `axle' [f i]
Словацкий: os `axle' [f i]
Польский: osґ `axle' [f i]
Сербско-хорватский: o?s `axle, axis' [f i]
Словенский: ǫ?s `axle, axis' [f i], osi? [Gens]
Болгарский: os `axle' [f i]
Литовский: aši°s `axle, axis' [f i]
Латышский: ass `axle, axis' [f i]
Древнерусский: assis (EV) `axle'
Индоевропейская форма: *h2ekґs-i-
Другие сближения: Skt. aґks•a- `axle' [m]; Gk. Ґxwn [m] `axle' [m]; Lat. axis `axle' [m]
Праславянская форма: *oje
Грамматические признаки: n. jo
Значение на праславянском: `thill'
Страница в ЭССЯ: XXXII 35-37
Русский: voeЁ (dial.) `thill' [n jo]
Чешский: oje (dial.) `thill' [n jo]
Old Чешский:: ojĕ `thill' [f jѓ]; #OCz. oje `thill' [n jo]
Польский: oje (dial.) `thill' [n jo]
Древнепольский: oje `thill' [n jo]
Сербско-хорватский: oґje `thill' [n jo]
Словенский: oję? `thill' [n s], oję?sa [Gens]
Индоевропейская форма: *H2/3oiH-os
Другие сближения: Gk. o‡a?x `handle of rudder, tiller, helm, rings of the yoke'; Hitt. išša- `thill'; Fi. aisa `pole in a stack'
Праславянская форма: *ojьminъ
Грамматические признаки: m. o
Страница в ЭССЯ: XXXII 38-39
Старославянский: oimi (Supr.) `soldiers' [Nompm o]
Литовский: judu°s (OLith.) `belligerent' [adj u]
Индоевропейская форма: *h3ebh-Hiudh-m-
Другие сближения: Skt. yudhmaґ- `warrior' [m o]
Праславянская форма: *okъno°
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `window'
Страница в ЭССЯ: XXXII 45-47
Русский: oknoґ `window' [n o]
Древнерусский:: okъno `window' [n o]
Чешский: okno `window' [n o]
Словацкий: okno `window' [n o]
Польский: okno `window' [n o]
Сербско-хорватский: o°kno `shaft, window' [n o]; #SCr. C№ak. іkno? (Orbanicґi) `window' [n o], u~kna [NomAccp]
Словенский: oґkno• `window' [n o]
Болгарский: oknoґ (dial.) `opening, hole' [n o]
Индоевропейская форма: *h3ekє-n-o-
Праславянская форма: *olboda°; elbeda°
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `goosefoot'
Страница в ЭССЯ: VI 18; XXXII 50-51
Русский: lebedaґ `goosefoot' [f ѓ]; #Ru. lobodaґ `goosefoot' [f ѓ]
Чешский: lebeda `goosefoot' [f ѓ]; #Cz. loboda (dial.) `goosefoot' [f ѓ]
Словацкий: loboda `goosefoot' [f ѓ]; #Slk. lebeda (dial.) `goosefoot' [f ѓ]
Польский: lebioda `goosefoot' [f ѓ]
Сербско-хорватский: lobo°da `goosefoot' [f ѓ]; #SCr. C№ak. loboda? (Vrgada) `goosefoot (?)' [f ѓ]; #SCr. C№ak. loboda? (Novi) `goosefoot (?)' [f ѓ], lo?bode [Nomp]; #SCr. C№ak. loboda? (Orbanicґi) `unidentified plant (wild basil?)' [f ѓ], lobodo? [Accs]
Словенский: loґboda `goosefoot' [f ѓ]; #Sln. loboґda `goosefoot' [f ѓ]; #Sln. lebęґda `goosefoot' [f ѓ]
Болгарский: loґboda `goosefoot' [f ѓ]
IE meaning: goosefoot
Certainty: +
Страница у Покорного: 30-31
Общая заметка: The anlaut of dialect forms such as Pl. љaba§dzґ or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. ro?b `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h2lob-oda (*h2leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).
Примечания: The anlaut of dialect forms such as Pl. љaba§dzґ or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. ro?b `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h2lob-oda (*h2leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).
Праславянская форма: *olbЎ§dь; olbЎ§tь; elbedь; elbЎ§tь
Грамматические признаки: m. jo
Акцентная парадигма: c (a)
Значение на праславянском: `swan'
Страница в ЭССЯ: VI 19; XXXII 50-51
Русский: leґbed' `swan' [m jo], leґbedja [Gens]
Украинский: leґbid' `swan' [m jo]
Чешский: labut' `swan' [f i/jѓ]
Словацкий: labut' `swan' [f]
Польский: љabędzґ `swan' [m jo]; #Pl. љabęcґ (dial.) `swan' [m jo]
Древнепольский: љabęcґ `swan' [m jo]; #OPl. љabęcґ `swan' [f i]
Сербско-хорватский: la?bіd `swan' [m o]; #SCr. le?bіt (arch.) `swan' [m o]; #SCr. C№ak. la?bіd (Vrgada) `swan' [m o]
Словенский: labǫґd `swan' [m o]; #Sln. lebęґd `swan' [m o]; #Sln. lobǫґd `swan' [m o]
Болгарский: leґbed `swan' [m o]
Индоевропейская форма: *h2elbh-ond-i
IE meaning: swan
Certainty: +
Страница у Покорного: 30-31
Общая заметка: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Словацкий suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h2elbh- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h2lЎbh- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes *la- and *lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex *le- in Ru. leґbed' (perhaps from *lo- before a soft labial, cf. tebe < tobĕ) continues the short reflex of *ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
Другие сближения: OHG albiz, elbiz `swan'; OE aelbitu, ielfetu `swan' [f]; OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]
Праславянская форма: *o°lčьnъ
Грамматические признаки: adj. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `hungry'
Страница в ЭССЯ: XXXII 52-53
Старославянский: al'čenъ (Supr.) `hungry' [adj o]
Церковно-славянский: alčьnъ (Christ.) `hungry' [adj o]; #CS lačna (Freis.) `one who is hungry' [Accsm adj o]
Русский: aґlčnyj `greedy, grasping, (obs.) hungry' [adj o]; #Ru. aґlošnoj (dial.) `greedy' [adj o]; #Ru. aґlašnyj (dial.) `greedy' [adj o]
Древнерусский:: al(ъ)čьnъ `hungry, greedy' [adj o]; #ORu. alčenъ `hungry, greedy' [adj o]; #ORu. lačьnъ `hungry, greedy' [adj o]
Чешский: lačnyґ `hungry, greedy' [adj o]
Словацкий: lačnyґ `hungry, greedy' [adj o]
Древнепольский: љaczny `hungry, thirsty (for)' [adj o]
Сербско-хорватский: la?čan `hungry' [adj o]; #SCr. C№ak. la?čan (Orbanicґi) `hungry' [adj o]
Словенский: laґčЌn `hungry' [adj o], laґčna [Nomsf]
Болгарский: aґlčen `greedy' [adj o]
Прабалто-славянская форма: *olЂkino-
Литовский: aґlkanas `sober' [adj o]
Латышский: al^kans `greedy, hungry' [adj o]
Древнерусский: alk–ns `sober' [adj o]
Индоевропейская форма: *HolHk-tei
Страница у Покорного: 307
Праславянская форма: *oldi
Грамматические признаки: f. –
Значение на праславянском: `boat'
Страница в ЭССЯ: XXXII 53-54
Старославянский: al(ъ)dii (Zogr., Supr.) `ship, boat' [f iѓ]; #OCS ladii (Zogr., Mar.) `ship, boat' [f iѓ]
Русский: lad'jaґ `rook, (arch., dial.) boat' [f iѓ]; #Ru. loґd'ja (dial.) `boat, trough' [f iѓ]
Древнерусский:: lodьja `boat' [f iѓ]
Украинский: loґdja `boat, (dial.) `trough' [f iѓ]
Чешский: lod' `boat' [f i/jѓ]
Old Чешский:: lodiґ `boat' [f iѓ]
Польский: љoґdzґ `boat' [f i]
Древнепольский: љodziaґ `boat' [f iѓ]
Сербско-хорватский: la?‹a `boat' [f jѓ]; #SCr. C№ak. laІ~‹a (Vrgada) `boat' [f jѓ]
Словенский: laґdja `boat' [f jѓ]
Болгарский: laґdija `canoe, boat' [f jѓ]
Прабалто-славянская форма: *old-iH-aH
Литовский: eldija° `hollowed out tree trunk, canoe' [f jѓ] 3b; #Lith. aldija° `hollowed out tree trunk, canoe' [f jѓ] 3b {1}
Индоевропейская форма: *Holdh-eh2; h2eldh-eh2
IE meaning: hollowed out object or spot
Certainty: -
Страница у Покорного: 32
Другие сближения: OE ealdoht `trough, vessel' [f?]; OE aldaht `trough, vessel' [f?]; Nw. olda (dial.) `large trough, often made from a hollowed out tree trunk' [f]; Sw. aІlla (dial.) `elongated deepened spot, container' [f]; MoHG alden (dial.) `furrow'
Примечания: {1} According to Zinkevičius (1966: 124), the forms with a- occur exclusively in those dialects where *e- > a- .
Праславянская форма: *o°lkati
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `be hungry'
Страница в ЭССЯ: XXXII 57-58
Старославянский: alъkati `be hungry, fast' [verb], alъčǫ [1sg]; #OCS lakati `be hungry, fast' [verb], lačǫ [1sg] {1}
Русский: alkaґt' `hunger (for), crave (for), (obs.) be hungry' [verb], aґlču [1sg], aґlčet [3sg]
Древнерусский:: al(ъ)kati `hunger (for), crave (for)' [verb], alъču [1sg]; #ORu. lakati `hunger (for), crave (for)' [verb], laču [1sg]
Old Чешский:: laґkati `crave (for)' [verb], laґkaju [1sg], laґču [1sg]
Словенский: laґkati `be hungry, be greedy, starve' [verb], laґkam [1sg]
Прабалто-славянская форма: *olЂktei
Литовский: aґlkti `be hungry' [verb]
Латышский: al^kt `be hungry' [verb]
Индоевропейская форма: *HolHk-tei
Страница у Покорного: 307
Общая заметка: The reconstruction *Ўlk- < *h1eh1olk- (Rasmussen Sel. Pap.: 116) cannot account for the acute tone of the root.
Другие сближения: {1} According to the Staroslavjanskij slovar', the ratio between alъk- (including al'k- and alk-) and lak- is 19 : 9, respectively. Zogr. (1 : 4), Mar. (3 : 1) and Ass. (3 : 1) have both variants.
Праславянская форма: *o°lkomъ(jь)
Грамматические признаки: adj. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `greedy'
Страница в ЭССЯ: XXXII 60-61
Старославянский: lakomyi (Supr.) `glutton' [adj o]
Русский: laґkomyj `tasty, fond of' [adj o]
Украинский: laґkomyj `greedy' [adj o]
Чешский: lakomyґ `greedy' [adj o]
Словацкий: lakomyґ `greedy' [adj o]
Польский: љakomy `greedy' [adj o]
Upper Sorbian: љakomy `greedy, overly ambitious' [adj o]
Сербско-хорватский: la?kom `greedy' [adj o]; #SCr. C№ak. la?kom (Vrgada) `greedy' [adj o]
Словенский: laґkom `greedy' [adj o]
Болгарский: laґkom `greedy' [adj o]
Индоевропейская форма: *HolHk-o-mo-
Страница у Покорного: 307
Праславянская форма: *o°lni
Грамматические признаки: f. –
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `doe'
Страница в ЭССЯ: XXXII 70-71
Старославянский: alъnii (Supr.) `does' [Genpf iѓ] {1}
Русский: lan' `fallow deer, doe' [f i]
Чешский: lan№ `doe' [f i/jѓ]
Old Чешский:: laniґ `doe' [f iѓ]
Словацкий: lan№ `doe' [f i/jѓ]
Древнепольский: љani `doe' [f iѓ]; #OPl. љania `doe' [f jѓ]
Сербско-хорватский: la°ne `doe' [f jѓ]
Болгарский: aґlne (dial.) `young chamois' [f jѓ]
Прабалто-славянская форма: *ol-Hn-
Литовский: eґlnis (arch.) `deer' [m io]; #Lith. aґlnis (dial.) `deer' [m io] 1; #Lith. eґlnias `deer' [m jo] 1/3; #Lith. eґlne† `doe' [f Њ] 1; #Lith. aґlne† (dial.) `doe' [f Њ] 1
Латышский: al^nis `elk' [m io]
Древнерусский: alne (EV) `?deer'
Индоевропейская форма: *h1ol-Hn-iH-
IE meaning: deer
Страница у Покорного: 303-304
Другие сближения: Gk. ™llТj (Hom.) `young of the deer, fawn' [m]; њlafoj `deer' [m] {2}; Arm. eљn `deer' [m]; MIr. ailit `doe, hind' [f], ailte [Gens]; MIr. elit `doe, hind' [f], eilte [Gens] {3}; MW elein `young deer, doe, hind-calf' [f/m], alanet [Nomp] `young deer, doe, hind-calf' {4}
Примечания: {1} Provided that this is the correct reading of mьnii. {2} Probably < *h1el-n-bho-. Like the Armenian word mentioned below, this form does not contain the "Hoffmann-suffix". {3} According to Schrijver (1995: 79) < PIE *el-(H)n + t-iH or *el-en + t-iH. {4} MW elein, MoW elain may reflect PIE *(h1)el-Hn- or *(h1)el-n•-iё (Schrijver 1995: 79).
Праславянская форма: *olni
Грамматические признаки: adv.
Значение на праславянском: `last year'
Страница в ЭССЯ: XXXII 69-70
Церковно-славянский: lani `last year' [adv]; #CS loni (Christ.) `last year' [adv]
Русский: loniґ (Arx., Olon.) `last year' [adv]
Древнерусский:: loni `last year' [adv]
Украинский: loґny `last year' [adv]
Чешский: loni `last year' [adv]
Словацкий: lani `last year' [adv]
Польский: љoni (14th-17th c., dial.) `last year' [adv]
Upper Sorbian: љoni `last year' [adv]
Lower Sorbian: љoni `last year' [adv]
Сербско-хорватский: la?ni `last year' [adv]; #SCr. laґni `last year' [adv]; #SCr. C№ak. laІ~n– (Vrgada) `last year' [adv]; #SCr. C№ak. laґni (Novi) `last year' [adv]; #SCr. C№ak. la~ni (Orbanicґi) `last year' [adv]
Словенский: laґni `last year' [adv]
Болгарский: laґni `last year' [adv]; #Bulg. laniґ `last year' [adv]
Индоевропейская форма: *h2ol-n-ei
Праславянская форма: *olni°ta
Грамматические признаки: f. ѓ
Страница в ЭССЯ: XXXII 72
Старославянский: lanita `cheek' [f ѓ]
Русский: laniґta (arch.) `cheek' [f ѓ]
Украинский: lanyґta `cheek' [f ѓ]
Old Чешский:: laniґtva `cheek' [f ѓ]
Словенский: laniґta `cheek' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *Hol-n-
Праславянская форма: *olьsa; olьsъ; olьse
Грамматические признаки: f. ѓ; m. o; n. jo
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `alder thicket'
Русский: Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ѓ]; #Ru. aleЁs (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
BeloРусский: al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ѓ]; #Bel. aleЁs (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
Украинский: ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
Польский: olesie `swampy place in forest' [n jo] {1}
Прабалто-славянская форма: *a/elisaH;; a/el(i)snio-
Литовский: al~ksnis, el~ksnis `alder' [m io] 2; #Lith. ali°ksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2; #Lith. aґlksna, eґlksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ѓ] 1
Латышский: a°lksnis, e°lksnis (dial.) `alder' [m io]; #Latv. a°lksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' {2}
Индоевропейская форма: *h2eliseh2
IE meaning: alder
Certainty: -
Страница у Покорного: 302-303
Другие сближения: Lat. alnus `alder' [m]; Span. aliso `alder' [m]; Mac. Ґliza `white poplar'; OHG elira, erila `alder' [f]; OE alor `alder' [m]; OIc. ǫlr `alder' [m], jǫlstr `alder' [f] {3}
Примечания: {1} Cf. also olesisty `swampy' and olesґnik alongside jelesґnik `white hellebore'. {2} The form with e- is actually reflected as a°lksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)
Праславянская форма: *olьša; jelьša
Грамматические признаки: f. jѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `alder'
Страница в ЭССЯ: VI 23-25; XXXII 82
Чешский: olše `alder' [f jѓ]; #Cz. jelše (dial.) `alder' [f jѓ]
Польский: olsza `alder' [f jѓ]
Upper Sorbian: woґlša `alder' [f jѓ]
Lower Sorbian: wolša `alder' [f jѓ]
Сербско-хорватский: je?lša `alder' [f jѓ]
Словенский: jęґљša `alder' [f jѓ]; #Sln. ǫґљša `alder' [f jѓ]
Прабалто-славянская форма: *a/elisaH;; a/el(i)snio-
Литовский: al~ksnis, el~ksnis `alder' [m io] 2; #Lith. ali°ksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2; #Lith. aґlksna, eґlksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ѓ] 1
Латышский: a°lksnis, e°lksnis (dial.) `alder' [m io]; #Latv. a°lksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' {2}
Индоевропейская форма: *h2eliseh2
IE meaning: alder
Certainty: -
Страница у Покорного: 302-303
Общая заметка: See *olь°xa.
Другие сближения: Lat. alnus `alder' [m]; Span. aliso `alder' [m]; Mac. Ґliza `white poplar'; OHG elira, erila `alder' [f]; OE alor `alder' [m]; OIc. ǫlr `alder' [m], jǫlstr `alder' [f] {2}
Праславянская форма: *olьxa; elьxa
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `alder'
Страница в ЭССЯ: VI 23-25; XXXII 81-82
Русский: ol'xaґ `alder' [f ѓ]; #Ru. eЁlxa (dial.), elxaґ (dial.) `alder, spruce' [f ѓ] {1}
Словацкий: jelcha (dial.) `alder' [f ѓ]
Польский: olcha `alder' [f ѓ]
Сербско-хорватский: jelha (dial.) `alder' [f ѓ]
Болгарский: elxaґ `alder, spruce' [f ѓ]
Прабалто-славянская форма: *a/elisaH;; a/el(i)snio-
Литовский: al~ksnis, el~ksnis `alder' [m io] 2; #Lith. ali°ksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2; #Lith. aґlksna, eґlksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ѓ] 1
Латышский: a°lksnis, e°lksnis (dial.) `alder' [m io]; #Latv. a°lksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' {2}
Индоевропейская форма: *h2eliseh2
IE meaning: alder
Certainty: -
Страница у Покорного: 302-303
Общая заметка: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a- : e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Латышский toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Литовский as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
Другие сближения: Lat. alnus `alder' [m]; Span. aliso `alder' [m]; Mac. Ґliza `white poplar'; OHG elira, erila `alder' [f]; OE alor `alder' [m]; OIc. ǫlr `alder' [m], jǫlstr `alder' [f] {3}
Примечания: {1} In Русский: dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. eloґxa (Kostr.), aleЁx (Voron.), oleЁx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). {2} The form with e- is actually reflected as a°lksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). {3} From *aluz- and *elustrЎ (< *elastrЎ?), respectively.
Праславянская форма: *onutja
Грамматические признаки: f. jѓ
Значение на праславянском: `footwear'
Страница в ЭССЯ: XXXII 88-89
Старославянский: onušta (Supr.) `footwear, sandal' [f jѓ]
Русский: onuґča `sock, cloth puttee' [f jѓ]
Чешский: onuce `sock, cloth puttee' [f jѓ]
Словацкий: onuca `sock, cloth puttee' [f jѓ]
Древнепольский: onuca `sock, cloth puttee' [f jѓ]
Словенский: onuґča `puttee' [f jѓ]; #Sln. vnuča `puttee' [f jѓ]
Индоевропейская форма: *h1on-Hou-t-i-eh2
Праславянская форма: *onъ
Грамматические признаки: prn.
Значение на праславянском: `he, she, it'
Страница в ЭССЯ: XXXII 89-90
Старославянский: onъ `he' [prn], ona [Nomsf], ono [Nomsn]
Русский: on `he' [prn], onaґ [Nomsf], onoґ [Nomsn]
Чешский: on `he' [prn], ona [Nomsf], ono [Nomsn]
Словацкий: on `he' [prn], ona [Nomsf], ono [Nomsn]
Польский: on `he' [prn], ona [Nomsf], ono [Nomsn]
Сербско-хорватский: o?n `he' [prn], o°na [Nomsf], o°no [Nomsn]; #SCr. o?n `he' [prn], o°na [Nomsf], o°no [Nomsn]; #SCr. C№ak. o~n (Vrgada) `he' [prn], ona? [Nomsf], ono? [Nomsn]
Словенский: o°n `he' [prn], oґna [Nomsf], ono•? [Nomsn], oґno• [Nomsn]
Прабалто-славянская форма: *anos
Литовский: ana°s `that' [prn]
Индоевропейская форма: *h2en-o-
Праславянская форма: *ora°ti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `plough'
Страница в ЭССЯ: XXXII 106-109
Старославянский: orati (Zogr., Mar., Ass., Sav.) `plough' [verb] {1}
Русский: oraґt' (dial.) `plough' [verb], orjuґ [1sg], oreЁt [3sg]
Чешский: orati `plough' [verb]
Словацкий: orat' `plough' [verb]
Польский: orati `plough' [verb], orzę [1sg]
Сербско-хорватский: o°rati `plough' [verb], o?rЊm [1sg]; #SCr. C№ak. ora?ti (Vrgada) `plough' [verb], o?reš [2sg]; #SCr. C№ak. ora?t (Orbanicґi) `plough' [verb], ore?š [2sg]
Словенский: oraґti `plough' [verb], ora?m [1sg], oґrjem [1sg]; #Sln. oґrati `plough' [verb]
Болгарский: oraґ `plough' [verb]
Прабалто-славянская форма: *arЂ(aЂ)tei
Литовский: aґrti `plough' [verb], ariu° [1sg]
Латышский: ar^t `plough' [verb]
Индоевропейская форма: *h2erh3-
IE meaning: plough
Страница у Покорного: 62
Другие сближения: Gk. ўrТw `plough' [verb]; Lat. arѓre `plough' [verb]
Примечания: {1} Only in John 17:7.
Праславянская форма: *orbiti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `do, work'
Страница в ЭССЯ: XXXII 116-118
Русский: roґbiti (dial.) `do, work' [verb], roґblju [1sg]
Чешский: robiti `make, do' [verb]
Словацкий: robit' `make, do' [verb]
Польский: robicґ `make, do' [verb]
Lower Sorbian: robisґ `work, earn' [verb]
Сербско-хорватский: raґbiti `use' [verb]
Словенский: raґbiti `use, do' [verb], raґbim [1sg]
Праславянская форма: *orbo°ta
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `work'
Страница в ЭССЯ: XXXII 119-122
Старославянский: rabota `slavery' [f ѓ]; #OCS robota (Supr.) `slavery' [f ѓ]
Русский: roboґta (dial.) `work' [f ѓ]
Древнерусский:: robota `work, slavery, captivity' [f ѓ]
Чешский: robota `corveґe' [f ѓ]
Словацкий: robota `work, corveґe' [f ѓ]
Польский: robota `work, labour' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ra°bota `corveґe' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ra?bota (Vrgada) `corveґe' [f ѓ]
Словенский: rabo•?ta `corveґe' [f ѓ]
Болгарский: raґbota `work, thing' [f ѓ]
Другие сближения: Go. arbai±s `labour' [f]
Праславянская форма: *orbъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `servant, slave'
Страница в ЭССЯ: XXXII 131-133
Старославянский: rabъ `servant, slave' [m o]; #OCS robъ (Zogr., Supr.) `servant, slave' [m o] {1}
Русский: rab `slave' [m o], rabaґ [Gens]
Древнерусский:: robъ `servant, slave' [m o]
Чешский: rob `slave' [m o]
Сербско-хорватский: ro?b `slave' [m o], ro°ba [Gens]
Словенский: ro°b `slave, detainee' [m o], roґba [Gens], rǫґba [Gens]
Болгарский: rab `slave' [m o]; #Bulg. rob `slave, servant, prisoner' [m o]
Примечания: {1} In Supr., the variant rob- occurs 28 times, but rab- is even more frequent.
Праславянская форма: *o°rdlo
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `plough'
Страница в ЭССЯ: XXXII 141-145
Старославянский: ralo (Zogr., Mar., Sav., Euch., Supr.) `plough' [n o] {1}
Русский: raґlo `plough' [n o]
Чешский: raґdlo `plough' [n o]
Словацкий: radlo `plough' [n o]
Польский: radљo `plough' [n o]
Upper Sorbian: radљo `plough' [n o]
Lower Sorbian: radљo `plough' [n o]
Сербско-хорватский: ra?lo `plough' [n o]
Словенский: raґlo• `small plough' [n o]
Болгарский: raґlo `plough' [n o]
Прабалто-славянская форма: *aґrЂdlo; aґrЂtlo
Литовский: aґrklas `plough' [m o] 3
Латышский: ar^kls `plough' [m o]
Индоевропейская форма: *h2rh3-dhlom
IE meaning: plough
Страница у Покорного: 62
Общая заметка: In Balto-Slavic (or in Baltic and Slavic independently), zero grade of the root (cf. Lith. i°rklas `oar') was apparently replaced by full grade after the verb `to plough'. The fixed stress on the root must result from Hirt's law.
Другие сближения: Gk. Ґrotron `plough' [n]; Arm. arawr `plough' [noun]
Примечания: {1} The form oralo (Ass.) is clearly analogical after orati.
Праславянская форма: *orĕ°xъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `nut'
Церковно-славянский: orĕxъ `nut' [m o]
Русский: oreґx `nut' [m o]
Чешский: or№ech `nut' [m o]
Словацкий: orech `nut' [m o]
Польский: orzech `nut' [m o]
Сербско-хорватский: o°rah `nut' [m o]; #SCr. C№ak. ori?h (Vrgada) `nut' [m o]; #SCr. C№ak. ori?h (Novi) `nut' [m o]
Словенский: oґre•h `nut' [m o], ore•ґha [Gens]
Болгарский: oґrex `walnut, nut' [m o]
Прабалто-славянская форма: *(o)roiЂs•-
Литовский: riґešutas `nut' [m o] 3a; #Lith. riešuty~s `nut' [m io] 3a
Латышский: rie~ksts `nut' [m o]
Древнерусский: buccareisis (EV) `beech-nut'
Праславянская форма: *oriti
Грамматические признаки: v.
Страница в ЭССЯ: XXXII 162-165
Старославянский: oriši (Supr.) `tempts' [2sg]
Чешский: obor№iti `collapse' [verb]
Болгарский: oґrja (dial.) `bring down' [verb]
Прабалто-славянская форма: *oriЂtei
Литовский: ardyґti `pull down, destroy' [verb]
Латышский: ѓ°rdi^t `destroy, scatter' [verb]
Индоевропейская форма: *Hor-eie-
Общая заметка: The literal meaning of OCS oriti, which in Supr. 510,8 translates Gk. kaqљlkein, is apparently `drag down'. The ESSJa (s.v. *oriti II) connects oriti in this particular meaning with SCr. o°riti se, Sln. oriti se `resound' as well as with Lat. orѓre `speak'. I am inclined to consider the reconstruction of a second etymon *oriti unnecessary.
Праславянская форма: *orky°ta
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `brittle willow'
Страница в ЭССЯ: XXXII 173-175
Русский: rakiґta `brittle willow' [f ѓ]; #Ru. rokiґta (dial.) `brittle willow' [f ѓ]
Украинский: rokiґta `brittle willow' [f ѓ]
Чешский: rokyta `brittle willow' [f ѓ]
Словацкий: rakyta `brittle willow' [f ѓ]; #Slk. rokyta (pop.) `brittle willow' [f ѓ]
Польский: rokita `brittle willow' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ra°kita `brittle willow' [f ѓ]; #SCr. C№ak. Raki?ta (Vrgada) an island [f ѓ]
Словенский: raki?ta `brittle willow' [f ѓ]
Болгарский: rakiґta `brittle willow' [f ѓ]
Латышский: e~rcis `juniper' [m io]
Certainty: -
Другие сближения: Gk. Ґrkeuqoj `juniper' [f]
Праславянская форма: *o°rkъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `crayfish'
Страница в ЭССЯ: XXXII 169-172
Русский: rak `crayfish' [m o]
Чешский: rak `crayfish' [m o]
Словацкий: rak `crayfish' [m o]
Польский: rak `crayfish' [m o]
Словинцский: ra†~k `crayfish' [m o]
Сербско-хорватский: ra?k `crayfish' [m o]; #SCr. C№ak. ra?k (Vrgada, Orbanicґi) `crayfish' [m o]
Словенский: ra°k `crayfish' [m o], raґka [Gens]
Болгарский: rak `crayfish' [m o]
Прабалто-славянская форма: *oґrЂk-; eґrЂk-
Литовский: eґrke† `tick' [f Њ]
Латышский: e~rce `tick' [f Њ]
Древнерусский: {1}
Примечания: {1} OPr. rokis (EV) `crayfish' and Lith. dial. ro~kis (roґkis) must be borrowings from Slavic (pace Mažiulis PKEZ№ IV: 31).
Праславянская форма: *orlьja
Грамматические признаки: f. iѓ
Значение на праславянском: `field, arable land'
Страница в ЭССЯ: XXXII 177-179
Древнерусский:: rolija `(corn-)field, ploughed field' [f jѓ]; #ORu. rolja `(corn-)field, ploughed field' [f jѓ]
Украинский: rilljaґ `ploughed field' [f jѓ]
Чешский: role `field, arable land' [f jѓ]; #Cz. roliґ (S. dial.) `field, arable land' [n io]
Old Чешский:: roliґ `field, arable land' [f iѓ]
Словацкий: rol'a `field, arable land' [f jѓ]
Польский: rola `field, arable land' [f jѓ]
Upper Sorbian: rola `field, arable land' [f jѓ]
Индоевропейская форма: *h2e/orh3-iH-
Страница у Покорного: 62
Общая заметка: I assume that the root-final laryngeal had been lost in pretonic position before the word-initial metathesis of liquids. The fact that we find no lengthening is also connected with non-initial stress. Note that in forms such as *ra°dlo AP (a) originates from Hirt's law.
Праславянская форма: *o°rmo; o°rmę
Грамматические признаки: n. o; n. n
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `shoulder'
Страница в ЭССЯ: XXXII 185-187
Старославянский: ramo `shoulder' [n o]
Русский: ramenaґ (arch., poet.) `shoulders' [Nompn n]
Чешский: raґmĕ (lit, arch.) `shoulder' [n n]; #Cz. rameno `shoulder' [n o]
Словацкий: ram„ `shoulder' [n n]
Польский: ramię `shoulder' [n n]
Upper Sorbian: ramjo `shoulder' [n n]
Lower Sorbian: ramje `shoulder' [n n]
Сербско-хорватский: ra?me `shoulder' [n n], ra?mena [Gens], rame°na [Nomp]; #SCr. C№ak. ra?me (Vrgada) `shoulder' [n n], ra?mena [Gens], ramenaІ~ [Nomp]; #SCr. C№ak. ra?me (Novi) `shoulder' [n n], ramenaґ [Nomp], ra?mena [Nomp]; #SCr. C№ak. ra?men (Orbanicґi) `shoulder' [n n], ra?mena [Gens], ra?mena [Nomp], ramie~na [Nomp]
Словенский: raґme `shoulder, arm' [n n], raґmena [Gens]; #Sln. raґma `shoulder' [f ѓ]; #Sln. raґmo `shoulder' [n o]
Болгарский: raґmo `shoulder' [n n], ramenaґ [Nomp], rameneґ [Nomp]
Прабалто-славянская форма: *iґrЂmo; iґrЂmen-; oґrЂmen-
Литовский: i°rme†de† `gout' [f Њ]1
Древнерусский: irmo `arm'
Индоевропейская форма: *h2orH-mo-; h2orH-men-
Другие сближения: Skt. –rmaґ- `arm' [m]; Lat. armus `arm, shoulder' [m]; Go. arms `arm' [m]
Праславянская форма: *orǫdьje
Грамматические признаки: n. io
Старославянский: orǫdije (Supr.) `business, affair' [n io]
Русский: oruґdie `instrument, tool, gun' [n io]
Чешский: orudiґ `instrument' [n io]
Польский: orędzie `proclamation, message' [n jo]
Сербско-хорватский: o°rіž‹e `instrument, organ' [n jo]; #SCr. o°rіžje `weapons' [n jo]; #SCr. C№ak. oružje? (Vrgada) `weapons' [n jo]; #SCr. C№ak. oru~žje (Orbanicґi) `weapons' [n jo]
Словенский: orǫ?dje `instrument, organ' [n jo]
Болгарский: oraўґdie `instrument, artillery' [n io]
Индоевропейская форма: *h3ebhi-rondh-??
Праславянская форма: *orsti
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `grow'
Страница в ЭССЯ: XXXII 197-199
Старославянский: rasti `grow' [verb], rastǫ [1sg]
Русский: rastiґ `grow' [verb], rastuґ [1sg], rasteЁt [3sg] {1}
Украинский: rostyґ `grow' [verb], rostuґ [1sg]
Чешский: ruІsti `grow' [verb], rostu [1sg]
Словацкий: raґst' `grow' [verb]
Польский: roґsґcґ `grow' [verb]
Upper Sorbian: rosґc `grow' [verb]
Сербско-хорватский: raґsti `grow' [verb]; #SCr. C№ak. ra~s (Orbanicґi) `grow, increase' [verb], rѓste? [3sg]
Словенский: raґsti `grow' [verb], raґstem [1sg]
Болгарский: rastaґ `grow' [verb]
Примечания: {1} The spelling with -a- originates from Церковно-славянский:.
Праславянская форма: *o°rtajь
Грамматические признаки: m. jo
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `ploughman'
Страница в ЭССЯ: XXXII 209-211
Русский: raґtaj (folk poet.) `ploughman' [m jo]
Чешский: rataj `farmer' [m jo]
Словацкий: rataj `farmer' [m jo]
Польский: rataj `farmer' [m jo]
Сербско-хорватский: ra°taj (Montenegro) `farmer' [m jo]; #SCr. C№ak. ra?taj (Orbanicґi) measure of land (+- 2000 square metres, = a day's ploughing' [m jo]
Словенский: raґtaj `ploughman, farmer' [m jo]; #Sln. rata?j `ploughman, farmer' [m jo]
Болгарский: raґtaj `servant' [m jo]
Прабалто-славянская форма: *arЂtaЂjos
Литовский: artoґjas `ploughman, farmer' [m jo] 1
Латышский: ara~js `ploughman, farmer' [m jo]; #Latv. are~js `ploughman, farmer' [m jo]
Древнерусский: artoys (EV) `farmer'
Индоевропейская форма: *h2erh3-
Праславянская форма: *ortь
Грамматические признаки: f. i
Значение на праславянском: `war, battle'
Страница в ЭССЯ: XXXII 214-215
Старославянский: ratь (Supr.) `war, battle, (pl.) enemy forces' [f i]
Русский: rat' (poet., arch.) `host, army, war battle' [f i]
Древнерусский:: ratь `war, battle, troops' [f i]
Сербско-хорватский: ra?t `war' [f i]; #SCr. ra?t `war' [m o]
Болгарский: rat `battle, war, soldiers' [f i]
Индоевропейская форма: *h1or-ti-
Другие сближения: ernь; ertь
Праславянская форма: *orz
Грамматические признаки: pref.
Значение на праславянском: `dis-, un-'
Старославянский: raz- `dis-, un-' [pref]
Русский: roz- `dis-, un-' [pref] {1}
Чешский: roz- `dis-, un-' [pref]
Словацкий: roz- `dis-, un-' [pref]
Польский: roz- `dis-, un-' [pref]
Сербско-хорватский: raz- `dis-, un-' [pref]
Словенский: ra°z `away from' [prep]; #Sln. raz- `dis-, un-' [pref]
Болгарский: raz- `dis-, un-' [pref]
Примечания: {1} In unstressed position and in Slavonicisms we find raz-.
Праславянская форма: *orь°lъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `eagle'
Страница в ЭССЯ: XXXII 232-234
Старославянский: orьlъ `eagle' [m o]
Русский: oreЁl `eagle' [m o], orlaґ [Gens]
Чешский: orel `eagle' [m o]
Словацкий: orol, orel `eagle' [m o]
Польский: orzeљ `eagle' [m o], orљa [Gens]
Upper Sorbian: worjoљ `eagle' [m o], woґrљa [Gens]
Lower Sorbian: jerjoљ `eagle' [m o]; #LSrb. jerjeљ `eagle' [m o]; #LSrb. herjoљ (dial.) `eagle' [m o]; #LSrb. herjeљ (dial.) `eagle' [m o]; #LSrb. horal (arch.) `eagle' [m o]
Сербско-хорватский: o°rao `eagle' [m o]
Словенский: oґrЌљ `eagle' [m o], oґrla [Gens]
Болгарский: oreґl `eagle' [m o]
Прабалто-славянская форма: *or-il-o-;; er-el-io-
Литовский: ere~lis `eagle' [m jo] 2 {1}
Латышский: Њ°rglis `eagle' [m jo]
Древнерусский: arelie `eagle'
Индоевропейская форма: *h3er-il-o {2}
Certainty: +
Общая заметка: The e- of the East Baltic forms is a good example of "Rozwadowski's change". It doesn't seem very plausible that within Slavic only the Low Sorbian forms would show the effect of this phenomenon.
Другие сближения: Gk. Фrnij `bird' [m]; Go. ara `eagle' [m]; OIc. ǫrn `eagle' [m]; OIr. irar `eagle' [m]; Hitt. hara(n)- `eagle' [c]
Примечания: {1} The variant are~lis is limited to the area where e- becomes a- (Bіga RR II: 508).
Праславянская форма: *orьmo°
Грамматические признаки: n. o
Значение на праславянском: `part of a (wooden) plough supporting the ploughshare'
Страница в ЭССЯ: XXXII 234
Русский: or'moґ (Dal': Nižegor.-Mak.) `mount of the ploughshare of a (NE Русский: type of) wooden plough' [n o]; #Ru. ormoґ (Jarosl.) `wooden part of a plough on which the ploughshare is fixed' [n o]
Другие сближения: arь°mъ; arьmo°; kojariti
Праславянская форма: *osa°
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `wasp'
Русский: osaґ `wasp' [f ѓ], osuґ [Accs]; #Ru. osvaґ (dial.) `wasp' [f ѓ]
BeloРусский: osvaґ `wasp' [f ѓ]
Украинский: osaґ `wasp' [f ѓ], osuґ [Accs]; #Ukr. osaґ (dial.) `wasp' [f ѓ], oґsu [Accs]
Чешский: vosa `wasp' [f ѓ]
Словацкий: osa `wasp' [f ѓ]
Польский: osa `wasp' [f ѓ]
Сербско-хорватский: o°sa `wasp' [f ѓ], o°su [Accs]; #SCr. C№ak. osa? (Vrgada) `prickle of an ear of grain' [f ѓ], o?su [Accs]; #SCr. C№ak. (Orbanicґi) o?sa `wasp' [f ѓ], o?so [Accs]
Словенский: oґsa `wasp' [f ѓ]
Болгарский: osaґ `wasp' [f ѓ]
Прабалто-славянская форма: *uёos(uё)aЂ
Литовский: vapsva° `wasp' [f ѓ] 2/4; #Lith. vapsa° (dial.) `wasp' [f ѓ] 2/4
Латышский: vapsene `wasp' [f Њ]
Древнерусский: wobse `wasp'
Индоевропейская форма: *uobh-s-eh2
Другие сближения: Lat. vespa `wasp' [f ѓ]; W gw(y)chi `wasps' [Nompf ѓ]; OBret. guohi `wasps' [Nompf ѓ]; OHG wafsa wasp' [f ѓ]
Праславянская форма: *osa; osi°na; jesi°ka
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `aspen'
Страница в ЭССЯ: I 80-81; XXXII 93
Русский: osiґna `aspen' [f ѓ]
Украинский: osyґna `aspen' [f ѓ]
Чешский: osa (dial.) `aspen' [f ѓ]
Польский: osa (obs.) `aspen' [f ѓ]; #Pl. osina `aspen' [f ѓ]
Upper Sorbian: wosa `aspen' [f ѓ]
Lower Sorbian: woґsa `aspen' [f ѓ]
Сербско-хорватский: je°sika `aspen' [f ѓ]; #SCr. ja°sika `aspen' [f ѓ]
Словенский: jesiґka `aspen' [f ѓ]; #Sln. jasiґka `aspen' [f ѓ]
Болгарский: je°sika `aspen' [f ѓ]; #Bulg. ja°sika `aspen' [f ѓ]
Литовский: e~puše† `aspen' [f Њ]; #Lith. a~puše† (dial.) `aspen' [f Њ] 1 {1}; #Lith. A~pše† top. [f Њ] 2
Латышский: apse `aspen' [f Њ]; #Latv. epse `aspen' [f Њ]; #Latv. epss `aspen' [f i]
Древнерусский: abse `aspen' [f]
Индоевропейская форма: *aps-eh2
IE meaning: aspen
Certainty: -
Страница у Покорного: 55
Общая заметка: The forms with *e- may be attributed to "Rozwadowski's change", though their distribution over the Balto-Slavic territory (South Slavic + Литовский) is remarkable.
Другие сближения: OHG aspa `aspen' [f]; OIc. ǫsp `aspen' [f]
Примечания: {1} Alongside epuše†~, apuše†.
Праславянская форма: *oskъrdъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `pointed hammer, pickaxe'
Страница в ЭССЯ: XXIX 197-198
Старославянский: oskrъdъ (Ps. Sin, Euch.) `stone cutter's tool, pickaxe' [m o]
Русский: oskoґrd `axe' [m o]
Чешский: oškrt `iron tool for whetting or roughening mill-stones' [m o]; #Cz. oškrd (dial.) `iron tool for whetting or roughening mill-stones' [m o]
Old Чешский:: oškrd `iron tool for whetting or roughening a mill-stones' [m o]
Польский: oskard `pickaxe' [m o]
Словенский: oskr?d `pointed hammer for whetting mill-stones' [f i]
Древнерусский: scurdis `dibstone, mattock'
Индоевропейская форма: *h3bh-skrdh-o-
Праславянская форма: *osmъ
Грамматические признаки: num. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `eighth'
Старославянский: osmъ `eighth' [num]
Русский: vos'moґj `eighth' [num]
Чешский: osmyґ `eighth' [num]; #Cz. uІsmyґ (dial.) `eighth' [num]
Словацкий: o^smy `eighth' [num]
Польский: oґsmy `eighth' [num]
Сербско-хорватский: o?sm– `eighth' [num]; #SCr. C№ak. o~sm– (Vrgada) `eighth' [num]; #SCr. C№ak. oґsm–ў (Novi) `eighth' [num]; #SCr. C№ak. uёo~smi (Orbanicґi) `eighth' [num]
Словенский: ǫґsmi `eighth' [num]
Болгарский: oґsmi `eighth' [num]
Прабалто-славянская форма: *osґmas
Литовский: a~šmas `eighth' [num]
Индоевропейская форма: *h3ekґth3-mo-
Другие сближения: Skt. as•t•amaґ- `eight' [num]
Праславянская форма: *o°smь
Грамматические признаки: num.
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `eight'
Старославянский: osmь `eight' [num]
Русский: voґsem' `eight' [num]; #Ru. vo^sem' (dial.) `eight' [num]
Чешский: osm `eight' [num]
Словацкий: osem `eight' [num]
Польский: osiem `eight' [num]
Древнепольский: osґm `eight' [num]
Словинцский: vu°oёseўm `eight' [num]
Upper Sorbian: woґsom `eight' [num]
Lower Sorbian: wosym `eight' [num]; #LSrb. wosom (dial.) `eight' [num]
Сербско-хорватский: o?sam `eight' [num]; #SCr. C№ak. o?san (Vrgada, Orbanicґi) `eight' [num]; #SCr. C№ak. o?sam (Novi) `eight' [num]
Словенский: ǫґsЌm `eight' [num]
Прабалто-славянская форма: *osґt-
Литовский: aštuoni° `eight' [num]
Общая заметка: The cardinal number may have been created on the basis of the ordinal *osmъ on the analogy of other numerals.
Другие сближения: Skt. as•t•aґu `eight' [num]; Lat. octЎ [num]
Праславянская форма: *osno°vѓ
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `base, foundation'
Страница в ЭССЯ: XXIX 233-237
Русский: osnoґva `base, foundation, warp' [f ѓ]
Чешский: osnova `system, plan, device, warp' [f ѓ]
Словацкий: osnova `plan, device, basis' [f ѓ]
Польский: osnowa `warp, theme' [f ѓ]
Сербско-хорватский: o°snova `base, foundation' [f ѓ]
Словенский: osnǫ?va `base, foundation' [f ѓ]
Болгарский: osnoґva `base, foundation' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *h3ebh-snou-eh2
Праславянская форма: *ostrovъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `island'
Страница в ЭССЯ: XXX 79-82
Старославянский: ostrovъ (Zogr., Supr.) `island' [m o]
Русский: oґstrov `island' [m o], oґstrova [Gens]
Сербско-хорватский: o?strov `island' [m o]
Словенский: ostro°v `island' [m o], ostrǫґva [Gens]
Болгарский: oґstrov `island' [m o]
Индоевропейская форма: *h3ebh-srou-o-
Другие сближения: Gk. •Тoj `stream' [m]
Праславянская форма: *ostrъ
Грамматические признаки: adj. o
Акцентная парадигма: b/c
Значение на праславянском: `sharp'
Старославянский: ostrъ `sharp, rough' [adj o]
Русский: oґstryj `sharp' [adj o]; #Ru. osteЁr `sharp' [adj o], ostraґ [Nomsf], ostroґ [Nomsn]
Чешский: ostryґ `sharp' [adj o]
Словацкий: ostryґ `sharp' [adj o]
Польский: ostry `sharp' [adj o]
Upper Sorbian: woґtry `sharp' [adj o]
Сербско-хорватский: o?štar `sharp' [adj o], o?štra [Nomsf]; #SCr. o°štar `sharp' [adj o], o°štra [Nomsf]; #SCr. C№ak. o?štѓr (Vrgada) `sharp' [adj o], oštra? [Nomsf], o?štro [Nomsn]; #SCr. C№ak. o?štar (Orbanicґi) `sharp' [adj o], o?štra [Nomsf], o?štro [Nomsn]
Словенский: ǫґstЌr `sharp' [adj o], oґstra [Nomsf]
Болгарский: oґstaўr `sharp' [adj o]
Прабалто-славянская форма: *asґros
Литовский: aštru°s `sharp' [adj o] 4; #Lith. ašru°s (dial.) `sharp' [adj o] 4
Латышский: ass `sharp' [adj o]
Индоевропейская форма: *h2ekґ-ro-
IE meaning: sharp
Certainty: +
Страница у Покорного: 18
Другие сближения: Gk. Ґkroj `pointed' [adj]; Lat. ѓcer `sharp' [adj o]
Праславянская форма: *ostь°nъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `sharp point, smth. with a sharp point'
Старославянский: ostьnъ (Supr.) `sharp point' [m o]
Русский: osteґn (dial.) `thorn, spike' [m o]
Чешский: osten `spike, quill' [m o]
Польский: osґcienґ `harpoon, (arch.) fishbone' [m jo]
Сербско-хорватский: o°stan `pointed stick for driving cattle' [m o]
Словенский: ǫґstЌn `spike, thorn' [m o]
Болгарский: osteґn `pointed stick for driving cattle' [m o]
Прабалто-славянская форма: *asґtinos (akstinos??)
Литовский: a~kstinas `thorn, awn, pointed stick for driving cattle' [m o] 3b
Индоевропейская форма: *h2ekґ-t-i-no-
Страница у Покорного: 18
Праславянская форма: *osъ°tъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `thistle'
Старославянский: osъtъ (PsDim.) `thistle, sow thistle' [m o]
Русский: osoґt `thistle' [m o]
Чешский: oset `thistle' [m o]
Польский: oset `thistle' [m o]
Upper Sorbian: woґst `thistle' [m o]
Lower Sorbian: woset `thistle' [m o]
Словенский: osa?t `thistle' [m o]; #Sln. oґsЌt `thistle' [m o]
Прабалто-славянская форма: *asґutos
Литовский: a~šutas `hair of a horse's tail or manes' [m o]
Индоевропейская форма: *h2ekґ-uto-
Страница у Покорного: 18
Праславянская форма: *osьla
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `whetstone'
Старославянский: osla (Supr.) `whetstone' [f ѓ]
Русский: oseЁlok `whetstone' [f ѓ]
Польский: oseљka `whetstone' [f ѓ]
Словенский: oґsla `whetstone' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *h2ekґ-i-l-eh2
Страница у Покорного: 18
Праславянская форма: *osь°lъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `donkey'
Старославянский: osьlъ `donkey' [m o]
Русский: oseЁl `donkey' [m o], oslaґ [Gens]
Чешский: osel `donkey' [m o]
Словацкий: osol `donkey' [m o]
Польский: osioљ `donkey' [m o]
Сербско-хорватский: o°sao `donkey' [m o], o°sla [Gens]
Словенский: oґsЌљ `donkey' [m o], oґsla [Gens]
Литовский: a~silas `donkey' [m o] 3b
Древнерусский: asilis `donkey'
Общая заметка: A borrowing fro Germanic, cf. Go. asilus.
Праславянская форма: *otjutiti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `feel, perceive'
Старославянский: oštutiti `feel, perceive, understand' [verb], oštuštǫ [1sg]
Русский: očutiґt'sja `find oneself, come to be' [verb]
Древнерусский:: očutiti `notice' [verb]
Чешский: ciґtiti `feel' [verb] {1}
Словацкий: ciґtit' `perceive, (refl.) feel' [verb] {1}
Польский: cucicґ `bring back to consciousness, (refl.) awake' [verb] {1}
Сербско-хорватский: cґuґtjeti `feel' [verb]; #SCr. C№ak. cґіti?ti (Vrgada) `feel' [verb]; #SCr. C№ak. cґіti?t (Orbanicґi) `feel' [verb] {1}
Словенский: čuґtiti `feel, sense, notice' [verb], čuґtim [1sg]; #Sln. čutiґti `feel, sense, notice' [verb], čuґtim [1sg] {1}
Прабалто-славянская форма: *iёout-
Литовский: jau~sti `feel, sense' [verb], jau~ča [3ps], jau~te† [3pt]
Латышский: ja°ust `feel, notice, heed, understand' [verb]
Индоевропейская форма: *h1ot-iout-??
Примечания: {1} With initial *tj- resulting from reanalysis of *ot-jutiti as *o-tjutiti.
Праславянская форма: *otjьtnǫti
Грамматические признаки: v.
Русский: očnuґt'sja `wake, regain consciousness' [verb], očnuґsь [1sg], očneЁtsja [3sg]
Чешский: octnouti se `find oneself, come to be' [verb]
Словацкий: ocitnout' sa `find oneself' [verb]
Польский: ockna§cґ się `awake' [verb]
Прабалто-славянская форма: *iёut-
Литовский: ju°sti `feel' [verb], jun~ta [3ps], ju°to [3pt]
Латышский: just `feel, notice' [verb]
Индоевропейская форма: *h1ot-iut-??
Праславянская форма: *otrokъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `child, servant'
Старославянский: otrokъ `child, son, boy, servant' [m o]
Русский: oґtrok `boy, lad, adolescent' [m o], oґtroka [Gens]
Чешский: otrok `serf' [m o]
Словацкий: otrok `serf' [m o]
Древнепольский: otrok `hired labourer, adolescent, lad' [m o]
Сербско-хорватский: C№ak. otro?k (Orbanicґi) `child, boy' [m o], otroka? [Gens]
Словенский: otro°k `child, boy' [m o], otroґka [Gens]
Болгарский: otroґk `serf, (obs.) child' [m o]
Общая заметка: A compound of the prefix *ot- and a noun *rokъ from *rekti `speak' (as in OCS prorokъ `prophet'), cf. Lat. –nfѓns.
Праславянская форма: *ot(ъ)
Грамматические признаки: prep.
Значение на праславянском: `from'
Старославянский: otъ `from' [prep]
Русский: ot(o) `from' [prep]
Чешский: od(e) `from' [prep]
Словацкий: od(o) `from' [prep]
Польский: od(e) `from' [prep]
Сербско-хорватский: od(a) `from' [prep]
Словенский: o°d `from' [prep]
Болгарский: ot `from' [prep]
Литовский: at- `back' [pref]
Индоевропейская форма: *h1oti
Другие сближения: Skt. aґti `beyond, over' [prep]; Gk. њti `yet, still, besides' [adv]; Lat. et `and' [conj]; Go. i± `but, if' [conj]
Праславянская форма: *ot(ъ)lĕkъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `remainder'
Старославянский: otъlĕkъ (Ps. Sin.) `remainder, rest' [Accsm o]; #OCS odъlĕkъ (Ps. Sin.) `remainder, rest' [Accsm o]
Прабалто-славянская форма: *otloiko(s)
Литовский: a~tlaikas `remainder, remnant' [m o]
Индоевропейская форма: *h1ot-loikє-o-
Страница у Покорного: 669
Другие сближения: Skt. aґti `beyond, over' [prep]; Gk. њti `yet, still, besides' [adv]; Skt. rin•aґkti `leave' [verb]; Gk. le…pw `to let, to leave' [verb]
Праславянская форма: *ot(ъ)verti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `open'
Чешский: otevr№iґti `open' [verb], otevr№u [1sg], otevru [1sg]
Словенский: odvre•ґti `remove an obstruction, open' [verb], odvre°m [1sg]
Прабалто-славянская форма: *atuёertei
Литовский: atveґrti `open' [verb]
Латышский: atve~rt `open' [verb]
Древнерусский: etwerreis `open' [imper]
Индоевропейская форма: *h1ot-uerH-
Другие сближения: Skt. apavrёn•oti `open' [verb]; Lat. aper–re `open' [verb]
Праславянская форма: *ot(ъ)verzti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `open'
Старославянский: otvrĕsti `open, reveal' [verb], otvrъzǫ [1sg] {1}
Русский: otveґrzt' (poet.) `open' [verb], otveґrzu [1sg], otveґrzet [3sg]
Прабалто-славянская форма: *verzґtei
Литовский: ver~žti `string, tighten, squeeze' [verb]
Индоевропейская форма: *h1oti-uergґh
Другие сближения: OHG wurgen `strangle' [verb]
Примечания: {1} The prefix less frequently has the shape otъ-.
Праславянская форма: *ot(ъ)vĕtjati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `answer'
Старославянский: otъvĕštati `answer, reply' [verb], otъvĕštajǫ [1sg]
Русский: otvečaґt' `answer, reply' [verb], otvečaґju [1sg]
Праславянская форма: *ot(ъ)vori°ti
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `open'
Старославянский: otvoriti `open' [verb]
Русский: otvoriґt' `open' [verb], otvorjuґ [1sg], otvoґrit [2sg]
Чешский: otevr№iґti `open' [verb]
Словацкий: otvorit' `open' [verb]
Польский: otvoriti `open' [verb]
Сербско-хорватский: otvo°riti `open' [verb], o°tvor–m [1sg]; #SCr. C№ak. otvori?ti (Vrgada) `open' [verb], otvo?r–š [2sg]
Словенский: otvoriґti `open' [verb], otvoriґm [1sg]
Болгарский: otvoґrja `open' [verb]
Литовский: atveґrti `open' [verb]
Индоевропейская форма: *h1ot-uorH-
Другие сближения: Skt. apavrёn•oti `open' [verb]; Lat. aper–re `open' [verb]
Праславянская форма: *otьcь
Грамматические признаки: m. jo
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `father'
Старославянский: otьcь `father' [m jo]
Русский: oteґc `father' [m jo], otcaґ [Gens]
Чешский: otec `father' [m jo]
Словацкий: otec `father' [m jo]
Польский: ojciec `father' [m jo]
Сербско-хорватский: o°tac `father' [m jo], o°ca [Gens]; #SCr. C№ak. ota?c (Vrgada) `father' [m jo], o?ca [Gens]; #SCr. C№ak. ota?c (Novi, Orbanicґi) `father' [m jo], oca? [Gens], oci? [Nomp]
Словенский: oґče `father' [m nt], očęґta [Gens]
Праславянская форма: *ovъ
Грамматические признаки: prn.
Значение на праславянском: `this, that'
Старославянский: ovъ `someone, someone else, other' [prn] {1}
Old Чешский:: ov `that' [prn], ova [Nomsf], ovo [Nomsn]
Польский: oґw `that' [prn], owa [Nomsf], owo [Nomsn]
Сербско-хорватский: o°vѓj `that' [prn], o°vѓ [Nomsf], o°vЎ [Nomsn]; #SCr. C№ak. ovi? (Vrgada) `that' [prn], ovaІЇ [Nomsf], ovo? [Nomsn]
Словенский: ǫґv `this, that' [prn]
Болгарский: oґvi `that' [prn]
Индоевропейская форма: *h2eu-o-
Другие сближения: Av. ava- `that' [prn]
Примечания: {1} ovъ...ovъ `the one...the other'.
Праславянская форма: *ovьca°
Грамматические признаки: f. jѓ
Акцентная парадигма: b/c
Значение на праславянском: `sheep'
Старославянский: ovьca `sheep' [f jѓ]
Русский: ovcaґ `sheep' [f jѓ], ovcuґ [Accs] {1}
Чешский: ovce `sheep' [f jѓ]
Словацкий: ovca `sheep' [f jѓ]
Польский: owca `sheep' [f jѓ]
Сербско-хорватский: oґvca `sheep' [f jѓ], oґvcu [Accs], o?vce [Nomp]; #SCr. C№ak. o?vca (Vrgada) `sheep' [f jѓ], o?vcu [Accs]; #SCr. C№ak. ofca? (Novi) `sheep' [f jѓ], o?fcu [Accs]
Словенский: oґvca `sheep' [f jѓ]
Болгарский: ovcaґ `sheep' [f jѓ]
Литовский: avi°s `sheep' [f i] 4
Латышский: avs `sheep' [f i]
Индоевропейская форма: *h3eu-i-keh2
Страница у Покорного: 784
Общая заметка: Derivative in *-keh2 of PIE *h3eu-i-.
Другие сближения: Skt. aґvi- `sheep, ram' [m/f]; Gk. ФiЁj `sheep' [m/f] [1; Lat. ovis `sheep' [f]; Toch. B. awi [Nompf] `female sheep'
Примечания: {1} In Древнерусский:: we find indications for AP's (b) en (c) (Zaliznjak 1985: 135). According to Illič-Svityč (1963:
85), ovcaґ has mobile accentuation in 18th and 19th poetry as well as in dialects.
Праславянская форма: *ovьnъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `ram'
Старославянский: ovьnъ (Ps. Sin., Euch.) `ram' [m o]
Русский: oveґn `Aries, (obs.) ram' [m o], ovnaґ [Gens]
Древнерусский:: ovьnъ `ram' [m o]
Old Чешский:: oven `ram' [m o]
Древнепольский: owien (Ps. Flor.) `ram' [m o]
Сербско-хорватский: o°van `ram' [m o], oґvna [Gens]; #SCr. oґvan `ram' [m o], oґvna [Gens]
Словенский: oґvЌn `ram' [m o], oґvna [Gens]
Болгарский: oveґn `wether' [m o]
Прабалто-славянская форма: *ouёinos
Литовский: a~vinas `ram' [m o]
Латышский: a°uns `ram' [m o]
Древнерусский: awins (EV) `ram'
Индоевропейская форма: *h3eu-i-no-
Страница у Покорного: 784
Общая заметка: The word for `ram' is another derivative of *h3eui- (-> *ovьсa).
Праславянская форма: *ovь°sъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `oats'
Русский: oveЁs `oats' [m o], ovsaґ [Gens]
Древнерусский:: ovьsъ `oats' [m o]
Чешский: oves `oats' [m o]
Словацкий: ovos `oats' [m o]
Польский: owies `oats' [m o]
Сербско-хорватский: o°vas `oats' [m o], oґvsa [Gens]; #SCr. C№ak. ova?s (Orbanicґi) `oats' [m o], ofsa? [Gens]
Словенский: oґvЌs `oats' [m o], oґvsa [Gens]; #Sln. oґvЌs `oats' [m o], ovsa° [Gens]
Болгарский: oveґs `oats' [m o]
Литовский: aviža° `oats' [f ѓ] 3b
Латышский: a°uzas `oats' [Nompf ѓ]
Древнерусский: wyse `oats'
Индоевропейская форма: *h2eu-igґh(s)-eh2
Certainty: -
Страница у Покорного: 88
Другие сближения: Lat. avЊna [f ѓ]
Праславянская форма: *ozo°rdъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `device for drying hay or grain'
Русский: ozoroґd `device for drying hay or grain, hay-stack' [m o]
BeloРусский: azjaroґd `device for drying sheafs' [m o]
Прабалто-славянская форма: *zґorЂdos
Литовский: žaґrdas `rack for drying flax' [m o] 1
Латышский: za~rds `rack for drying flax' [m o]
Индоевропейская форма: *gґ(h)ord-o-?? (gґ(h)orHd(h)-o-??)

Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика