Исконный славянский лексикон Дерксена (*A)


> > *A
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Словарь Дерксена: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | G | I | Ę | Ę̄ | | Ju | K | L | M | N | O | Ǫ | Ǭ | P | R | S | Š | Šč | T | U | V | X | Z | Ž

Всего на A (А) – 22 слова.

Праславянская форма: *a
Грамматические признаки: conj.
Значение на праславянском: `and, but' (англ.) = а (рус.)
Страница в ЭССЯ: I 33-35
Старославянский: a `and, but' [conj]
Русский: a `and, but' [conj]
Чешский: a `and, but' [conj]
Польский: a `and, but' [conj]
Сербско-хорватский: a `and, but' [conj]
Словенский: a `and, but' [conj]
Прабалто-славянская форма: ō
Литовский: õ `and, but' [conj]
Индоевропейская форма: *(h1)ōd
IE meaning: then, and
Страница у Покорного: 284
Другие сближения: Skt. ā́t (RV+) `afterwards, then, so' [adv]; Av. āąt_ 'afterwards, then' [adv]
Праславянская форма: *a°blo; a°blъ
Грамматические признаки: n. o . Акцентная парадигма: a .
Значение на праславянском: `apple'
Страница в ЭССЯ: I 41, 44-47
Чешский: jablo `apple' [n o]
Древнепольский: jabљo `apple' [n o]
Словинцский: ja†~blo `apple' [n o]
Словенский: jaґblo• `apple, apple-tree' [n o]; #Sln. jaґbЌљ `apple-tree' [m o]
Болгарский: jaґblo `apple' [n o]; #Bulg. jaґbol `apple' [m o]
Прабалто-славянская форма: *aЂb-Ўl-s; aЂb-l-o
Литовский: obuoly~s `apple' [m io] 3a; #Lith. oґbuolas (dial.) `apple' [m o]; #Lith. oґbulas (Z№em.) `apple' [m o] 1
Латышский: a^buõls `apple, clover' [m o]; #Latv. a^buls (dial.) `apple, clover' [m o]; #Latv. a^buolis (dial.) `apple, clover' [m io] {1}
Древнерусский: woble (EV) `apple' [f]; #OPr. wabelcke (Gr.) `apple' [f]
Индоевропейская форма: *h2eb-Ўl-; h2eb-l-
IE meaning: apple
Certainty: +
Страница у Покорного: 1
Другие сближения: OIc. epli `apple' [n]; OHG apful, afful `apple' [n]; OIr. ubull `apple' [n]; W afal `apple' [m]
Примечания: {1} Apparently the Латышский words for `apple' and `clover' (da^buo^ls, da^buls, cf. Lith. doґbilas) were mixed up. The same may have happened in Old PРусский:, where we have wobilis `clover'.
Праславянская форма: *a°blъko; a°blъka; a°blъkъ
Грамматические признаки: n. o; f. ѓ; m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `apple'
Страница в ЭССЯ: I 41, 44-47
Старославянский: ablъko `apple' [n o]
Русский: jaґbloko `apple' [n o]; #Ru. jaґblok (dial.) `apple' [m o]
Древнерусский:: jablъkъ `apple' [m o]; #ORu. jablokъ `apple' [m o]
Чешский: jablko `apple' [n o]
Словацкий: jablko `apple' [n o]
Польский: jabљko `apple' [n o]
Сербско-хорватский: ja?buka `apple, apple-tree' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ja?buka (Vrgada, Novi, Orbanicґi) `apple, apple-tree' [f ѓ]; #SCr. ja?buko (arch., reg.) `apple' [n o]
Словенский: jaґboљka `apple, apple-tree' [f ѓ]; #Sln. jaґboљko• `apple' [n o]
Болгарский: jaґbaўlka `apple, apple-tree' [f ѓ]
Прабалто-славянская форма: *aЂb-Ўl-s; aЂb-l-o
Литовский: obuoly~s `apple' [m io] 3a; #Lith. oґbuolas (dial.) `apple' [m o]; #Lith. oґbulas (Z№em.) `apple' [m o] 1
Латышский: a^buõls `apple, clover' [m o]; #Latv. a^buls (dial.) `apple, clover' [m o]; #Latv. a^buolis (dial.) `apple, clover' [m io] {1}
Древнерусский: woble (EV) `apple' [f]; #OPr. wabelcke (Gr.) `apple' [f]
Индоевропейская форма: *h2eb-Ўl-s; h2eb-l-o-
IE meaning: apple
Certainty: +
Страница у Покорного: 1
Другие сближения: OIc. epli `apple' [n]; OHG apful, afful `apple' [n]; OIr. ubull `apple' [n]; W afal `apple' [m]
Примечания: {1} Apparently the Латышский words for `apple' and `clover' (da^buo^ls, da^buls, cf. Lith. doґbilas) were mixed up. The same may have happened in Old PРусский:, where we have wobilis `clover'.
Праславянская форма: *a°bolnь; a°blonь
Грамматические признаки: f. i
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `apple-tree'
Страница в ЭССЯ: I 42-43, 47-48
Церковно-славянский: ablanь (MBulg.) `apple-tree' [f i]
Русский: jaґblon' `apple-tree' [f i] {2}
Древнерусский:: ablanь `apple-tree' [f i]; #ORu. jablonь `apple-tree' [f i]
Чешский: jablon№ `apple-tree' [f i]
Польский: jabљonґ `apple-tree' [f i]
Upper Sorbian: jaboљnґ `apple-tree' {1}
Словенский: jaґblan `apple-tree' [f i]; #Sln. jaґblana `apple-tree' [f ѓ]
Прабалто-славянская форма: *aЂb-ol-ni-; aЂb-el-i- {3}
Литовский: obeli°s `apple-tree' [f i] 3a; #Lith. obele†~ `apple-tree' [f Њ] 3a
Латышский: a^bele `apple-tree' [f Њ]; #Latv. a^bels `apple-tree' [f i]
Древнерусский: wobalne `apple-tree' [f]
Индоевропейская форма: *h2eb-ol-n-i-; h2eb-el-i-
IE meaning: apple-tree
Certainty: +
Страница у Покорного: 1
Другие сближения: OIr. aball `apple-tree' [f]; W afall `apple-tree' [f]
Примечания: {1} According to Schuster-S№ewc (s.v. jabљonґ), USrb. jaboљnґ is a hapax. {2} The current modern Русский: form is jaґblonja. {3} We find several forms which indicate that we are dealing with an old consonant stem, e.g. Gens. oґbels or oґbeles, Genp. obelu§~.
Праславянская форма: *adati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `investigate, explore'
Страница в ЭССЯ: I 52
Old Чешский:: jadati `investigate, explore' [verb]
Прабалто-славянская форма: *oЂd-
Литовский: uґosti `smell' [verb]
Латышский: uo^st `smell' [verb]
Индоевропейская форма: *h3ed-
Другие сближения: Gk. Фzw `smell'
Праславянская форма: *a?goda
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `berry'
Страница в ЭССЯ: I 57-59
Старославянский: agoda (Sav.) `fruit' [f ѓ]
Русский: jaґgoda `berry' [f ѓ]
Чешский: jahoda `strawberry' [f ѓ]
Словацкий: jahoda `strawberry' [f ѓ]
Польский: jagoda `berry' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ja?goda `wild strawberry, berry' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ja?goda (Vrgada) `blackberry' [f ѓ]
Словенский: jaґgoda `berry' [f ѓ]
Болгарский: jaґgoda `strawberry' [f ѓ]
Прабалто-славянская форма: *oґЂgaЂ
Литовский: uґoga `berry' [f ѓ] 1
Латышский: uo^ga `berry' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *Hog-eh2; H3eg-eh2
IE meaning: fruit
Страница у Покорного: 773
Другие сближения: Go. akran `fruit (of trees, corn)' [n]; Toch. B oko `fruit, effect' [n]
Примечания: {1} SerbCS vinjaga (XVIIth c.), SCr. vi°njaga `wild grapes' is a derivation of vino rather than a compound containing *jaga.
Праславянская форма: *a°gnę
Грамматические признаки: n. nt
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `lamb'
Страница в ЭССЯ: I 54-55
Старославянский: agnę (Zogr., Supr.) `lamb' [n nt]
Древнерусский:: jagnja `lamb' [n nt]
Чешский: jehnĕ `lamb' [n nt]
Словацкий: jahn№a `lamb' [n nt]
Польский: jagnię `lamb' [n nt]
Сербско-хорватский: ja?gne `lamb' [n nt]; #SCr. C№ak. ja?nґe (Vrgada) `lamb' [n nt], jaІ~nґci [Nomp]
Словенский: jaґgnje `lamb' [n nt]; #Sln. aґgnje `lamb' [n nt]
Болгарский: aґgne `lamb' [n nt]; #Bulg. jaґgne `lamb' [n nt]
Индоевропейская форма: *h2egє-n-
IE meaning: lamb
Certainty: +
Страница у Покорного: 9
Общая заметка: PSl. *agn- < *h2egє-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *-ę < *-ent-, which is common in designations of young animals. Slavic forms without a secondary suffix do not exist.
Другие сближения: Gk. ўmnТj `lamb' [f/m]; Lat. agnus `lamb' [m] {1}
Примечания: {1} Slavic *agnędъ `black poplar', which Trubačev derives from the word for `lamb', may be related to Greek Ґmnoj `chaste-tree'. I tentatively posit a root *h2egґ- .
Праславянская форма: *a°gnьcь
Грамматические признаки: m. jo
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `lamb'
Страница в ЭССЯ: I 57
Старославянский: agnьcь `lamb' [m jo]; #OCS jagnьcь `lamb' [m jo]
Русский: aґgnec' (eccl.) `lamb' [m jo]
Чешский: jehnec (Kott) `lamb' [m jo]
Сербско-хорватский: ja?gnjac `lamb' [m jo]; #SCr. C№ak. ja?nґe (Vrgada) `lamb' [n nt], jaІ~nґci [Nomp]; #SCr. C№ak. ja?njac (Orbanicґi) `lamb' [m jo], ja~jnci [Nomp]
Словенский: ja?gnЌc `lamb' [m jo]; #Sln. ja?gnjЌc [m jo]; #Sln. a?gnЌc `lamb' [m jo]
Индоевропейская форма: *h2egє-n-
IE meaning: lamb
Certainty: +
Страница у Покорного: 9
Общая заметка: PSl. *agn- < *h2egє-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *-ьcь < *-iko- (cf. -> *a°gnę).
Праславянская форма: *a?senь; a?senъ
Грамматические признаки: m. jo; m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `ash-tree'
Страница в ЭССЯ: I 79-80
Русский: jaґsen' `ash-tree' [m jo]
Чешский: jasan `ash-tree' [m o]; #Cz. jasan№ (dial.) `ash-tree' [m jo]; #Cz. jesen (obs.) `ash-tree' [m o]; #Cz. jesen№ (dial.) `ash-tree' [m jo]
Словацкий: jasen№ `ash-tree' [m jo]
Польский: jesion `ash-tree' [m o]; #Pl. jasienґ (arch., S. dial.) `ash-tree' [m jo]; #Pl. jesienґ (arch.) `ash-tree' [m jo]; #Pl. jasion (arch., S. dial.) `ash-tree' [m o] {1}
Древнепольский: jasienґ `ash-tree' [m jo]
Словинцский: ja†~so†uёn `ash-tree' [m o]
Upper Sorbian: jasenґ `ash-tree' [m jo]
Сербско-хорватский: ja?sЊn `ash-tree' [m o], ja?sena [Gens]; #SCr. C№ak. ja?sen (Vrgada) `ash-tree' [m o], ja?sena [Gens]; #SCr. C№ak. je?sЊn (Novi) `ash-tree' [m o]; #SCr. C№ak. je?sen (Orbanicґi) `(European) ash (tree)' [m o], je?sena [Gens]
Словенский: jaґsen `ash-tree' [m o], jase•ґna [Gens]; #Sln. jeґsen `ash-tree' [m o], jese•ґna [Gens]
Болгарский: jaґsen `ash-tree' [m o]; #Bulg. oґsen (N.) `ash-tree' [m o]
Прабалто-славянская форма: *oЂs-en-; oЂs-i-o-
Литовский: uґosis `ash-tree' [m io] 1
Латышский: uo^sis `ash-tree' [m io]
Древнерусский: woasis (EV) `ash-tree'
Индоевропейская форма: *Heh3-s-
IE meaning: ash-tree
Общая заметка: In view of the Baltic forms as well as Ru. ja- (je- > ja- is common in West Slavic and western South Slavic but not in East Slavic), we must reconstruct *oЂs- < *Heh3-s- for Balto-Slavic. Unless the West and South Slavic forms with je-/o- continue ja- (cf. Sљawski SP I: 159), Slavic also offers evidence for the elsewhere in Indo-European widely attested stem shape *Hh3-es. The e-vocalism could be considered an example of Rozwadowski's change (see Andersen 1996).
Другие сближения: Lat. ornus `mountain-ash' [f]; OIr. uinnius `ash-tree' [m]; OIc. askr `ash-tree' [m]; OHG asc `ash-tree' [m]; Arm. hac'i `ash-tree'; Alb. ah `beech' [m]
Примечания: {1} The Standard Польский form jesion originates from the Mazowian dialect area (Banґkowski 2000: 588).
Праславянская форма: *a?je
Грамматические признаки: n. jo
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `egg'
Страница в ЭССЯ: I 61-62
Польский: jajo `egg' [n jo]; #Pl. jaje (obs.) `egg' [n jo]
Словинцский: ja~j„ `egg' [n jo]
Upper Sorbian: jejo `egg' [n jo]
Lower Sorbian: jajo `egg' [n jo]
Polabian: joji `egg' [n jo]
Сербско-хорватский: jaґje `egg' [n jo], jaґja [Nomp]; #SCr. C№ak. jaІ?je (Vrgada) `egg' [n jo], ja~ja [Nomp]; #SCr. C№ak. ja?je (Novi) `egg' [n jo], jaґja [Nomp]; #SCr. C№ak. ja?je (Orbanicґi) `egg' [n jo], ja~ja [Nomp]
Индоевропейская форма: *h2Ўui-om
IE meaning: egg
Certainty: +
Страница у Покорного: 783
Общая заметка: A derivative of *h2eui- `bird'.
Другие сближения: Gk. тТn `egg' [n]; Lat. Ўvum `egg' [n]; OIc. egg `egg' [n]; OHG ei `egg' [n]; W wy `egg'
Праславянская форма: *ajьce
Грамматические признаки: n. jo
Значение на праславянском: `egg'
Страница в ЭССЯ: I 61-63
Старославянский: aice `egg' [n jo]
Русский: jajcoґ `egg' [n jo]; #Ru. jaґjko (dial.) `egg' [n o]
Чешский: vejce `egg' [n jo]; #Cz. vajko (dial.) `egg' [n o]
Словацкий: vajce `egg' [n jo]
Польский: jajko `egg' [n o]; #Pl. jajce (obs., dial.) `egg' [n jo]
Upper Sorbian: jejko `testicle' [n o]
Lower Sorbian: jajko `Easter-egg, berry' [n o]
Сербско-хорватский: jaґjce `egg' [n jo]
Словенский: jaґjce `egg' [n jo]; #Sln. ja°jce `egg' [n jo]; #Sln. jajce° `egg' [n jo]
Болгарский: jajceґ `egg' [n jo]
Страница у Покорного: 783
Общая заметка: Originally a diminutive of *jaje. Forms with a suffix *-ko are secondary.
Другие сближения: Gk. тТn `egg' [n]; Lat. Ўvum `egg' [n]; OIc. egg `egg' [n]; OHG ei `egg' [n]; W wy `egg'
Праславянская форма: *ako
Грамматические признаки: n. o
Значение на праславянском: `as, if'
Страница в ЭССЯ: I 64-65
Старославянский: jako `how, as' [adv/conj]; #OCS ako `how, as' [adv/conj] {1}
Чешский: jako `as, when, if' [conj]; #Cz. jak `as' [conj]
Словацкий: ako `as' [conj]; #Slk. jak `if' [conj]
Польский: jako `how, as' [adv/conj]; #Pl. jak `as' [conj]
Сербско-хорватский: ako `if' [conj]
Словенский: a°ko• `if, insofar as, although' [conj]
Болгарский: akoґ `if' [conj]
Общая заметка: The *a- may probably be identified with the conjunction -> *a.
Примечания: {1} The form with j- is predominant.
Праславянская форма: *akъ(jь)
Грамматические признаки: prn.
Значение на праславянском: `such as'
Страница в ЭССЯ: VIII 171
Старославянский: jakъ (Mar., Zogr., Supr.) `such as' [pron]
Чешский: jakyґ `what (kind of), which' [pron]
Словацкий: jakyґ `what (kind of), which' [pron]
Польский: jaki `what (kind of), which' [pron]
Upper Sorbian: jakny `outstanding, strong' [pron]
Сербско-хорватский: ja?k `strong, healthy' [adj o], jaґka [Nomsf], jaґko [Nomsf]; #SCr. C№ak. jaІ?k `strong, healthy' [adj o], jaІЇka? [Nomsf], jaІ?ko [Nomsn]
Словенский: ja?k `strong, prominent, superb, brave' [adj o]
Болгарский: jakyj `strong, healthy' [adj o]
Общая заметка: I endorse the hypothesis that the meaning `strong', attested in South Slavic and Upper Sorbian, is secondary, cf. Rum. tare `strong' from *talis `such' (Meyer-Lµbke 1935: 705).
Праславянская форма: *a°ma
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `pit, hole'
Страница в ЭССЯ: I 70-71
Старославянский: jama `pit, hole' [f ѓ]
Русский: jaґma `pit, hole' [f ѓ]
Древнерусский:: jama `pit, hole, ditch, grave' [f ѓ]
Украинский: jaґma `pit, hole, grave' [f ѓ]
Чешский: jaґma `pit, hole' [f ѓ]
Словацкий: jama `pit, hole' [f ѓ]
Польский: jama `pit, hole, cave' [f ѓ]
Словинцский: ja§~maў `pit, hole, cave' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ja?ma `pit, hole' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ja?ma (Vrgada, Novi) `pit, hole' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ja?ma (Orbanicґi) `pit, hole, two vines planted together in a hole' [f ѓ]
Словенский: jaґma `pit, hole, cave' [f ѓ]
Болгарский: jaґma `pit, hole' [f ѓ]
Праславянская форма: *arь°mъ; arьmo°
Грамматические признаки: m. o; n. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `(ox-)yoke'
Страница в ЭССЯ: I 76-78
Старославянский: jarьmъ (Supr.) `yoke' [m o]
Русский: jarmoґ `yoke (for cattle)' [n o]; #Ru. jareґm (obs.) `yoke (for cattle)' [m o]; #Ru. jareЁm (dial.) `busy period, haymaking time' [m o]
Украинский: jarem (dial.) `yoke' [m o]
Чешский: jar№mo `yoke (for cattle)' [n o]
Словацкий: jarmo `(ox-)yoke' [n o]
Польский: jarzmo `yoke (for cattle)' [n o]
Сербско-хорватский: jaґram `(ox-)yoke' [m o], jaґrma [Gens]; #SCr. C№ak. jaІЇraІ~m (Vrgada) `(ox-)yoke' [m o], jaІЇrma? [Gens]; #SCr. C№ak. jѓraґm (Novi) `(ox-)yoke' [m o], jѓrma? [Gens]; #SCr. C№ak. jѓra~m (Orbanicґi) `(ox-)yoke' [m o], jѓrma? [Gens]
Словенский: jaґrЌm `(ox-)yoke' [m o], jaґrma [Gens]
Болгарский: jareґm `yoke' [m o]
Праславянская форма: *a°s(ъ)tręЇbъ; a°s(ъ)trĕЇbъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `hawk'
Страница в ЭССЯ: I 83-85
Русский: jaґstreb `hawk' [m o]
Древнерусский:: jastrjabъ `hawk' [m o]; #ORu. jastrebъ `hawk' [m o]
Украинский: jaґstrib `hawk' [m o]; #Ukr. astrjaґb (dial.) `hawk' [m o]; #Ukr. jaґstrjab `hawk' [m o]
Чешский: jestr№aґb `hawk' [m o]
Old Чешский:: jestr№aґb `hawk' [m o]; #OCz. jĕstr№aґb `hawk' [m o]
Словацкий: jastrab `hawk' [m o]
Польский: jastrza§b `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] {1}
Словинцский: ja†~str№iЁb `hawk' [m o]
Upper Sorbian: jatr№ob `hawk' [m jo]
Lower Sorbian: jastsґeb `hawk' [m jo]
Сербско-хорватский: ja?strijeb `hawk' [m o]; #SCr. C№ak. ja?strЊb (Vrgada) `hawk' [m o]; #SCr. C№ak. ja~strop (Orlec) `hawk' [m o]
Словенский: ja?streb `hawk' [m o]
Болгарский: jaґstreb `hawk' [m o]
Общая заметка: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h1oh1kґu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Словенский: falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ‡rhx зkЪpteroj N 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.
Другие сближения: Gk. зkЪpteroj (Il.) `swift-flying' [adj]; Lat. accipiter `hawk, falcon' [m]
Примечания: {1} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goљa§b, Gsg. goљębia `pigeon' (Banґkowski 2000: 577).
Праславянская форма: *aščerъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `lizard'
Страница в ЭССЯ: I 87-89
Старославянский: aštera (Supr.) `lizard' [Gensm o]
Русский: jaґščer `inflammation of the tongue (cattle, horses)' [m o]; #Ru. jaґščerica `lizard' [f jѓ]
Чешский: ještĕr `saurian, dragon' [m o]; #Cz. ještĕrka `lizard' [f ѓ]; #Cz. ještĕr№ice (rare) `lizard' [m o]
Польский: jaszczur `salamander, saurian' [m o]; #Pl. jaszczurka `lizard' [f ѓ]; #Pl. jaszczoґr (dial.) `lizard' [m o]
Словинцский: vješči°eёr№„caў `lizard' [f ѓ]
Сербско-хорватский: ja?ster (obs.) `lizard' [m o]; #SCr. ja?šterica `vesicle on the tongue' [f jѓ]; #SCr. C№ak. ja?šcґerica (Vrgada) `vesicle on the tongue' [f jѓ]
Словенский: ja?ščerica `green lizard' [f jѓ]; #Sln. ja?ščarica `green lizard' [f jѓ]
Литовский: ske†ry~s `locust' [m io]
Латышский: sk§i°rgai^lis `lizard' [m io]; #Latv. sk§ir~gaila `lizard' [f ѓ]
Древнерусский: estureito `lizard'
Страница у Покорного: 933
Общая заметка: Though the details would remain unclear, there is definitely possibility that this is a substratum word showing prefixation of a non-Indo-European type (cf. Schrijver 1997: 307-312). Among the alternative solutions, the analysis *h1oh1kґu-sker-, a compound of the word for `quick' and the verbal root that is found in Gk. ska…rw `frisk' as well as probably Lith. ske†ry~s `harvestman, daddy-long-legs' and Latv. šk§i°rgai^lis2, seems the most attractive (Vey 1953, see also -> *astrębъ).
Другие сближения: Gk. ўskar…j `worm in the intestines, larva of a mosquit o' [f]; Gk. skar…dej: eЌdoj ˜lm…nqwn (Hesych.)
Праславянская форма: *avĕ
Грамматические признаки: adv.
Значение на праславянском: `manifestly'
Страница в ЭССЯ: I 93-94
Старославянский: javĕ `manifestly, openly, clearly' [adv]; #OCS avĕ `manifestly, openly, clearly' [adv]
Сербско-хорватский: javi `manifestly, openly' [adv]
Болгарский: aґve `in reality' [adv]; #Bulg. jaґve `in reality' [adv]
Macedonian: jave `in reality' [adv]
Литовский: ovyje (DP) `in reality' [adv]
Индоевропейская форма: *h2Њu-Њis
IE meaning: apparently
Certainty: +
Страница у Покорного: 78
Общая заметка: OLith. ovyje `in reality' is sometimes regarded as a borrowing from Slavic but there are no compelling arguments for this view. The absence of initial j- rather points in the direction of an etymological relationship, cf. jovnai `openly', which is a borrowing from BeloРусский:. In that case we would have to start from a PBSl. i-stem *ѓv-i- (cf. Anikin 1998: 21, see also s.v. javiti). On the other hand, it seems possible that the form ovyje, whose oldest attestations are two occurrences in Daukša, is based on Церковно-славянский: (j)avĕ. The Slavic adverb in turn may have been borrowed from Iranian (Lubotsky p.c.).
Другие сближения: Skt. ѓviґs• `apparently, noticeably' [adv]; Av. auuiš `apparently, evidently' [adv]
Праславянская форма: *aviti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `show'
Страница в ЭССЯ: I 94-95
Старославянский: javiti `show, reveal' [verb]; #OCS aviti `show, reveal' [verb]
Русский: javiґt' `show, display' [verb], javljuґ [1sg], jaґvit [3sg]
Чешский: jeviti `show' [verb]
Польский: jawicґ (obs.) `show' [verb]
Сербско-хорватский: jaґviti `inform' [verb], ja?v–m [1sg]; #SCr. C№ak. jaІ?vi?ti (Vrgada) `inform?' [verb], jaІ~viš [2sg]; #SCr. C№ak. jѓvi?t (Vrgada) `(se) greet, answer' [verb], ja~ve [3sg]
Словенский: jaґviti `announce' [verb], jaґvim [1sg]
Литовский: ovytis `appear' [verb], ovijasi [3sg] {1}
Страница у Покорного: 78
Примечания: {1} Lith. (arch.) ovytis `appear' derives from the i-stem which must underlie ovyje `in reality'. Fraenkel (I: 519) claims that ovytis `appear; rage' and Latv. a^vi^tie^s `talk nonsense, get up to mischief' are inherited words cognate with oґvaidas (< *avi-vaidas) `rowdy, braggart', while Lith. je†ґvaidas (< *jeva-vaidas) `ghost' and Latv. ja°vi^tie^s or ja^vi^tie^s `to behave like an idiot' are borrowings from Slavic (see also Anikin: 22). I am not convinced that this solution, which seems to rely exclusively on the presence or absence of j-, is correct. Moreover, it is not obvious that ovytis `appear' and ovytis (also jõvytis) `rage' are cognates. It seems quite possible that Lith. oґvaidas must be connected with Ukr. (dial.) jaґvida `devil', Ru. (dial.) jaґvidь `snake'.
Праславянская форма: *avьnъ
Грамматические признаки: adj. o
Значение на праславянском: `manifest, obvious'
Страница в ЭССЯ: I 99-100
Древнерусский:: javьnyj `manifest, obvious' [adj o]
Чешский: jevnyґ (Kott) `manifest, public' [adj o]; #Cz. zjevnyґ `manifest, obvious' [adj o]
Польский: jawny `manifest, public, open' [adj o]
Сербско-хорватский: ja?van `manifest, obvious' [adj o]
Словенский: jaґvЌn `manifest, obvious' [adj o]
Болгарский: jaґven `obvious' [adj o]
Индоевропейская форма: *h2Њu-
IE meaning: apparently
Certainty: +
Страница у Покорного: 78
Общая заметка: Possibly derived from the adverb *javĕ.
Праславянская форма: *azъ
Грамматические признаки: prn.
Значение на праславянском: `I'
Страница в ЭССЯ: I 100-103
Старославянский: azъ `I' [prnprs]
Русский: ja `I' [prnprs]
Древнерусский:: (j)azъ `I' [prnprs]
Чешский: jaґ `I' [prnprs]
Old Чешский:: jaґz `I' [prnprs]
Польский: ja `I' [prnprs]
Древнепольский: jaz (Flor.) `I' [prnprs] {1}; #OPl. ja `I' [prnprs]
Сербско-хорватский: ja? `I' [prnprs]; #SCr. ja?z (dial.) `I' [prnprs]; #SCr. C№ak. jaІ~ (Vrgada) `I' [prnprs]; #SCr. C№ak. ja? (Novi) `I' [prnprs]; #SCr. C№ak. ja~ (Orbanicґi) `I, me' [prnprs]
Словенский: ja°z `I' [prnprs]
Болгарский: az `I' [prnprs]; #Bulg. ja (dial.) `I' [prnprs]
Прабалто-славянская форма: *eЂzґ-um; esґ (?)
Литовский: a°š `I' [prnprs]; #Lith. eš (OLith.) `I' [prnprs]
Латышский: es `I' [prnprs]; #Latv. ęs (dial.) `I' [prnprs]
Древнерусский: as `I' [prnprs]; #OPr. es `I' [prnprs]
Индоевропейская форма: *h1egґ-H-om
IE meaning: I
Страница у Покорного: 291
Общая заметка: The distribution of *jazъ and *ja suggest that the latter form is a Proto-Slavic innovation (Kortlandt forthc.).
Другие сближения: Skt. ahaґm `I' [prnprs]; Gk. ™gи `I' [prnprs]; Go. ik `I' [prnprs]
Примечания: {1} Possibly a Bohemianism.
Праславянская форма: *azьno
Грамматические признаки: n. o
Значение на праславянском: `goat-skin'
Страница в ЭССЯ: I 103-104
Церковно-славянский: jazьno (RuCS) `skin, leather' [n o]; #CS (j)azno (SerbCS) `skin, leather' [n o]
Прабалто-славянская форма: *aЂzґ-ino-
Литовский: ožena° `goat-skin' [f ѓ] 3a; #Lith. oži°nis `goat-' [adj io]
Индоевропейская форма: *h2egґ-ino-
IE meaning: (goat-)skin
Certainty: +
Страница у Покорного: 7
Общая заметка: The Balto-Slavic acute root vowel originates from Winter's law.
Другие сближения: Skt. ajiґna- `(animal) skin' [n]

Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 14.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика