Исконный славянский лексикон Дерксена (*U)


> > *U
Праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Труды-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Славянские словари: Старославянский | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербохорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Балтские словари: Прусский | Ятвяжский

Словарь Дерксена: A | B | C | Č | D | E | Ę | Ĕ | Ę2 | G | I | Ju | | K | L | M | N | O | Ǫ | Ǫ2 | P | R | S | Šč | Š | T | U | V | X | Z | Ž

Всего на U (У) – 21 слово.

Праславянская форма: *u
Грамматические признаки: prep. / pref.
Значение на праславянском: `from, by, at, (pref.) away'
Старославянский: u `from, at' [prep]; #OCS u- `away' [pref]
Русский: u `by, at' [prep]; #Ru. u- `away' [pref]
Польский: u `by, at' [prep]; #Pl. u- `away' [pref]
Сербско-хорватский: u `by, at' [prep]; #SCr. u- `away' [pref]
Словенский: u- `away' [pref]
Болгарский: u `by, at' [prep]; #Bulg. u- `away' [pref]
Прабалто-славянская форма: *au
Литовский: au- `away' [pref]
Латышский: au- `away' [pref]
Древнерусский: aumіsnan `ablution' [Accs]; #OPr. aulaіt `die' [verb]
Индоевропейская форма: *h2eu
IE meaning: away from
Другие сближения: Skt. aґva (RV+) `off, away, down' [prep/pref]; Lat. au- `away' [prep]; OIr. oґ (uґa) `from' [prep]
Праславянская форма: *uči°ti
Грамматические признаки: v.
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `teach'
Старославянский: učiti `teach' [verb], učǫ [1sg]
Русский: učiґt' `teach' [verb], učuґ [1sg], uґčit [3sg] {1}
Чешский: učiti `teach' [verb]
Словацкий: učit' `teach' [verb]
Польский: uczycґ `teach' [verb]
Сербско-хорватский: u°čiti `teach' [verb], u°č–m [1sg]; #SCr. C№ak. uči?ti (Vrgada) `teach' [verb], uči~š [2sg]
Словенский: učiґti `teach' [verb], učiґm [1sg]
Болгарский: uґča `teach' [verb]
Литовский: jauki°nti `tame, domesticate' [verb]
Латышский: jau^ce^t `accustom' [verb]
Древнерусский: iaukint `exercize' [verb]
Индоевропейская форма: *Houk-
Другие сближения: Skt. ucyati `be accustomed to' [verb]; Go. biіhts `accustomed to' [adj]
Примечания: {1} AP (c) in Древнерусский:: (Zaliznjak 1985: 140).
Праславянская форма: *udariti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `strike, hit'
Старославянский: udariti `strike, hit' [verb], udarjǫ [1sg]
Русский: udaґrit' `strike, hit' [verb], udaґrju [1sg]
Сербско-хорватский: u°dariti `strike, hit' [verb], u°dar–m [1sg]
Словенский: udaґriti `strike, hit' [verb], uda?rim [1sg]
Болгарский: udaґrja `strike, hit' [verb]
Индоевропейская форма: *dЎr-
Страница у Покорного: 206
Другие сближения: Skt. daґrti `scatter, split' [3sgaorinj]; Gk. dљrw `flay' [verb]; Go. distaiґran `tear apart' [verb]
Праславянская форма: *u°diti
Грамматические признаки: v.
Русский: uґdit' (Dal') `ripen, fill (with)' [verb]
Индоевропейская форма: *HouHdh-
Другие сближения: Skt. іґdhar- `udder' [n]; OE іder `udder' [n]
Праславянская форма: *u?tro
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `morning, dawn'
Страница в ЭССЯ: VIII 200-202
Старославянский: utro `morning, dawn' [n o]; #OCS jutro `morning, dawn' [n o]; #OCS utro `in the morning, tomorrow' [adv]; #OCS jutro `in the morning, tomorrow' [n o]; #OCS utrĕ `tomorrow' [adv]; #OCS jutrĕ (Mar.) `tomorrow' [adv]; #OCS zautra `in the morning' [adv] {1}
Русский: uґtro `morning' [n o]; #Ru. zaґvtra `tomorrow' [adv]
Древнерусский:: utro `morning, dawn' [n o]; #ORu. zautra `tomorrow' [adv]
Чешский: jitro `morning' [n o]; #Cz. jutro (dial.) `tomorrow' [adv]; #Cz. ziґtra `tomorrow' [adv]
Словацкий: zajtra `tomorrow' [adv]
Польский: jutro `morning' [n o]; #Pl. jutro `tomorrow' [adv] {2}
Сербско-хорватский: ju?tro `morning' [n o]; #SCr. C№ak. ju?tro (Vrgada, Novi, Orbanicґi) `morning' [n o]; #SCr. su?tra `tomorrow' [adv]; #SCr. sju?tra `tomorrow' [adv]; #SCr. C№ak. su?tra (Vrgada, Hvar) `tomorrow' [adv]; #SCr. C№ak. ju?tre (Orbanicґi) `tomorrow' [adv]
Словенский: juґtro• `morning, East' [n o]; #Sln. ju?tri `tomorrow' [adv]; #Sln. jutre `tomorrow' [adv]; #Sln. za?jtra `tomorrow morning' [adv]; #Sln. za?jtre• `tomorrow morning, tomorrow' [adv]; #Sln. za?jtro• `tomorrow morning, tomorrow' [adv]; #Sln. za?utra `early in the morning' [adv]
Болгарский: uґtro `morning' [n o]; #Bulg. utґre `tomorrow' [adv]
Прабалто-славянская форма: *aus•(t)ro
Литовский: aušra° `dawn' [f ѓ] 4; #Lith. auštra° (dial.) `dawn' [f ѓ] 4 {3}
Латышский: a°ustra `dawn' [f ѓ]; #Latv. au~stra `dawn' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *h2eus-rom
Certainty: +
Страница у Покорного: 86
Общая заметка: The traces of s in this etymon are too many to be ignored. It must be admitted, however, that the loss of s in PSl. *justro is irregular. According to Nieminen (1956), the s was lost as a result of dissimilation in syntagms such as *za ustra and *sъ ustra. The main problem of the etymology *h2eus-ro- is not the absence of s but the PSl. acute intonation of the root. I suspect that we are dealing with an instance of contamination here, but for the time being a proper candidate seems to be lacking.
Другие сближения: Gk. aЬrion `tomorrow' [adv]; Lat. auster `south wind' [m]; OIc. austr `East' [m] {4}
Примечания: {1} In the Psalterium Sinaiticum there is a single occurrence of zaustra `in the morning'. In view of Bulg. zaґstra, Mcd. dzaґstra, this is unlikely to be a writing error. {2} In Древнепольский: we find such forms as justrzejszy `tomorrow's', justrzenka `dawn'. {3} Aušra° 2 is also
Праславянская форма: *u?xo
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: c
Значение на праславянском: `ear'
Старославянский: uxo `ear' [n s/o], ušese [Gens], uxa [Gens], uši [Nomd]
Русский: uґxo `ear' [n o], uґši [Nomp]
Чешский: ucho `ear' [n o]
Словацкий: ucho `ear' [n o]
Польский: ucho `ear' [n o]
Сербско-хорватский: u?ho `ear' [n o], u?ši [Nompf]; #SCr. u?vo `ear' [n o], u?ši [Nompf]; #SCr. C№ak. u?ho (Vrgada, Hvar) `ear' [n o], u?ha [Gens], u?ši [Nompm]; #SCr. C№ak. u?ho (Novi) `ear' [n o], u?ši [Nomp]; #SCr. C№ak. u?ho (Orbanicґi) `ear' [n o], іha? [Gens], u?ši [Nompf]
Словенский: uho•? `ear' [n s], ušęґsa [Gens]
Болгарский: uxoґ `ear' [n o], ušiґ [Nomp]
Прабалто-славянская форма: *aus•-
Литовский: ausi°s `ear' [f i] 4
Латышский: a°uss `ear' [f i]
Древнерусский: ѓusins `ear' [Accp]
Индоевропейская форма: *h2eus-
IE meaning: ear
Certainty: +
Другие сближения: Lat. auris `ear' [f]; Go. auso [f]; OIr. aґu `ear' [n]
Праславянская форма: *ujь
Грамматические признаки: m. jo
Значение на праславянском: `uncle on mother's side'
Русский: uj `uncle on mother's side' [m jo], uґja [Gens]; #Ru. vuj (dial.) `uncle on mother's side' [m jo]
Чешский: ujec `uncle on mother's side' [m jo]
Словацкий: uґjec `uncle on mother's side' [m jo]
Польский: wuj `uncle on mother's side' [m jo]
Сербско-хорватский: u?jѓk `uncle on mother's side' [m o]; #SCr. u?jac `uncle on mother's side' [m jo], u?jca [Gens]; #SCr. C№ak. u?jac (Vrgada) `uncle on mother's side' [m jo], u~jca [Gens]
Словенский: u?jЌc `uncle on mother's side' [m jo], u?jca [Gens]
Прабалто-славянская форма: *au(Ђ)(i)o-
Литовский: avyґnas `uncle on mother's side' [m o] 1
Древнерусский: awis `uncle'
Индоевропейская форма: *h2eu(H)-i-o-
Страница у Покорного: 89
Другие сближения: Lat. avus `grandfather' [m]; Go. awo `grandmother' [f]; Arm. haw `grandfather'; OIr. aue `grandson' [m]
Праславянская форма: *u°lica
Грамматические признаки: f. jѓ
Акцентная парадигма: a
Значение на праславянском: `street'
Русский: uґlica `street' [f jѓ]
Древнерусский:: ulica `square, street, passage' [f jѓ]
Чешский: ulice `street' [f jѓ]
Словацкий: ulica `street' [f jѓ]
Польский: ulica `street' [f jѓ]
Сербско-хорватский: u?lica `yard, street' [f jѓ]; #SCr. C№ak. u?lica (Orbanicґi) `street' [f jѓ]
Словенский: uґlica `alley, street' [f jѓ]
Болгарский: uґlica `street' [f jѓ]
Древнерусский: aulis `shin'
Общая заметка: Derivative based on the stem *ul- < *h2eul- (-> *ulьjь).
Другие сближения: Gk. aЩlТj `pipe, flute' [m]; Gk. aЩlиn `hollow, channel, strait' [m]
Праславянская форма: *ulьjь
Грамматические признаки: m. io
Значение на праславянском: `(bee)hive'
Церковно-славянский: ulii (RuCS) `(bee)hive' [m io]
Русский: uґlej `(bee)hive' [m jo], uґl'ja [Gens]
Чешский: uґl `(bee)hive' [m jo]
Словацкий: uґl' `(bee)hive' [m jo]
Польский: ul `(bee)hive' [m jo]
Сербско-хорватский: C№ak. u~lj (Orbanicґi) `beehive' [m jo], іlja? [Gens]
Словенский: u?lj `hollow tree, (bee)hive' [m jo]
Болгарский: uґlej `pipe, opening' [m jo]
Прабалто-славянская форма: *aulios
Литовский: auly~s `(bee)hive' [m io]
Латышский: au~lis `(bee)hive' [m io]
Древнерусский: aulis `shin'
Другие сближения: Gk. aЩlТj `pipe, flute' [m]; Gk. aЩlиn `hollow, channel, strait' [m]; Nw. aul (dial.) `hollow stalk of angelica' [m]
Праславянская форма: *uґmъ
Грамматические признаки: m. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `mind'
Старославянский: umъ `mind' [m o]
Русский: um `mind' [m o]
Чешский: um (lit.) `mind, skill' [m o]
Словацкий: um `mind' [m o]
Польский: um `mind' [m o]
Сербско-хорватский: u?m `mind' [m o], uґma [Gens]
Словенский: uґm `mind, wrath' [m o]; #Sln. u°m `mind, wrath' [m o], uґma [Gens]
Болгарский: um `mind' [m o]
Прабалто-славянская форма: *aum(en)-
Литовский: aumuo~ `mind' [m n] 3b
Индоевропейская форма: *h2eu-m-
Общая заметка: A derivative of the root *h2eu, which underlies such forms as Skt. ѓviґs• `evidently' < *h2ouis and Gk. aisqŽnomai `perceive' < *h2euis-dh-.
Праславянская форма: *un§ьjь
Грамматические признаки: adj. jo
Значение на праславянском: `better'
Старославянский: un'ii `better' [adj jo], unje [Nomsn]; #OCS unĕi `better' [adj jo], unĕje [Nomsn]
Церковно-славянский: unje (RuCS) `better' [adj Nomsn]
Индоевропейская форма: *oun-
Праславянская форма: *ustiti
Грамматические признаки: v.
Старославянский: ustiti (Supr.) `incite, persuade' [verb]
Словенский: uґstiti `say, talk, agitate' [verb], uґstim [1sg]
Литовский: aґusčioti `gossip, talk nonsense' [verb]
Латышский: au~ša^t `chatter, talk nonsense' [verb]
Индоевропейская форма: *Hous-t- (h2/3eus-t-??)
Другие сближения: Skt. oґs•t•ha- (RV+) `(upper) lip' [m]
Праславянская форма: *ustь°je
Грамматические признаки: n. io
Значение на праславянском: `mouth, estuary'
Русский: uґst'e `mouth, estuary, orifice' [n io]
Древнерусский:: ustьe `mouth, estuary' [n io]
Чешский: uґstiґ `estuary' [n io]
Словацкий: uґstie `estuary' [n io]
Польский: ujsґcie `estuary' [n io]
Словенский: u?stje `estuary' [n io]
Болгарский: uґstie `estuary, opening' [n io]
Древнерусский: austo `mouth'; #OPr. ѓustin `mouth' [Accs]
Индоевропейская форма: *Hous-t- (h2/3eus-t-??)
Другие сближения: Skt. oґs•t•ha- (RV+) `(upper) lip' [m]
Праславянская форма: *ustьna
Грамматические признаки: f. ѓ
Значение на праславянском: `lip'
Старославянский: ustьna `lip, mouth' [f ѓ] {1}
Русский: ustnaґ (dial.) `lip' [Nompn o]
Словенский: u?stna `lip' [f ѓ]
Болгарский: uґstna `lip' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *Hous-t- (h2/3eus-t-??)
Другие сближения: Skt. oґs•t•ha- (RV+) `(upper) lip' [m]
Примечания: {1} Usually dual or plural.
Праславянская форма: *usъnǫti
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `fall asleep'
Старославянский: usъnǫti `fall asleep' [verb], usъnǫ [1sg]
Русский: usnuґt' `fall asleep' [verb]
Чешский: usnouti `fall asleep' [verb]
Словацкий: usnuґt' `fall asleep' [verb]
Польский: usna§cґ `fall asleep' [verb]
Индоевропейская форма: *h2eu-sup-
IE meaning: sleep
Страница у Покорного: 1048
Другие сближения: Skt. svaґpati- `sleep' [verb]; Skt. svaґpiti- `sleep' [verb]; Lat. sЎp–re `fall asleep' [verb]; OE swefan `sleep' [verb]
Праславянская форма: *uvędati
Грамматические признаки: v.
Значение на праславянском: `fade, wither'
Старославянский: neuvędajǫštiimъ (Supr.) `unfading' [Isgm ptcprsa]
Русский: uvjadaґt' `fade, wither' [verb]
Чешский: uvadati `fade, wither' [verb]
Индоевропейская форма: *h2eu-u(e)ndh-
Страница у Покорного: 1047
Другие сближения: OHG swintan `fade, pine away, wither' [verb]; OE swindan `subside, fade' [verb]
Праславянская форма: *uvęsti
Грамматические признаки: v.
Старославянский: uvęsti (Supr.) `tie (to, around), crown' [verb], uvęzǫ [1sg]
Индоевропейская форма: *h2eu-h2ongґh-
Примечания: {1} The origin of the initial *v remains unclear.
Праславянская форма: *užasъ
Грамматические признаки: m. o
Значение на праславянском: `amazement, horror'
Старославянский: užasъ `ecstasy, horror' [m o]
Русский: uґžas `horror' [m o]
Чешский: uґžas `amazement, horror' [m o]
Словацкий: uґžas `amazement, horror' [m o]
Болгарский: uґžas `dismay, dread, horror' [m o]
Литовский: gesyґti `extinguish' [verb]
Индоевропейская форма: *h2eu-gєЊs-??
Праславянская форма: *іslo°(?)
Грамматические признаки: n. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `woven fabric on a loom'
Русский: usloґ (Kostrom.) `woven fabric on a loom' [n o] {1}
Общая заметка: The most plausible etymology for this obscure form involves a connection with Lith. aґusti (1sg. aґudžiu) `weave'. Vasmer (s.v.) reconstructs the suffix as *-slo, but I find *-tlo more attractive. In this case, the correspondence between AP (b) in Slavic and an acute root in Baltic would not pose a problem because the glottal stop originating from Winter's law would be lost in pretonic position (see Derksen 1996: 105-111).
Примечания: {1} As far as I know, this form has only been recorded by Dal', who adds a question mark. The word is illustrated by the sentence Сколъ велико усло? `Много ли наткала'?'
Праславянская форма: *іsta°
Грамматические признаки: Nompn. o
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `mouth'
Старославянский: usta `mouth' [Nompn o]
Русский: ustaґ (obs., poet.) `mouth' [Nompn o]
Чешский: uґsta `mouth' [Nompn o]
Словацкий: uґsta `mouth' [Nompn o]
Польский: usta `mouth' [Nompn o]
Сербско-хорватский: uґsta `mouth' [Nompn o]; #SCr. C№ak. u~staІЇ `mouth' [Nompn o]; #SCr. C№ak. u~sta `mouth' [Nompn o]
Словенский: uґsta `mouth' [Nompn o]
Болгарский: ustaґ `mouth, opening' [Nompn o]; #Bulg. ustaґ `mouth, opening' [f ѓ]
Литовский: uґostas `port, harbour, (dial., arch.) mouth of a river' [m o] 1 {1}
Латышский: uo~sta `port, harbour, mouth of a river' [f ѓ] {1}
Древнерусский: austo `mouth'; #OPr. ѓustin `mouth' [Accs]
Индоевропейская форма: *Hous-t- (h2/3eus-t-??)
Другие сближения: Skt. oґs•t•ha- (RV+) `(upper) lip' [m]
Примечания: {1} The vocalism of the East Baltic forms may have been adopted from *h3oh1-(e/o)s- `mouth', cf. Lat. Ўstium `mouth of a river' (EIEC 387, Derksen 2002: 40-41).
Праславянская форма: *іzda°
Грамматические признаки: f. ѓ
Акцентная парадигма: b
Значение на праславянском: `bridle'
Старославянский: uzda (Ps. Sin., Supr.) `bridle' [f ѓ]
Русский: uzdaґ `bridle' [f ѓ]
Чешский: uzda `bridle' [f ѓ]
Old Чешский:: uґzda `bridle' [f ѓ]
Словацкий: uzda `bridle' [f ѓ]
Польский: uzda `bridle' [f ѓ]
Сербско-хорватский: u°zda `bridle' [f ѓ]; #SCr. іzda? (C№ak.) `bridle' [f ѓ]; #SCr. C№ak. u?zda (Orbanicґi) `bit (of a bridle)' [f ѓ]
Словенский: uґzda `bridle' [f ѓ]
Индоевропейская форма: *Hous-dhh1-eh2 (h2eus-dhh1-eh2??)
Другие сближения: Skt. oґs•t•ha- (RV+) `(upper) lip' [m]

Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 22.08.2019