Исконный славянский лексикон Дерксена (*R)


> > *R
Праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ѣ | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Труды-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Славянские словари: Старославянский | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | Сербохорватский | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский

Словарь Дерксена: A | B | C | Č | D | E | Ę | Ĕ | Ę2 | G | I | Ju | | K | L | M | N | O | Ǫ | Ǫ2 | P | R | S | Šč | Š | T | U | V | X | Z | Ž

Всего на R (Р) – 37 слов.

Proto-Slavic form: *radi
GRAM: postp.
PSLMEAN: `for the sake of'
Old Church Slavic: radi `for the sake of, because of' [postp]; #OCS radьma `for the sake of, because of' [postp]
Russian: raґdi `for the sake of' [post/prep]
Serbo-Croatian: ra?di `for the sake of, because of' [prep]; #SCr. ra?di `for the sake of' [prep]; #SCr. C№ak. radi (Vrgada) `for the sake of' [prep]
Slovene: zara?di `because of' [prep]; #Sln. zara°d `because of' [prep]; #Sln. ra?di `because of' [prep]
COMM: A borrowing from Iranian?
Other cognates: OP rѓdiy `for the sake of'
Proto-Slavic form: *raditi
GRAM: v.
PSLMEAN: `care about, heed'
Old Church Slavic: raditi (Supr.) `care (about)' [verb]; #OCS neraditi (Mar., Supr.) `not care (about), not heed' [verb] {1}
Russian: radeґt' (obs.) `oblige, take care (of), carry out rites' [verb], radeґet [3sg]
Old Russian:: raditi `care (about)' [verb]
Serbo-Croatian: raґditi `work, do' [verb], ra?d–m [1sg]; #SCr. C№ak. raІЇdi?ti (Vrgada) `work, do' [verb], raІ~d–š [2sg]
Bulgarian: radjaґ `care (about), attempt' [verb]
Notes: {1} The form neroditi is much more frequent.
Proto-Slavic form: *rajati
GRAM: v.
Russian: raґjat' (dial.) `make a noise, sound' [verb]
Lithuanian: rojoґti `caw anxiously' [verb]
Latvian: ra~t `scold' [verb]
Other cognates: Lat. ravus `hoarse' [adj]; OIc. raґmr `hoarse' [adj]
Proto-Slavic form: *razoriti
GRAM: v.
Old Church Slavic: razoriti `destroy' [verb], razorjǫ [1sg]
Russian: razoriґt' `destroy' [verb]
Serbo-Croatian: razo°riti `destroy' [verb]
Lithuanian: ardyґti `pull down, destroy' [verb]
Latvian: ѓ°rdi^t `destroy, scatter' [verb]
Proto-Slavic form: *rѓči°ti
GRAM: v.
Accent paradigm: b
PSLMEAN: `wish, want'
Old Church Slavic: račiti `wish, want' [verb], račǫ [1sg]
Russian: raґčit' (dial.) `be zealous, wish, want' [verb]; #Ru. račiґt' (dial.) `be zealous, wish, want' [verb]
Czech: raґčiti `wish, want, (lit.) deign' [verb]
Slovak: raґčit' `deign' [verb]
Polish: raczycґ `deign' [verb]
Serbo-Croatian: raґčiti se `(+D) feel like' [verb], ra?č– se [3sg]; #SCr. C№ak. raІЇči?ti se (Vrgada) `(+D) feel like' [verb], raІ~či se [3sg]
Slovene: raґčiti `wish, want, deign, (se) please' [verb], ra?čim [1sg]
Indo-European reconstruction: *rЎk-eie-?
COMM: LIV hesitantly suggests an iterative *rЎk-iёe- (secondarily *-eie-) of *rek- `ordnen, festlegen, bestimmen'. According to Vaillant (III: 434), we are dealing with a borrowing from Gmc. *rЎkija- `care about', cf. OIc. r?ґkja.
Proto-Slavic form: *rebro°
GRAM: n. o
Accent paradigm: b
PSLMEAN: `rib'
Old Church Slavic: rebro `rib, (pl.) side' [n o]
Russian: rebroґ `rib' [n o], reЁbra [Nomp]
Czech: žebro `rib' [n o]
Old Czech:: žebro `rib' [n o]; #OCz. r№ebro `rib' [n o]
Slovak: rebro `rib' [n o]
Polish: z†ebro `rib' [n o]
Serbo-Croatian: re°bro `rib' [n o], re?bra [Nomp]; #SCr. C№ak. lebro? (Vrgada) `rib' [n o], le?braІ? [Nomp]; #SCr. C№ak. rebro ? (Hvar) `rib' [n o], rebra? [Nomp]; #SCr. C№ak. rebro? (Orbanicґi) `rib' [n o], rie~bra [Nomp]
Slovene: reґbro• `rib, slope' [n o] {1}
Bulgarian: rebroґ `rib, slope' [n o]
Indo-European reconstruction: *(H)rebh-roґm
Other cognates: OHG rippi `rib' [n]; OHG ribbi `rib' [n]; OIc. rif `rib' [n]
Notes: {1} Cf. ręґbЌr f., rę?bЌr f. `slope'.
Proto-Slavic form: *re?§dъ
GRAM: m. o
Accent paradigm: c {1}
PSLMEAN: `row, line'
Old Church Slavic: rędъ `row, line' [m o]
Russian: rjad `row, line' [m o]
Czech: r№ad `rank, row' [m o]; #Cz. r№aґd `order' [m o]; #Cz. r№ada `line, row' [f ѓ]
Slovak: rad `row, line' [m o]; #Slk. riad `gear, order' [m o]
Polish: rza§d `row, line' [m o], rzędu [Gens]; #Pl. rza§d `government' [m o], rza§du [Gens]
Serbo-Croatian: re?d `row, line' [m o], re?da [Gens]; #SCr. C№ak. re?d (Vrgada) `row, line' [m o], re?da [Gens]
Slovene: rę?d `order' [m o/u], rę?da [Gens], redu? [Gens]
Bulgarian: red `row, order' [m o]
Lithuanian: rinda° `row, line' [f ѓ] 4
Latvian: rin~da `row, line' [f ѓ] {2}
Indo-European reconstruction: *(H)rndh-u-
Notes: {1} Verweij (1994: 537) {2} According to ME, either a Curonianism or a Lithuanianism, cf. r–dѓ or r–dams `reihenweise'.
Proto-Slavic form: *rekti
GRAM: v.
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `speak, say'
Old Church Slavic: rešti `speak, say' [verb], rekǫ [1sg]
Russian: rečiґ (dial.) `speak, say' [verb], rekuґ [1sg], rečeЁt [3sg]
Old Russian:: reči `speak, say' [verb], reku [1sg]
Czech: r№iґci `speak, say' [verb], r№ku [1sg]
Slovak: riect' `speak, say' [verb], rečiem [1sg]
Polish: rzec `speak, say' [verb], rzekę [1sg]
Serbo-Croatian: re°cґi `speak, say' [verb], re?čЊm [1sg]; #SCr. C№ak. re?cґi (Vrgada) `speak, say' [verb], reče?š [2sg]
Slovene: reґči `speak, say' [verb], reґčem [1sg]
Bulgarian: rekaґ `say' [verb], rečeґš [2sg]
Indo-European reconstruction: *rek-tei
Proto-Slavic form: *remy
GRAM: m. n
PSLMEAN: `strap, belt'
Old Church Slavic: remenь `latchet' [m n], remene [Gens]
Russian: remeґn' `strap, belt' [m jo], remnjaґ [Gens]
Czech: r№emen `strap, belt' [m o/jo]
Slovak: remen№ `strap, belt' [m jo]
Polish: rzemienґ `strap, belt' [m jo]; #Pl. rzemyk `little leather strap, thong' [m o]
Serbo-Croatian: re?mЊn `strap, belt' [m o], re?mena [Gens]; #SCr. re°mik (Herc.) `strap, belt' [m o]; #SCr. C№ak. re?mik (Orbanicґi) `strap (of a whip)' [m o]
Slovene: reґmen `strap, belt' [m o], remęґna [Gens]
COMM: Attempts have been made to connect *remy with -> *arьmъ/o, but this meets with formal difficulties. Apart from the fact that in South Slavic there are no forms pointing to *rĕ- may be consider a counter-argument (but cf. OCS retь). More importantly, arьmъ/o is usually derived from PIE h2er-, which seems incompatible with *remy. On the other hand, the relationship with MHG rieme m. `strap, belt', the etymology of which is unknown, is also unclear.
Proto-Slavic form: *rębica
GRAM: f. jѓ
PSLMEAN: `partridge'
Serbo-Croatian: rebica (dial.) `partridge' [f ѓ]
Slovene: rebiґca `partridge' [f ѓ]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *ri(m)Ђb-;; ru(m)Ђb-
Lithuanian: i°rbe† `partridge' [f Њ] 1; #Lith. irbe~nis `snowball-tree' [m io]
Latvian: ir~be `partridge' [f Њ]; #Latv. irbęnѓjs `snowball-tree' [m o]; #Latv. rubenis `black grouse' [m io]
Indo-European reconstruction: *r(e)mb-
Certainty: -
Page in Pokorny: 334
Other cognates: OIc. rjuґpa `ptarmigan' [f] {1}
Proto-Slavic form: *rębika; rębina
GRAM: f. ѓ
PSLMEAN: `rowan tree'
Russian: rjabiґka (dial.) `rowan tree' [f ѓ]; #Ru. rjabiґna `rowan tree' [f ѓ]
Ukrainian: rjabyґna (dial.) `rowan tree' [f ѓ]
Serbo-Croatian: rebika (dial.) `rowan tree' [f ѓ]
Slovene: rebiґka `rowan tree' [f ѓ]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *ri(m)Ђb-;; ru(m)Ђb-
Lithuanian: i°rbe† `partridge' [f Њ] 1; #Lith. irbe~nis `snowball-tree' [m io]
Latvian: ir~be `partridge' [f Њ]; #Latv. irbęnѓjs `snowball-tree' [m o]; #Latv. rubenis `black grouse' [m io]
Indo-European reconstruction: *r(e)mb-
Certainty: -
Page in Pokorny: 334
COMM: Latv. rubenis < *rub- and OIc. rjuґpa < *reub- lack the nasal element of *ręb- but nevertheless seem to be cognate. Lith. raґibas, Latv. ra°ibs `speckled, variegated' (= Ukr. ribyj?) probably belongs here as well. The i : u alternation in the root and the traces of prenasalization (not to mention the *e- of jerębъ) definitely point to a non-Indo-European origin. The u of Latv. rubenis must have been secondarily shortened because in view of Winter's law we would have expected *rіbenis, cf. Lith. i°rbe†, Latv. ir~be `hazel-grouse'.
Other cognates: OIc. rjuґpa `ptarmigan' [f] {1}
Proto-Slavic form: *rębъ
GRAM: adj. o
PSLMEAN: `speckled'
Russian: rjaboґj (dial.) `speckled' [adj o] {1}
Ukrainian: rjabyґj (dial.) `speckled' [adj o]
Indo-European reconstruction: *r(e)mb-o-
Certainty: -
Page in Pokorny: 334
Proto-Slavic form: *rębь; rębъkъ
GRAM: m. jo??; m. o
PSLMEAN: `hazel-grouse, partridge'
Russian: rjab' (Dal': eccl., N. dial.) `sand-grouse, hazel-grouse' [m jo]; #Ru. rjaboґk (dial.) `hazel-grouse' [m o] {1}
Slovene: rę?b `partridge' [m o]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *re/imbo-
Lithuanian: i°rbe† `partridge' [f Њ] 1; #Lith. jerube†~, jerumbe†~ (dial.) `hazel-grouse' [f Њ] 3b
Latvian: ir~be `partridge' [f Њ]; #Latv. rubenis `black grouse' [m io]
Indo-European reconstruction: *r(e)mb-o-
Certainty: -
Page in Pokorny: 334
Other cognates: OIc. rjuґpa `ptarmigan' [f] {2}
Notes: {1} Cf. rjaґbčik (the Standard Russian: form), rjaґbuška and rjaґbec or rjabeґc `hazel-grouse', rjaґbka `partridge' (Dal' s.v. rjabyj). The form rjabeґc also means `trout'. {2} Latv. rubenis < *rub- and OIc. rjuґpa < *reub- lack the nasal element of *ręb- and contain u but nevertheless seem to be cognate. Lith. raibas 3/4, Latv. ra°ibs `speckled, variegated' (Ukr. ribyj?) may belong here as well. The e : eu alternation and the traces of prenasalization (not to mention the *e- of jerębъ etc.) definitely point to a non-Indo-European origin. The u of Latv. rubenis poses a problem because in view of Winter's law we would have expected *rіbenis, cf. Lith. i°rbe†, Latv. ir~be `hazel-grouse'.
Proto-Slavic form: *rĕdъkъ
GRAM: adj. o
PSLMEAN: `sparse, rare'
Old Church Slavic: rĕdъkyję (Supr.) `rare' [Accpm adj o]
Russian: reґdkij `sparse, rare' [adj o]; #Ru. reґdok `sparse, rare' [adj o], redkaґ [Nomsf], reґdko [Nomsn]
Czech: r№iґdkyґ `sparse, rare' [adj o]
Slovak: riedky `sparse, rare' [adj o]
Polish: rzadki `sparse, rare' [adj o]
Upper Sorbian: rĕdki `sparse, rare' [adj o]
Serbo-Croatian: ri?jedk– `thin, sparse, rare' [adj o]; #SCr. rije°dak `thin, sparse, rare' [adj o], rije°tka [Nomsf]; #SCr. C№ak. ri?tak (Vrgada) `thin, sparse, rare' [adj o], r–tka? [Nomsf], ri?tko [Nomsn]; #SCr. C№ak. rie~tki (Vrgada) `thin, sparse, rare' [adj o], rie?tka? [Nomsf]
Slovene: re•ґdЌk `sparse, rare' [adj o], re•ґdka [nomsf]
Latvian: re~§ns `undicht' [adj o] {1}; #Latv. rЊ§ds (BW) `undicht' [adj o]
Notes: {1} E.g. rЊ§ni rudzi `undicht stehender Roggen', rЊ§ns audums `loses Gewebe'.
Proto-Slavic form: *rĕ?čь
GRAM: f. i
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `speech'
Old Church Slavic: rĕčь `speech, accusation' [f i]
Russian: reč' `speech' [f i]
Czech: r№eč `speech' [f i]
Slovak: reč `speech' [f i]
Polish: rzecz `thing' [f i]
Upper Sorbian: rĕč `language, speech' [f i]
Serbo-Croatian: ri?ječ `word' [f i]; #SCr. C№ak. ri?č `word' [f i]
Slovene: re•?č `thing' [f i], re•či? [Gens]
Bulgarian: reč `speech, language, conversation' [f i]
Indo-European reconstruction: *rЊk-i-
Proto-Slavic form: *rĕjati
GRAM: v.
Accent paradigm: a
Old Church Slavic: rĕjati (Supr.) `push, press' [verb]
Russian: reґjat' `soar, hover, flutter' [verb]
Ukrainian: riґjaty `swarm' [verb]
Bulgarian: reґja `wander, fly' [verb]
Latvian: rai~di^t `send hastily, urge' [verb]
Indo-European reconstruction: *h3roiH-
Other cognates: Skt. rin•ѓґti `let stream' [verb]
Proto-Slavic form: *rĕЇka°
GRAM: f. ѓ
Accent paradigm: b?
PSLMEAN: `river'
Old Church Slavic: rĕka `river' [f ѓ]
Russian: rekaґ `river' [f ѓ], rekuґ [Accs]; #Ru. rekaґ `river' [f ѓ], reґku [Accs] {1}
Czech: r№eka `river' [f ѓ]
Slovak: rieka `river' [f ѓ]
Polish: rzeka `river' [f ѓ]
Slovincian: r№e†^kaў `river' [f ѓ]
Upper Sorbian: rĕka `river' [f ѓ]
Lower Sorbian: rĕka `river' [f ѓ]
Serbo-Croatian: rije°ka `river' [f ѓ]; #SCr. C№ak. ri~ka (Vrgada) `river' [f ѓ]; #SCr. C№ak. rieka? (Orbanicґi) `river' [f ѓ]
Slovene: re•ґka `river' [f ѓ]
Bulgarian: rekaґ `river' [f ѓ]
Indo-European reconstruction: *h3roiH-
Other cognates: Lat. r–vus `brook, stream' [m]; OIr. riґathor `torrent' [m]
Notes: {1} AP (b) in Old Russian:: (Zaliznjak 1985: 135).
Proto-Slavic form: *ri°nǫti
GRAM: v.
Accent paradigm: a
PSLMEAN: `push, shove'
Old Church Slavic: rinǫšę sę (Supr.) `precipitate' [3pl aor]
Russian: riґnut'sja `rush, dash' [verb]
Czech: r№inouti se `stream, flow' [verb]
Slovak: rinuґt' se `stream, flow' [verb]
Serbo-Croatian: ri?nuti `push' [verb], ri?nЊm [1sg]; #SCr. C№ak. ri?nuti (Vrgada) `push' [verb], ri?neš [2sg]; #SCr. C№ak. ri?nut (Orbanicґi) `push, shove' [verb], ri?nen [1sg]
Slovene: riґniti `shove, press' [verb], ri?nem [1sg]
Bulgarian: riґna `shovel' [verb]
Indo-European reconstruction: *h3r(e)iH-
Proto-Slavic form: *ritь
GRAM: f. i
PSLMEAN: `buttocks'
Church Slavic: ritь (SerbCS) `buttocks' [f i]
Old Russian:: ritь `hoof' [f i]
Czech: r№it' `buttocks' [f i]
Polish: rzycґ `buttocks' [f i]
Slovene: ri°t `arse' [f i], riґta [Gens]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *reiЂt- (reЂit-??)
Lithuanian: riґetas `thigh, loin' [m o] 1
Latvian: rie~ta `thigh, haunch' [f ѓ] 1
Proto-Slavic form: *rodi°ti I
GRAM: v.
PSLMEAN: `give birth, bear (fruit)'
Old Church Slavic: roditi `give birth, beget' [verb], roždǫ [1sg], rodiši [2sg]
Russian: rodiґt' `give birth, bear' [verb], rožuґ [1sg], rodiґt [3sg]
Czech: roditi `give birth, bear (fruit)' [verb]
Slovak: rodit' `give birth, bear (fruit)' [verb]
Polish: rodzicґ `give birth, bear (fruit)' [verb]
Serbo-Croatian: ro°diti `give birth, bear (fruit)' [verb], ro?d–m [1sg]; #SCr. C№ak. rodi?ti (Vrgada) `bear, bring forth' [verb], ro?d–š [2sg]; #SCr. C№ak. rodi?t (Orbanicґi) `bear, bring forth' [verb], ro?din [1sg]
Slovene: rodiґti `give birth, beget, bear (fruit)' [verb], rodiґm [1sg]
Bulgarian: rodjaґ `give birth, bear (fruit)' [verb]
Latvian: radi^t `give birth to, create' [verb]
Indo-European reconstruction: *(H)rodh-eie-
COMM: The reconstruction of an aspirated voiced stop is based on Winter's law. The often suggested connection with Skt. vaґrdhate `grow, increase, thrive' is formally problematic, since we would have to assume Schwebeablaut and loss of *u-.
Proto-Slavic form: *roditi II
GRAM: v.
PSLMEAN: `care (about), heed'
Old Church Slavic: neroditi `not care (about), not heed' [verb], neroždǫ [1sg]
Old Czech:: neroditi `not care (about)' [verb]
Upper Sorbian: rodzґicґ `want, strive' [verb]
Slovene: roґditi `care (about), observe' [verb], rǫґdim [1sg]
Bulgarian: rodjaґ `care (about), observe' [verb]
Other cognates: Skr. rѓґdhyate `succeed' [verb]
Proto-Slavic form: *ro?dъ
GRAM: m. o
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `birth, origin, clan, family, yield'
Old Church Slavic: rodъ `birth, origin, kin, people, sex, sort' [m o]
Russian: rod `birth, origin, kin, genus, sort' [m o], roґda [Gens]
Czech: rod `family, clan, origin, birth' [m o]
Slovak: rod `family, clan, origin, birth' [m o]
Polish: roґd `family, clan' [m o], rodu [Gens]
Serbo-Croatian: ro?d `family, clan, sex, genus, harvest, fruit' [m o], ro?da [Gens]
Slovene: ro•?d `birth, origin, kinship, race, generation, tribe, genus' [m o], ro•?da [Gens], roda? [Gens], rodu? [Gens]
Bulgarian: rod `birth, origin, clan, tribe, people, family, generation, sex, genus, sort, fruit' [m o]
Latvian: rads `birth, origin, kin, people, sex, sort' [m o]
COMM: The meaning of the denominative o-stem (-> *rodi°ti I) is `birth' (hence `origin, clan, family', etc.), but also `yield, harvest, fruit', cf. Ru. urožaґj `harvest', Lith. rasme†~ `ripeness, maturity', Latv. rasma `prosperity, maturity, harvest', raža `harvest, yield, crop'.
Proto-Slavic form: *ro?gъ
GRAM: m. o
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `horn'
Old Church Slavic: rogъ `horn' [m o]
Russian: rog `horn' [m o], roґga [Gens]
BeloRussian: roh `horn' [m o], roґha [Gens]
Ukrainian: rih `horn' [m o], roґha [Gens]
Czech: roh `horn' [m o]
Slovak: roh `horn' [m o]
Polish: roґg `horn' [m o], rogu [Gens]
Serbo-Croatian: ro?g `horn' [m o], ro?ga [Gens]; #SCr. C№ak. ro?g (Vrgada) `horn' [m o], ro?ga [Gens]; #SCr. C№ak. ro?g (Novi) `horn' [m o], ro?ga [Gens]; #SCr. C№ak. ruo?h (Orbanicґi) `horn' [m o], ro?ga [Gens]
Slovene: ro•?g `horn' [m o], ro•?ga [Gens], roga? [Gens]
Bulgarian: rog `horn' [m o]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *rogos
Lithuanian: ra~gas `horn' [m o] 2/4
Latvian: rags `horn' [m o]
Old Prussian: ragis (EV) `horn'
Proto-Slavic form: *ro°jь
GRAM: m. jo
Accent paradigm: b
PSLMEAN: `swarm'
Russian: roj `swarm' [m jo], roґja [Gens]; #Ru. ro^j `swarm' [m jo] {1}
BeloRussian: roj `swarm' [m jo], rojaґ [Gens]
Ukrainian: rij `swarm' [m jo], rojaґ [Gens]
Czech: roj `swarm' [m jo]
Slovak: roj `swarm' [m jo]; #Slk. ro^j (dial.) `swarm' [m jo]
Polish: roґj `swarm' [m jo], roju [Gens]
Serbo-Croatian: ro?j `swarm' [m jo], ro?ja [Gens]; #SCr. C№ak. ruo~j (ruo?j) (Orbanicґi) `swarm' [m jo], roja? [Gens]
Slovene: ro°j `swarm' [m jo], roґja [Gens]
Bulgarian: roj `swarm' [m jo]
Indo-European reconstruction: *h3roiH-o-
Other cognates: Lat. r–vus `brook, stream' [m]; OIr. riґathor `torrent' [m??]
Notes: {1} According to Zaliznjak (1985: 134), the Old Russian:: evidence points to AP (b), cf. rojaґ [Gens] in Deržavin (Illič-Svityč 1963: 52).
Proto-Slavic form: *rokъ
GRAM: m. o
PSLMEAN: `time'
Old Church Slavic: rokъ (Euch., Supr.) `time' [m o]
Russian: rok `fate, (dial.) year, time' [m o], roґka [Gens]
Czech: rok `year' [m o]
Slovak: rok `year' [m o]
Polish: rok `year' [m o]
Serbo-Croatian: ro?k `period, time' [m o], ro?ka [Gens]
Slovene: ro°k `period, fate, omen' [m o], rǫґka [Gens]
Lithuanian: ra~kas (OLith.) `time, limit, end' [m o]
Latvian: raks `goal, limit' [m o]
Indo-European reconstruction: *rok-o-
COMM: For the semantics cf. Lat. fѓtum. The Baltic forms are probably borrowings from Slavic (cf. Skardžius 1931: 185).
Proto-Slavic form: *rosa°
GRAM: f. ѓ
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `dew'
Old Church Slavic: rosa (Euch., Supr.) `dew, rain' [f ѓ]
Russian: rosaґ `dew' [f ѓ], rosuґ [Accs]; #Ru. rosaґ (arch.) `dew' [f ѓ], roґsu [Accs] {1}
Ukrainian: rosaґ `dew' [f ѓ], roґsu [Accs]; #Ukr. rosaґ `dew' [f ѓ], rosuґ [Accs]
Czech: rosa `dew' [f ѓ]
Slovak: rosa `dew' [f ѓ]
Polish: rosa `dew' [f ѓ]
Serbo-Croatian: ro°sa `dew' [f ѓ], ro?su [Accs], ro?se [Nomp]; #SCr. C№ak. rosa? (Vrgada) `dew' [f ѓ], ro?se [Nomp]; #SCr. C№ak. rosa? (Orbanicґi) `dew' [f ѓ], ro?so [Accs]
Slovene: roґsa `dew' [f ѓ]
Bulgarian: rosaґ `dew, drop of sweat, drizzle' [f ѓ]
Lithuanian: rasa° `dew, drop' [f ѓ] 4
Latvian: rasa `dew, drop, drizzle' [f ѓ]
Indo-European reconstruction: *h1ros-eh2
Other cognates: Skt. rasѓґ `mythical river, moisture' [f]
Notes: {1} According to Illič-Svityč (1963: 39, rosaґ, Asg. roґsu, Npl. roґsy is attested in 17th and 18th century documents as well as in 18th and 19th century poetry. Zaliznjak (1985: 138) reconstructs AP (c) for Early Old Russian::.
Proto-Slavic form: *rovъ
GRAM: m. o
PSLMEAN: `ditch, pitch'
Old Church Slavic: rovъ `ditch, pit' [m o]
Russian: rov `ditch, pit' [m o]
Czech: rov (lit.) `grave' [m o]
Slovak: rov `ditch' [m o]
Polish: roґw `ditch' [m o], rowu [Gens]
Serbo-Croatian: ro?v `ditch' [m o]
Slovene: ro°v `ditch' [m o], roґva [Gens]
Bulgarian: rov `ditch' [m o]
Lithuanian: ra~vas `ditch' [m o]
Old Prussian: rawys `ditch'
Indo-European reconstruction: *(H)rouH-o-
Other cognates: Lat. rіta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn]
Proto-Slavic form: *rǫbi°ti
GRAM: v.
PSLMEAN: `chop, hem'
Russian: rubiґt' `fell, chop' [verb], rubljuґ [1sg], ruґbit [3sg]
Czech: roubiti `erect, (rarely) hem, (arch.) graft' [verb]
Serbo-Croatian: ruґbiti `hem' [verb], ru?b–m [1sg]; #SCr. C№ak. ruobi?t (Orbanicґi) `peel, shell (of nuts)' [verb], ruo~bin [1sg]
Slovene: rǫґbiti `hem, hew, beat' [verb], rǫґbim [1sg]
Bulgarian: raўґbja `hem' [verb]
Lithuanian: rumbuґoti `hem' [verb]
Proto-Slavic form: *rǫ?bъ
GRAM: m. o
Accent paradigm: c
Church Slavic: rǫbъ (Serb.-CS) `cloth' [m o]
Russian: rub `coarse cloathing, rags' [m o]
BeloRussian: rub `hem, seam' [m o]
Ukrainian: rub `hem, seam' [m o]
Czech: rub `hem, the wrong side' [m o]
Slovak: rub `hem, the wrong side' [m o]
Polish: ra§b (obs.) `hem, border, scar' [m o], ręba [Gens]
Serbo-Croatian: ruЇb `hem, seam, edge, brink' [m o], ruЇba [Gens]; #SCr. C№ak. ruЇb (Vrgada) `edge, end' [m o], ruЇba [Gens]
Slovene: rǫ?b `hem, seam, cloth, plain clothing' [m o]
Bulgarian: raўb `hem, edge, border' [m o]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *rumЂbas
Lithuanian: rum~bas `scar, notch, waist (of skirt or trousers)' [m o] 4; #Lith. ru°mbas `scar, notch, waist (of skirt or trousers)' [m o] 3
Latvian: ru°obs `notch' [m o] {1}
Indo-European reconstruction: *rmb
Notes: {1} This form actually has uo < *am before a homorganic obstruent.
Proto-Slavic form: *rǫЇka°
GRAM: f. ѓ
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `hand'
Old Church Slavic: rǫka `hand, arm' [f ѓ]
Russian: rukaґ `hand, arm' [f ѓ], ruґku [Accs]
Czech: ruka `hand' [f ѓ]
Slovak: ruka `hand' [f ѓ]
Polish: ręka `hand' [f ѓ]
Serbo-Croatian: ruґka `hand' [f ѓ], ru?ku [Accs]; #SCr. C№ak. rіka? (Vrgada, Hvar) `hand' [f ѓ], ru?ku [Accs]; #SCr. C№ak. ruoka? (Orbanicґi) `hand' [f ѓ], ruo?ko [Accs]
Slovene: roґka `hand' [f ѓ]
Bulgarian: raўkaґ `hand' [f ѓ]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *roґnkaЂ
Lithuanian: ranka° `hand' [f ѓ] 2
Latvian: ru°oka `hand' [f ѓ]
Old Prussian: rѓnkan `hand' [Accsf ѓ]
COMM: The Balto-Slavic word for `hand' derives from a verbal root *urenk, cf. Lith. rin~kti `gather'. Since deverbative ѓ-stems are usually immobile, Kortlandt (1977: 327) suggests that the accentuation is analogical after *noga° `foot, leg', where mobility is old.
Other cognates: OIc. raґ `corner, berth in a ship' [f]
Proto-Slavic form: *ru?dъ
GRAM: adj. o
Accent paradigm: c
Russian: ruґdyj (dial.) `blood-red' [adj o]; #Ru. rudoґj (dial.) `red, red-haired (S., W.), dirty (Smol.)' [adj o]
Czech: rudyґ `red, reddish' [adj o]
Slovak: rudyґ `red, reddish' [adj o]
Polish: rudy `reddish' [adj o]
Serbo-Croatian: ru?d `reddish, rust-coloured' [adj o], ruґda [Gens]
Slovene: ru?d `reddish' [adj o]
Bulgarian: rud `blood-red' [adj o]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: *roudos
Lithuanian: rau~das `reddish brown, bay, reddish' [adj o]
Latvian: rau~ds `red, reddish brown, `light bay' [adj o]
Indo-European reconstruction: *h1roudh-o-
Other cognates: Lat. (dial.) rіfus `red-haired, reddish' [adj]; Go. rau±s `red' [adj]
Proto-Slavic form: *ru?x
GRAM: m. o
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `movement'
BeloRussian: rux `movement, bustle' [m o], ruґxu [Gens]
Ukrainian: rux `movement, bustle' [m o], ruґxu [Gens]
Czech: ruch `movement' [m o]
Slovak: ruch `movement' [m o]
Polish: ruch `movement' [m o]
Slovincian: ra†~ch `movement' [m o]
Indo-European reconstruction: *(H)rous-o-
Other cognates: OIc. reyrr `pile of stones' [m]
Proto-Slavic form: *rіno°
GRAM: n. o
Accent paradigm: b
PSLMEAN: `fleece'
Old Church Slavic: runo (Ps. Sin.) `fleece' [Accsn o]
Russian: runoґ `fleece, (dial.) school of fish, bundle (of hops) with roots' [n o]
Ukrainian: ruґno `fleece' [n o]
Czech: rouno `fleece' [n o]
Slovak: ruґno `fleece' [n o]
Polish: runo `fleece' [n o]
Serbo-Croatian: ruґno `fleece' [n o]; #SCr. C№ak. ru?no (Vrgada, Hvar) `fleece' [n o]; #SCr. C№ak. rіno? (Orbanicґi) `skin, fleece' [n o], ru~na [Nomp]
Slovene: ruґno• `fleece' [n o]
Bulgarian: ruґno `fleece' [n o]
Indo-European reconstruction: *(H)rou-(m)no-
Other cognates: Skt. roґman- (RV+) `(body-)hair' [n]; OIr. rґuamnae `blanket [m]
Proto-Slavic form: *ry°dlo
GRAM: n. o
Accent paradigm: a
PSLMEAN: `spade, snout'
Old Church Slavic: ryґlo (Supr.) `spade' [n o]
Russian: ryґlo `snout, mug' [n o]
Czech: rydlo `cutter' [n o]
Slovak: rydlo `cutter, spade' [n o]
Serbo-Croatian: ri?lo `snout, trunk' [n o]
Slovene: riґlo• `snout' [n o]
Bulgarian: riґlo `snout' [n o]
Latvian: rau^klis `scraper' [verb]
Indo-European reconstruction: *(H)ruH-
Proto-Slavic form: *ry°ti
GRAM: v.
Accent paradigm: a
PSLMEAN: `dig, root'
Old Church Slavic: ryti (Euch.) `dig, tear up' [verb], ryjǫ [1sg]
Church Slavic: ryti (SerbCS) `dig' [verb], ryjǫ [1sg]
Russian: ryt' `dig' [verb], roґju [1sg], roґet [3sg]
Czech: ryґti `dig' [verb]
Slovak: ryt' `dig' [verb]
Polish: rycґ `dig' [verb]
Serbo-Croatian: ri?ti `dig' [verb], ri?jЊm [1sg]
Slovene: riґti `root, dig' [verb], ri?jem [1sg]
Bulgarian: riґja `root, dig' [verb]
Lithuanian: raґuti `tear out, pull' [verb]
Latvian: rau^t `tear, pull, take' [verb]
Indo-European reconstruction: *(H)ruH-
Other cognates: Lat. rіta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn]; OIc. ryґja `tear out wool' [verb]
Proto-Slavic form: *rъva°ti
GRAM: v.
Accent paradigm: c
PSLMEAN: `tear'
Church Slavic: rъvati (SerbCS) `tear' [verb], rъvǫ [1sg]
Russian: rvat' `tear' [verb], rvu [1sg], rveЁt [3sg]
Old Russian:: rъvati `tear' [verb], rъvu [1sg]
Czech: rvaґti `tear' [verb]
Slovak: rvat' `tear' [verb]
Polish: rwacґ `tear' [verb]
Serbo-Croatian: r°vati se `wrestle, struggle' [verb], r°vЊm se [1sg]; #SCr. C№ak. rva?ti se (Vrgada) `wrestle, struggle' [verb], ervaІ~š se [1sg]
Slovene: rvaґti `tear out, pull' [verb], ruґjem [1sg]
Lithuanian: rave†ґti `weed' [verb]
Latvian: rave^t `weed' [verb]
Indo-European reconstruction: *(H)ruH-
Proto-Slavic form: *r§uti
GRAM: v.
PSLMEAN: `roar'
Old Church Slavic: revy (Hil.) `roaring' [ptcprsa]; #OCS rovy (Supr.) `roaring' [ptcprsa] {1}
Russian: reveґt' `roar' [verb], revuґ [1sg], reveЁt [3sg]
Old Russian:: rjuti `roar' [verb], revu [1sg]
Old Czech:: r№uґti `roar' [verb], r№evu [1sg]
Polish: rzucґ `roar' [verb]
Serbo-Croatian: re°vati `roar, bray' [verb], re°vЊm [1sg]; #SCr. C№ak. rova?t (Vrgada) `roar, bray' [verb], rove?š [2sg]; #SCr. C№ak. rova?t (Orbanicґi) `bray (of a donkey)' [verb], rove?š [2sg]
Slovene: rjuґti `roar' [verb], rjoґvem [1sg], rjuґjem [1sg]
Indo-European reconstruction: *h3reu-
Other cognates: Skt. ruvaґti `roar' [verb]; Gk. зrЪomai `howl, roar, complain' [verb]; Lat. rіmor `noise, rumour' [m]
Notes: {1} The SJS reconstructs the lemmas rjuti, 1sg. revǫ, and ruti, 1sg. rovǫ.

Главная
О праславянах и их языке: Хронология | Балто-славика | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Фразеология | Грамматика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянский язык и азбука | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари | Панславистика
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 25.01.2016