Этимологический словарь славянских языков, *Ču


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ču-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *Č-: Ča | Čeč | Čex | Ček | Čel | Čem | Čen | Čep | Čer | Čes | Čet | Čev | Čę | Či | Ču | Čь

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *chu- (431 словарная статья от *čabĕniti до *čьvоrъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Ču

*čubatъjь: словен. eobdt, прилаг. 'толсторожий' (Plet. I, 107), чеш. cubaty 'хохлатый' (Kott I, 199), диал. 6'ubaty 'конусообразный' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 30), слвц. cubaty, прилаг. 'хохлатый' (SSJ VI, 21), диал, iubati, прилаг. 'растрепанный' (Buffa. Dlha Luka 141), польск. czubaty, прилаг. 'хохлатый', 'конусообразный' (Dorosz. I, 1163), русск. чубатый 'хохлатый' (Даль8 IV, 1366), укр. чубатий, -а, -е 'хохлатый' (Гринченко IV, 474), блр. чубаты 'хохлатый'. Прилаг., производное с суфф. -at- от *сиЬъ (см.).

*čubъ/*čubа: сербохорв. сйЬа ж. p. 'cirrus' (RJA II, 143), словен. cuba, ёбЬа ж. р. 'губа' (пренебреж.), 'обрубок, пенек', 'рант (обуви)' (Plet. I, 107, 115), чеш. диал. cub 'чуб, хохол (у птиц)' (ляш., Bartos. Slov. 50), 6'uba ж. р. 'копна, в которую складываются снопы' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 30), слвц. cuba ж. р. 'верхушка', 'хохол' (SSJ I, 224), cub 'хохол' (Kalal 81), диал. cuba ж. p. 'чуб' (Buffa. Dlha Luka 141), польск. czub м. p. 'чуб, хохол', 'макушка' (Dorosz. I, 1162—1163), словин. cub м. p. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 150), русск. чуб м. p. 'клок волос, хохол, вихор у мужчин', диал. чуб м. р. 'вихор, часть волос впереди', 'у птицы: хохол' (курск., Опыт 259), укр. чуб м. р. 'передняя часть волос на голове человека, иногда вообще волосы; хохол' (Гринченко IV, 473), блр. чуб м. р. 'хохол'. Суждения о происхождении слова можно представить в виде альтернативы из двух этимологии. Наиболее вероятно родство с праслав. *skubg, *skubti (см.) и далее — с названиями чуба, пучка волос, снопа, связки: гот. skuft 'волосы (на голове)', нем. Schopf 'чуб, вихор'. См. Berneker I, 160—161; Фасмер IV, 375. Сближали также с гнездом и.-е. *keub(pj- 'возвышаться сводом, конусом', ср., с другой ступенью чередования, ст.-слав. коут 'куча', лит. kaupas 'куча, холм', др.-в.-нем. houf 'куча', др.-перс. kaufa- 'гора' (G. Iljinskij AfslPh XXIX, 1907, 487), что вполне приемлемо формально, но менее удовлетворительно семантически. Более естественно родство знач-й 'чуб, вихор, волосы' и 'драть, рвать, дергать', а не 'возвышаться'.

*čučati: болг. чуча 'сидеть' (БТР), диал. чучам (с. Баница, Врачанско, дип. раб., Архив Болг. диал. словаря, София; И. Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 151), макед. чучи 'сидеть на корточках', 'сидеть притаившись' (И-С), сербохорв. cudati 'domi desidem sedere' (XVIII в., RJA II, 143), cudati 'conquiniscere' (XVI в., RJA I, 83), словен. cueati 'сидеть на корточках' (Plet. I, 115), чеш. cuceti 'зевать', 'глазеть', 'сидеть на корточках', диал. cueet (сиcat) 'сидеть на корточках, застревать', 'помалкивать' (BartoS. Slov. 51), cucet, cocet 'сидеть на корточках' (Kott. Dod. k Bart. 13), cucet 'сидеть на корточках, бездельничать, болтаться без дела', 'помалкивать', 'глазеть' (Gregor. Slov. slavkov.-bucov. 40), cocet 'глазеть' (Kott. Dod. k Bart. 13), cocet 'тупо смотреть', 'болтаться без дела' (Kopecny. Urc. 137), cocet 'глядеть' (Sverak. Boskov, 108), cucat то же (Sverak. Karlov. Ill), слвц. cucat' 'сидеть тихо, помалкивать' (SSJ I, 224).—Сюда же сербохорв. диал. чучит 'сесть (на детском языке)' (Ел. II). Через праформу *кеик-е- восходит к и.-е. *кеик-, ср., с другой ступенью чередования, праслав. *кик- (см.X и.-е. *коик-: словен. kacati 'сидеть на корточках', ст.-польск. kuczed то же, ср. далее др.-исл. hokra 'ползти', нем. hocken 'сидеть на корточках', хотя герм, формы предполагают реконструкцию и.-е. основы с исходом на звонкий согласный. Исходная семантика содержит указание на кривизну. См. G. Iljinskij. Der Reflex des indogermanischen Diphthongs eu im Urslavischen. — AfslPh XXIX, 1907, 488; Berneker I, 161; Младенов ЕПР 690; Machek2 108; Kluge15 324.

*čučelo / *čučela: болг. чучело ср. p., чучула ж. р. 'чучело', '(огородное) пугало' (БТР), диал. чучулу ср. р. 'чучело', 'пугало' (С. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 233), русск. чучело ср. р. 'набитая чем-нибудь шкура, кожа животного, служащая его внешним подобием', 'подобие человека, кукла, пугало для птиц на посевах', сюда же диал. чучалки 'чучела' (Н. Иваницкий. Сольвычегодский крестьянин, его обстановка, жизнь и деятельность. — ЖСт. VIII, 1898, 10), блр. чучала ср. р. 'чучело'.—Неясно отношение сербохорв. Cuculo ср. р., топоним в Сербии (RJA II, 84), ср. выше болг. примеры. Производное с суфф. -Z- от гл. *ducati (см.); ср. уже Р. СмальСтоцький «Slavia» 5, 1926, 27. В таком случае более точной была бы реконструкция праслав. *cucalo / *cucala. Фасмер (IV, 389) допускает родство с лит. kaukas 'домовой', др.-прусск. cawx 'черт', слав, кика, что в общем правильно, хотя здесь нет непосредственной связи ввиду наличия у слав. *сибе1о праформы *келк~. Любопытная болг.-вост.-слав. изоглосса, одновременно документирующая более широкое древнее распространение производящего гл. *cucati.

*čučьkа: болг. чучка ж. р. 'подушечка, низкая скамеечка' (БТР), диал. чучка ж. р. 'возвышение, бугор' (с. Райлово, Пернишко, дип. раб., Архив Софийск. ун-та; Стойчев БД И, 303), чучка ж. р. 'подушка' (с. Величково, Пазарджишки окр., дип. раб., там же), чучка ж. р. 'подушка на сидение' (с. Попица, Врачанско, дип. раб., там же; Л. Гълъбов БД И, 112), также цуцка ж. р. 'холм, бугор' (Геров), словен. сйска ж. р. 'пучок' (Slovar sloven, jezika I, 320), укр. Чучка, фам. Производное с суфф. -ька от основы *сик-, *сис- (см. *cucati, *ёика).

*čuditi: ст.-слав. чоудити СА &aujxaCeiv, mirari 'дивиться, удивляться' (Mikl., Sad.), болг. чудя се 'удивляться', 'биться над чем-либо, ломать голову', 'негодовать' (БТР; Геров: чюдкся), макед. чуди 'удивлять, изумлять' (И-С), сербохорв. чудити се 'удивляться, изумляться' (Вук; RJA: с XIII в.), словен. cuditi se 'удивлятьбя' (Plet. I, 116), чеш. euditi se то же (Kott V—VI, 1229), др.-русск., русск.-цслав. чХдити, чХжХ 'восхвалять, прославлять' (Изб. 1073 г. и др., Срезневский III, 1546), чХдитисА 'быть восхваляемым, прославляемым' (Жит. Феод. Студ. XIII в.), 'удивляться, поражаться' (Остр. ев. и мн. др.), 'восхищаться' (Изб. 1073 г. и др.) (Срезневский III, 1547), русск. чудить 'дурить, мудрить', чудиться 'казаться, мерещиться', диал. чудиться 'представляться, мерещиться' (Васнецов 346), укр. чудитися 'удивляться' (Гринченко IV, 475), блр. чудзйцьца 'изумляться' (Носов. 701). Гл. на -Ш, производный от *cudo (см.).

*čudlo: макед. чуло ср. р. 'чувство', мн. ч. чула 'органы чувств' (И-С), сербохорв. сШо (Skok. Etim. rjecn. I, 344), словен. culo ср. 'слух' (Plet. I, 117), чеш. cidlo ср. p. 'орган чувств (зрения, слуха, обоняния, вкуса, осязания)', слвц. cudlo ср. р. стар, 'осязание, нервное окончание' (SSJ I, 224), русск. диал. чуло ср. р. 'орган чувств' (Картотека Словаря русских народных говоров). Производное с суфф. -dlo от гл. *cuti (см.).

*čudo, род. п. -dese/*čudъ: ст.-слав. чоудо, род. п. -ere, ср. р. uaojxa, miraculum 'чудо' (iYIikl., Sad.), болг. чудо ср. р. 'чудо' (БТР; Геров: чюдъ), макед. чудо ср. р. 'чудо, диво', 'удивление' (И-С), сербохорв. чудо ср. р. (мн, ч. чуда и чудеса) 'чудо', (диал.) 'беда, несчастье', нареч. 'много' (Вук; RJA: с XIII в.), диал. чудёсо ср. р. 'чудо' (Ел. II), cuda 'много' (Skok), cuda 'много' (Ка. 390), словен. cudo, род. п. -desaj-da, ср. р. 'чудо', нареч. 'много', 'удивление' (Plet. I, 116), cud, род. п. cuda, м. р. 'удивление' (там же), слвц. cudo ср. р. 'чудо', 'чудище', 'чудак' (SSJ I, 224), также cudeso ср. р. 'чудо' (SSJ I, 224), cud м. р. 'чудо' (там же), диал. cudo ср. р. 'чудо' (Buffa. Dlha Luka 141), в.-луж. cwodo ср. р. 'чудо', 'диковина', 'чудовище' (Pfuhl 90), ст.польск. cudo, czudo 'miraculum prodigium' (1437 г., Si. stpol. I, 333), польск. cud M. p. (с мазурением) 'чудо' (Dorosz. I, 1044), словин. cud м. p. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 129), др.-русск., русск.-цслав. чХдо 'чудо, сверхъестественное явление' (Остр. ев. и мн. др.), 'удивление' (Гр. Наз. XI в.) (Срезневский III, 1547— 1548), русск. чудо ср. р. 'в религиозных и мифологических представлениях — явление, противоречащее законам природы и не объяснимое ими, но возможное вследствие вмешательства потусторонней силы', укр. чудо ср. р. гчудо, диво' (Гринченко IV, 475), блр. чудо ср. р. 'диво, чудное происшествие', 'шалости, неприличные выходки, странности' (Носов. 701), чуд м. р. 'чудо'(там же). Объясняют как имя с суфф. -d-, соотносительное с гл. *<$uti (см.). При этом отмечается раннее развитие основы на -es- и индоевропейская древность слав, образования, ср. родственное греч. xoSos род. п. -eos ср. р. 'слава, честь, почет, великолепие'. Однако нельзя пройти мимо того факта, что слав. *cudo восходит к и.-е. *keados, а греч. хо8о<;—к особому и.-е. *kudos; далее, греч. знает как будто только формы с вокализмом -о- данного и.-е. корня, ср. прежде всего xosco 'замечать, внимать, слушать', и вообще не знает ступени характерной для слав, имени и гл. Т. о., отождествление слав, и греч. имен может быть принято с оговорками, касающимися апофонии корня. Что касается словообразования, то совершенно очевидно, что функции суффиксального -d- в слав, и греч. могут не совпадать. Принадлежность слав. *cudo I *cudese к основам на -es- как будто поддерживается аналогичной принадлежностью греч. xoSos / xoSeog (*kudos / *kudesos). Вместе с тем формы вроде *cudb м. p., *cuditi, *сис1ыгъ (см.) свидетельствуют о наличии варианта без удомянутого исхода основы. Основы на -es- обычно сохраняют вокализм глагола, поэтому сомнения может вызвать связь хо8о^ с XOSCD И, наконец, xoSog с *cudo: *cuti. См. Miklosich 37; Berneker I, 161; E. Prokosch AJPh XXXII, 1911, 433; P. Persson. Beitrage zur indogerm. Wortforschung I (Uppsala, 1912), 187—188 (обращает внимание на возможную связь греч. хо8о<; ср. р. 'слава, честь' с хиВо? м. р. 'хула, хуление', xo5dC(o 'бранить, хулить'); Briickner 67 (реконструирует корень *skju-); S. Е. Mann «Language» 26, 1950, 384 (сближение с греч. xeoftos 'укрытие', брет. kiiz 'тайник, тайна', валл. cudd то же); Pokorny I, 587; С. Б. Бернштейн. Следы именных основ на -s- в славянских языках.—ВЯ 1970, № 3, 76—77 (об инновационном характере образования -s-основы *cudo / -ese в ряде слав, диалектов, гл. обр.—в ю.-слав., ср. отсутствие вообще корня cud- в чеш. и книжный характер основы чудесв вост.-слав., но ср. народный характер примеров с основой *киdes- в русск.); Фасмер IV, 377—378; F. Stawski «Studia indoeuropejskie», 1974, 213.

*čudьnъ(jь): ст.-слав. чоудАыъ, прилаг. тгарайо^о?, mirabilis (Супр., Mikl., Sad.), болг. чуден, прилаг. 'странный', 'чудесный' (БТР), макед. чуден, прилаг. 'удивительный', 'странный, чудной', 'чудесный, сверхъестественный' (И-С), сербохорв. чудан, -дна, -дно 'странный', 'удивительный, чудесный' (Вук; RJA: с XIII в.), словен. cuden, -dna, прилаг. 'чудесный', 'гадкий, отвратительный' (Plet. I, 116), чеш. cudny, прилаг. 'чудесный', 'необыкновенный' (Kott I, 119, с пометой: «па Slov.»), слвц. cudny, прилаг. то же (SSJ I, 224), диал. cudno (Habovstiak. Orav. 132), н.-луж. стар. (Jak.) cudny 'благопристойный, стыдливый' (Muka St. I, 137), польск. cudny 'чудесный, очаровательный', 'необыкновенный' (Dorosz. I, 1046), словин. cudrii, прилаг. 'чудесный, прекрасный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 129), др.-русск., русск.-цслав. чХдьныи 'достойный удивления' (Новг. I л. под 1204 г. и др.), 'достойный прославления' (Стихир. Новг, д. 1163 г.), 'непостижимый' (Служ. Варл. XII в.), 'почитаемый, чтимый' (Церк. уст. Влад.), 'чудотворный' (Новг. I л. под 1204 г. и др.), 'великий' (Нест. Бор. Гл. 7), 'чудесный, таинственный' (Гр. Наз. XI в.) (Срезневский III, 1550), русск. чудной, -ая, -бе 'странный, необычный, заставляющий дивиться', диал. чудной 'смешной, странный, причудливый' (новг., ряз., Опыт 259), 'чудный, удивительный, умный, редкостный' (Васнецов 346), укр. чуднйй, -а, -е 'странный» смешной' (Гринченко IV, 475). Прилаг., производное с суфф. -ыг- от основы *6udb (см. *6udo / *сайъ).

*čugati: чеш. cihati 'подстерегать, поджидать', 'пристально смотреть', 'нетерпеливо ждать', 'виднеться, торчать', couhati 'торчать, выдаваться', 'глазеть', диал. cuhat 'подглядывать (напр. через замочную скважину)', 'глазеть' (Bartos. Slov. 51), cuhat 'красоваться' (Kott. Dod. k Bart. 13), cohat 'поджидать', 'глазеть, тупо смотреть', 'выдаваться, выглядывать' (Gregor. Slov. slavkov.-bucov. 39), euhat то же (Malina. Mistf. 18), cihaV 'тянуться за чемлибо' (Bartos. Slov. 48), слвц. cuhaf 'выглядывать' (SSJ I, 225).— Ср. укр. диал. чуга 'гора без растительности' (Ив.-Фр., Т. А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). — «Полесье» 253). Поскольку отправными Знач-ми целесообразно, по-видимому, признать такие, как 'виднеться, торчать, выдаваться' (откуда затем вторичные 'поджидать', 'выглядывать' и т. п.), надо признать гл. *cugati экспрессивным образованием на -ati от имени, представленного остаточно в укр. диал. чуга (см. выше). Полученное таким путем *cuga есть вариант к *сика (см.). Толкование *cugati < *euga<^*cuti (см.; так Berneker I, 161) лишено достаточных семант. оснований. Сближение чеш. cihati: нем. gucken 'глядеть, смотреть' (Machek2 102) неудовлетворительно.

*čuxati: словен. cuhati 'чуять', 'догадываться' (Plet. I, 116), cahati 'дуть' (Plet. I, 116), cohati то же (Plet. I, 108), cehdti 'вонять' (Plet. I, 97), чеш. cichati 'чуять, нюхать', диал. cuchat 'вонять', также 'искать' (Bartos. Slov. 51), слвц. cuchat' 'нюхать, чуять' (SSJ I, 225), в.-луж. cuchac 'нюхать, чуять' (Pfuhl 88), русск. диал. чухатъ 'чувствовать; распознавать вкусом, обонянием' (Васнецов 346), 'чуять' (Мельниченко 216), чукатъ 'чуять' (орл., Картотека Словаря русских народных говоров). Экспрессивное образование с помощью суффиксального расширения -xati от *cuti (см.). См. Фасмер IV, 389.

*čuxnǫti: сербохорв. стар., редк. cdhnuti 'flare, нюхать' (XV в., RJA II, 151), словен. cuhniti 'ужариваться1 (Plet. I, 117), 'вонять, издавать дурной, тухлый запах' (там же), чеш. cichnouti 'обнюхать', 'вонять', диал. cuchnut 'дурно пахнуть, вонять', 'брызгать' (BartoS. Slov. 51), cachnot 'обнюхать', 'вонять' (Gregor. Slov. slavkov.-bucov. 40), слвц. cuchnut 'обнюхать (о собаке)' (SSJ I, 225), польск. cuchnqd 'вонять, издавать зловоние' (Dorosz. I, 1043), словин. сау]гоце 'дурно пахнуть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 95), русск. диал. чухнуть 'приходить в затхлое состояние' (Даль3 IV, 1383). Гл. на -ngti, соотносительный с *cuxati (см.). Нет надобности объяснять словен. слово из особого *tjux- (так см. Bezlaj. Slovenski jezik v luci leksikologije 87—88; Bezlaj. Etyma slovenica 170).

*čujьnъ(jь): макед. чуен, чурга 'слышимый, слышный' (И-С), словен. cdjen, -fna, прилаг. 'бдительный, чуткий', 'обладающий тонким слухом' (Plet. I, 117), чеш. редк. cujny, прилаг. 'чувствительный, впечатлительный', диал. сщпу 'чувствительный, нежный', 'тухлый (о сале, масле)' (Bartos. Slov. 51), Pujny 'бодрый, живой, быстрый' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 30), слвц. cajnyy прилаг. 'чуткий', 'чувствительный' (SSJ I, 225), диал. cajnel, -а, -о, прилаг. 'чуткий, бдительный (о собаке)' (Matejcik. Vychodonovohrad. 161), в.-луж. eujny 'связанный с чувством, ощущением' (Pfuhl 89), словин. cmrii, ирилаг. 'бдительный, чуткий' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 149), укр. чуйнйй, -а, -ё 'чуткий', 'бдительный', 'сознательный, в сознании' (Гринченко IV, 477), блр. обл. чуйны 'чуткий' (Блр.-русск.). Прилаг., производное с суфф. -ыг- от презентной основы гл. *ca/p, *cuti (см.).

*čuka: болг. чука ж. р. 'каменистая вершина, каменистая возвышенность' (БТР; Геров: чюка)у диал. чукъ ж. р. 'высокое место, возвышенность', 'холм, бугор' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 104), чука ж. р. 'вершина', 'шишка, кровоподтек' (Стойчев БД И, 303), чукб ж. р. 'вершина' (там же), макед. чука ж. р. 'каменистая вершина' (Кон.), Сйка ж. р., название гор (RJA И, 97).—Ср. еще словен. диал. cukau 'возвышенность' (Бодуэн де Куртенэ. Терские славяне в северной Италии. Словарный материал. Архив АН СССР, ф. 102, on. 1, № 10, к. 251). Термин географического рельефа, ограниченный ю.-слав. языками (ср., впрочем, еще *cuga, выделяемое на базе укр. примера, см. *cugati). Высказывалось мнение, что здесь представлено звукоподражание, связанное с *cukati, *сикъ (см.). См. Berneker I, 159. В таком случае развитие знач-я 'каменистая вершина' можно понять как семантич. инновацию, сопутствующую балканской миграции славян. Младенов объясняет *сика как продолжение и.-е. *кеи-к-, ср. др.-исл. haugr 'холм', ср.-в.-нем. houc, род. п. ед. ч. houges, то же, гот. hwxhs 'высокий', нем. /юс/г, сюда же болг., сербохорв. чукара, отождествляемое с лит. kaukard 'холм'. См. S. Mladenov AfslPh XXXIV, 1913, 385—389; он же «Slavia» V, 1926,154; Младенов ЕПР 689 (против см. F. Stawski RS 16,1948, 87); Popovi6. Geschichte der serbokr. Spr. 614; Skok. Etim. rjecn. I, 340 (s. v. бака (Космет) 'вершина горы, холм', 'очень распространенный ороним и топоним в Сербии и Македонии'... «Балк. слово, возм., средиземноморского происхождения»).

*čukati: болг. чукам 'бить, ударять (твердым о твердое)', 'колотить, хлопать', 'толочь, дробить' (БТР), диал. чукам 'выколачивать, выбивать', 'обивать (семечки подсолнечника)' (Гълъбов БДИ, 112), макед. чука 'бить, стучать, ударять', 'вымолачивать (рожь), обивать (кукурузу)' (И-С), словен. cukati 'тюкать' (Plet. I, 117), укр. чукати 'забавлять дитя, подбрасывая на руке' (Гринченко IV, 477). Звукоподражание. См. Berneker I, 159. Ср. аналогичное по про¬ исхождению *cikati, *cbkngti (см.); различие между ними и *cukatl в вокализме несущественно именно ввиду экспрессивной природы. Предположение о наличии здесь ступени *кеи-у связанной чередованием с *кои- в *kovati (см.) (Младенов ЕПР 689; S. Е. Mann «Language» 26, 1950, 384) маловероятно.

*čukъ: болг. чук м. р. 'молот' (БТР), макед. чук м. р. 'деревянный молот' (И-С), сербохорв. диал. чук 'молоток (для отбивки)' (Тг. 28), Сйк м. р., название утеса, в Сербии (RJA II, 97), русск. диал. чук м. р. 'чуб' (Деулинский словарь 600). Обратное производное от гл. *eukati (см.). Маловероятно возведение к и.-е. *кеи-, ступени чередования к *kovati (так см. S. М1а^ denov AfslPh XXXIV, 1913, 389—392; Младенов ЕПР 689).

*čuliti sę: макед. чули 'навострять, настораживать (уши)' (И-С), сербохорв. culiti то же (RJA II, 153), слвц. диал. cuVic ёе 'гнуться, сгибаться' (Buffa. Dlha Luka 141), укр. диал. чулитися 'прижать уши (о коне)', 'навострить уши (о коне)', 'съежиться', 'сердиться, хмуриться', 'повязать голову так, чтобы лоб был закрыт' (Карпатский диалектологический атлас 243). Гл. на -Ш, производный от прилаг. *си1ъ (см.).

*čulъ/*čulа: болг. чул, прилаг. 'корноухий, безрогий, курносый' (БТР), также диал. чул, прилаг. (Гълъбов БД II, 112), сербохорв. ctila ж. р. 'корноухий' (RJA И, 99), диал. чула 'корноухая или безухая овца' (Mic. 32), словен. ciila ж. р. 'чурбан, чурка', 'болван, дуралей' (Plet. I, 117), слвц. cula ж. р. 'безухая овца' (Kott VII, 2, 1224, с пометой: «слвц.»), укр. диал. чулий 'безухий или с маленькими ушами (о животных)', 'безрогий или с маленькими рогами' (Карпатский диалектологический атлас 243).—Возм., сюда же суффиксальное производное чеш. диал. culek 'penis, мужской половой член' (Kott. Dod. k Bart. 14). Младенов (ЕПР 689) возводил к и.-е. *кеи: *кои- 'бить, обивать', что, однако, не объясняет элемента -Z-. Более точно и семантически убедительно сближение со словен. kill], kdlja 'корова с кривыми рогами или без рогов', чеш. диал. kalka, kalice 'курица без хвоста' на базе чередования *cul-l *kul-. См. Л. В. Куркина «Этимология. 1971» (М., 1973) 60—61.

*čumĕti: болг. диал. чумёём 'хмуриться', 'пугаться (о скотине)' (Стойчев БД II, 303), чумёе 'прихварывать, чахнуть' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 218), возм., сюда же сербохорв. сйmijati 'цепенеть; чахнуть' (RJA II, 100), словен. cameti 'замереть' (Slovar sloven, jezika I, 322), cemeti 'сидеть притаившись' (Slovar sloven, jezika I, 287), диал. cumeti 'тихо и спокойно лежать, напр. bolnik cumV (Erjavec LMS 1879, 136): SoSka dolina), &гmeti 'лежать в полусне; сидеть на корточках' (Plet. I, 117), также Semeti (Plet. I, 98), наконец cameti: cami me 'мне жутко' (Plet. I, 93), чеш. cumeti 'пристально смотреть, глазеть, уставиться', 'ничего не делать', диал. cumlt то же (Hruska. Slov. chod. 20), comnet то же (Sverak. Boskov. 108), слвц. диал. ситес 'прятаться, пропадать' (Buffa. Dlha Luka 141: ge tel'o cumi 'куда только запропастился').— Ср. с основой на другой гласный: словин. ситас 'копаться, возиться', '(о лошади) медленно идти, лениво пережёвывать' (Sychta I, 179). Сюда же, видимо, с непервонач. вокализмом чеш. диал. сатёУ 'сидеть, торчать' (Bartos. Slov. 43). Трудное слово, продолжения которого в отдельных слав, языках не всегда отличимы от основы *camati (см.). Попытку осмыслить эти формы как член апофонич. пары *сит-: *(s)kum- см. Л. В. Куркина «Этимология. 1971» (М., 1973) 61 и сл.

*čumъ: словен. cum, pop. п. сита, м. р. 'куст' (Plet. I, 117), слвц. сит 'верхушка, вершина' (Kalal 914; также Kott V—VI, 1231: «слвц.»), словин. сит м. р. 'желоб' (Sychta I, 179).—Ср. еще сербохорв. диал. сита ж. р. 'узел на верхнем конце палки' (RJA И, 153). Слово, практически не получившее этимологии, если не считать предположения о родстве словен. сит с сита 'pestilentia' (F. Kurelac «Rad» XII, 1870, 56). Остается пока ограничиться констатацией весьма вероятного родства словен. и слвц. слов ('куст'—'верхушка') и гипотетического родства словен. и слвц. слов со словин. (см. выше).

*čumьlь: чеш. диал. cumel, род. п. cumla, м. р. 'вырванная, но не съеденная скотиной трава на лугу, на пастбище' (Ho§ek. Ceskomorav. И, 147), comol м. р. 'что-либо торчащее' (Kott I, 195). По-видимому, производное с суфф. -ь1ь от корня гл. *cumeti (см.), ср. также *ситъ (см.).

*čunъ/ *čuna/ *čun'a: словен. сипа ж. р. 'большая свинья' (Plet. I, 117), cunja ж. р. 'свинья' (там же), чеш. диал. сипа ж. р. как ругательство, также в знач. 'поросенок' (Kopecny. Urc. 137; сравнивает с венг. csunya 'отвратительный'), 'морда (животного), рыло' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 30; Malina. Mistf. 18; Kott. Dod. k Bart. 14), русск. диал. чуня общ. р. 'мокрый, обмокший человек; пьяный' (курск., Даль3 IV, 1377).—Ср. еще сербохорв. диал. дип м. р. 'клюв' (RJA И, 153), сйпка ж. р. 'морда животного' (с XVIII в., RJA И, 100), укр. диал. чунок, род. п. -нка, м. р. 'землеройка Sorex' (Вх. Лем., см. Гринченко IV, 478). Экспрессивное слово неясного происхождения. Махек толкует как преобразование первонач. *cuba. См. Machek2 108.

*čuriti/ *čurati: болг. обл. чуря 'дымить, чадить' (БТР), диал. чурим коптить, дымить' (с. Церовица, Каменишко, дип. раб., Архив Софийск. ун-та), макед. чури 'дымить, дымиться', 'курить' (И-С), диал. чура то же (Б. Видоески. Поречкиот г-р 72), сербохорв. диал. чурит 'дымить, коптить' (Ел. II), чурити то же (Rs. 140), curiti 'коптить' (RJA II, 103), ср. еще durati 'дуть', 'бредить' (RJA II, 156).—Сюда же, с другой глагольной основой, болг. диал. ч'урйё 'сохнуть, чахнуть' (Стойчев БД И, 303). Связано чередованием первоначальных форм *keur< *коигс *kuriti (см.). См. Младенов ЕПР 689; Л. В. Куркина «Этимология. 1971» (М., 1973) 59.

*čurъ I: болг. (Геров) чюръ м. р. 'дым, чад', макед. чур м. р. то же (Кон.), диал. чур 'чад' (Б. Видоески. Поречкиот г-р 72), сербохорв. сиг м. р. 'дым' (RJA II, 102).—Может быть, сюда же производное чеш. диал. сите, ругательство 'неряха, замарашка' (Hruska. Slov. chod. 20). Имя, соотносительное с гл. *curiti (см.). Далее родственно — с чередованием гласных — *kurlti (см.). См. S. Mladenov AfslPh XXXIV, 1913, 394—395; Младенов ЕПР 689; Shevelov. A prehistory of Slavic 119.

*сurъ II: русск. чур, междом., возглас, означающий запрет касаться чего-н., переходить за какую-н. черту, за какой-н. предел, укр. цур, междом. 'прочь, ну его, тебя', 'чур, стой, погоди' (Гринченко IV, 437), блр. чур междом., означающее присвоение, отрицание, запрещение (Носов. 703), диал. чуру 'чур' (Бялькев1ч. Магш. 491). Достаточно стар, восклицание, выражающее запрет, первонач., по-видимому, в магическом контексте; поэтому может рассматриваться как нерегулярное (экспрессивное, эвфемистич.) преобразование слова *съНа (Бернекер, ниже, возводит к *съНъ, что менее вероятно семантически). Семантика черты, линии, рубежа хорошо ощутима в примерах выше. Вместе с тем, случаи субстантивного употребления формы чур Чересчур) вторичны — на базе междом. чур, поэтому раздельная трактовка русск. чур I и чур II у Фасмера (IV, 385) неоправданна. Особая, экспрессивная природа слова *сигъ не позволяет согласиться с прямолинейным возведением его к и.-е. *кеиг- 'резать, проводить (черту)' и сближением с лит. kiduras 'дырявый, худой', кстати, не очень убедительным и семантически (так Ильинский, ниже). Излишней представляется идея тюрк, (чув.) происхождения русск. слова (Готьо, ниже). См. Berneker I, 164; А. Потебня РФВ III, 1880, 192—193; G. Iljinskij AfslPh XXIX, 1907, 488; Он же. Notules. V. Cur: un faux dieu. —RES VIII, 1928, 241—242; Он же JФ IX, 1930, 287; В. Gauthiot MSL 16, 1909, 88.

*čuti: ст.-слав. чоути ytvwaxeiv, noscere 'чувствовать, замечать, узнавать' (Mikl., Sad.), болг. чуя, также с расширением — чувац 'слышать', 'слушать', 'стеречь, охранять', 'ходить, ухаживать (за кемлибо)' (БТР, Геров: чтовамъ), диал. чувач 'стеречь, защищать' (Стойчев БД II, 302; Гълъбов БД II, 112), чуам 'охранять, стеречь' (Попгеоргиев БД I, 216), чувач се 'беречься, остерегаться' (Горов. Страндж. БД I, 157), чут се 'слышится' (Стойчев БД II, 303), макед. чуе 'услышать' (И-С), чут 'беречь, хранить, сохранять', 'охранять, сторожить' (И-G), сербохорв. чути 'слышать', 'чуствовать' (Вук; RJA: с XIII в.), диал. 6ut 'бодрствовать' (Losinj, см. М. Tentor. Leksicka slaganja.— «Razprave» I, 1950, 72), также с расширением основы—чу]ати 'слышать', чуваши 'хранить, охранять' (Вук; RJA: с XIII в.), словен. Sdti 'слышать', 'бодрствовать' (Plet. I, 117), cuvati 'охранять, защищать' (Plet. I, 118), ст.-чеш. 6uti 'чувствовать, чуять' (Ст.-чеш., Прага), eieti то же (там же), чеш. citl 'чуять', 'надеяться, ожидать', 'чувствовать, ощущать', также (просторечн. и диал.) couti, диал. cut 'слышать' (Sverak. Karlov. Ill), ^'чувствовать', 'предчувствовать' (Gregor. Slov. slavkov.-buuov. 40; Hosek. Ceskomorav. II, 135), cujat 'слыхать' (Malina. Mistf. 18), cuvat то же (там же), слвц. cut' 'слышать', 'чувствовать' (SSJ I, 226), в.-луж. cud, cuwad 'чувствовать', 'чуять, нюхать', 'пробовать на вкус' (Pfuhl 89), н.-луж. сий 'ощущать; щупать; замечать, чувствовать; чуять' (Muka St I, 138), полаб. cajq 1 л. ед. ч. наст. вр. 'чувствую' (Polanski—Sehnert 45, с реконструкцией *6iijg), польск. czuc 'чувствовать' (Dorosz. I, 1165), словин. cue 'слышать' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 148), др.-русск., русск.-цслав. чХти 'чувствовать, ощущать' (Остр. ев. и мн. др.), 'слышать' (Кир. Тур. Притч, о чел. душ.), 'знать' (Остр. ев. и др.), 'сознавать' (Сб. 1076 г. и др.) (Срезневский III, 1552—1553), чХвати 'слыхать' (Грам. Риж. ок. 1300 г., Срезневский III, 1544), русск. чуять 'чувствовать, ощущать, познавать чувствами, преимущ, обонянием', диал. чушь 'слышать' (арх., ворон., перм.), 'обонять' (арх.), 'понимать' (пек.) (Опыт 260), чуть 'слышать' (Подвысоцкий 190; Куликовский 134; Словарь. Севский у. Орловской губ. Труды МДК.— РФВ XXI, 1914, 351; А. М. Родионова-Нащокина. Из истории брянских слов общеславянского происхождения. «Брянские говоры». Л., 1968, 112), укр. чути 'слышать', 'чуять', 'чувствовать' (Гринченко IV, 479), чувати 'слыхать' (Гринченко IV, 474), блр. чуць 'слышать, слыхать', 'чуять'. Праслав. *cujg, *cuti продолжает и.-е. *кёи-}-, ср. авест. сэит, 1 л. ед. ч. прош. вр. ср. залога 'я надеялся', греч. диал. ахебег TYjpet (кипрск., Гесихий), ср. еще праслав. *ceviti/ *ceveli (см.); в прочих родственных соответствиях представлен вокализм -о(или его преобразования): др.-инд. kavi- м. р. 'ясновидец, мудрец, поэт', греч. хоёсо (*koueio) 'замечать', лат. саиео 'остерегаться', далее — с расширением -s греч. dxooco 'слышать', гот. hausjan то же, с подвижным s- и другими расширителями — греч. 0о6ахоод 'жрец, гадающий по жертве', др.-в.-нем. scouwon 'глядеть, смотреть', чеш. skoumati 'исследовать', блр. скумаць (см. mati). Наконец, указывалось на родство др.-прусск. auschauditwei, инф. 'доверять'< *-skiaude~, но, как бы то ни было, эта форма стоит особняком, и слав. *6uti не имеет соответствий в балт. (лит., лтш.). См. А. А. Потебня РФВ IV, 1880, 211; G. Iljinskij AfslPh XXIX, 1907, 488—489; Berneker I, 162—163; Trautmann BSW 132 (s. v. keuid); Bruckner 81 («в литовском этот корень отсутствует»); F. R. Preveden. Some Balto-Slavic terms of acoustic perceptions. «Language» 8, 1932, 148; E. Benveniste «Studi baltici» II, 1932, 78 и сл.; Младенов ЕПР 688; F. Specht. Zum sakralen U. «Die Sprache» I, 1949, 45; J. Judycka. Synestezja w rozwoju znaczeniowym wyraz6w.—PF XVIII, 1963, 65; J. Safarewicz «Studia linguistica in honorem T. Lehr-Sptawinski» 133 (отмечает отсутствие в балт.); Machek2 104; Фасмер IV, 390; A. Zariba. Ze stowianskich zagadnien semantycznych 'czuc', 'stysze6', cpachniec'. — 5Ф XXX, 1—2, 1973, 117—124.

*čutъka: чеш. citka ж. p. сслед, признак' (Kott I, 191), русск. диал. чутка 'весть, весточка' (II. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Зап. Брянщины, 284), укр. чутка ж. р. 'слух, весть' (Гринченко IV, 479), блр. чутка ж. р. 'толк, слух'. Производное с суфф. -ъка от *cutb, *cuta, прич. страд, прош. от гл. *cuti (см.); субстантивация этого последнего.

*čutъkъ(jь): русск. чуткий 'внимательный, с острыми чувствами, строгий, сторожкий' (Даль3 IV, 1380), диал. чуткий 'обладающий хорошим нюхом, чутьем' (Деулинский словарь 601), чутко, нареч. 'громко, слышно' (вят., новг., Опыт 260), укр. чуткий, -а, -ё 'чуткий' (Гринченко IV, 479), блр. чуткЬ, прилаг. то же, также диал. (Сцяшков1ч. Грод. 551).—Возм., сюда же сущ. ст.-сербохорв. Cutak, род. п. Cutka, м. р., личное имя собств. (XIII в., RJA II, 103). Прилаг., производное с суфф. -ък- от прич. страд, прош. *сШъ (см. *cuti).

*čutb: словен. cut ж. р. 'чувство' (Plet. I, 117), русск. диал. чуть ж. р. 'голос, гул, звук' (нижегор., костр., Даль3 IV, 1381). Сущ-ное с основой на -г-, исторически тождественное инф. *cuti (см.).

*čutьje: цслав. чоутиге ср. р. оиайтрк;, sensus, также чютиге (Mikl. LP), сербохорв. редк. сисе ср. р. 'слух' (RJA II, 143), словен. cutje ср. р. 'слух', 'бодрствование' (Plet. I, 118), собир. 'чувства' (там же), чеш. citi ср. р. 'ощущение' (Kott I, 191), слвц. cutie ср. р. 'чувствительность' (SSJ I, 226), в.-луж. сисе ср. р. 'чувство, ощущение', 'нюх, обоняние', 'вкус' (Pfuhl 88), н.-луж. сийе ср. р. 'чувство, ощущение', 'нюх' (Muka St. I, 139), польск. czucie ср. р. 'чувство', 'чувствительность', 'ощущение' (Dorosz. I, 1165), др.-русск., русск.-цслав. ч6ти\е 'чувство, ощущение' (Пал. XIV в.), 'сила чувства' (Ио. екз. Бог.), 'сознание, понимание' (Гр. Наз. XI в.) (Срезневский III, 1553), русск. чутьё ср. р. 'у животных — способность чуять, замечать, отыскивать посредством органов чувств, преимущ. обоняния', укр. чуттЛ ср. р. 'чувство' (Гринченко IV, 479), блр. чуццё ср. р. 'чутье', 'обоняние', 'чувство' (Байкоу-Некраш. 345). Глагольное существительное, производное с суфф. -ъ/е от прич. страд, прош. *Шъ от гл. *6uti (см.).

*čutьnъ(jь): болг. чутен, прилаг. 'знаменитый, славный' (БТР), словен. cuten, -tna, прилаг. 'чувственный', 'чувствительный', 'заметный, ощутительный' (Plet. I, 117), cuten 'бдительный' (там же), cutdn, -tna, прилаг. то же (там же), чеш. citny 'чуткий, чувствительный' (Kott I, 191), укр. чуткий, -а, -ё 'слышный, чуткий' (Гринченко IV, 479), диал. чутны 'слышный' (В. Белявский. Народный говор уездного города Глухова (Черниговской губ.).-— РФВ L, 1903, 322), блр. чутны 'громкий, слышный (голос)' (Байкоу-Некраш. 345). Прилаг., производное с суфф. -ъп- от *cuti (см.).

*čuvitva/ *čuvitvo: русск.-цслав. Ч8БИТБД 'орган чувства' (Панд. Антиоха, XI в., Срезневский III, 1544), ЧЬ^БИТБО ТО же (Гр. Наз. XI в. 293, Срезневский III, 1544). Производное с суфф. -{i)tva (ср. вар. на -itud) от незасвидетельствованного гл. *cuviti, каузатива на -Ш от *cuti (см.); -и- в *с v-iti служит для устранения зияния. Древность глагола может быть спорной, допустимо отнести его к позднепраслав., т. к. в начальный период, до проведения монофтонгизации дифтонгов, метатезы плавных и др. проявлений тенденции к открытости слога могло существовать только *ceviti (см.) < *keuitei, где сочетание -е-и- оказалось в гетеросиллабич. позиции.

*čuvъ(jь): сербохорв. стар., редк. сии м. р. 'внимание' (XVIII в., RJA II, 111), чеш. редк. civij, прилаг. 'чувствительный, чуткий', русск.-цслав. Ч8БЪ 'существо, одаренное силою чувствования' (Ио. екз. Бог., Срезневский III, 1544; также Mikl. LP). Производное от гл. *cuti (см.); элемент -у- скорее фонетич. происхождения (устранение зияния), чем словообразовательного. Ср. *cuvitva (см.).

*čuvьnъjь: русск.-цслав. Ч8БАЫЫИ 'одаренный силою чувствования' (Конст. Болг. Поуч.), 'сильно чувствующий' (Панд. Ант. XI в.), 'подлежащий телесному чувству' (Ио. екз. Бог.), 'плотский' (Панд. Ант. XI в.) (Срезневский III, 1544), чеш. редк. civny, прилаг. 'чувствительный'. Прилаг., производное с суфф. -ъп- от *сииъ (см.) или прямо от основы гл. *cuti (см.) с развитием элемента -и-, устраняющего зияние. Ср. *си]'ъпъ]'ъ (см.).

*čuvьstvo: ст.-слав. чоукАство ср. р. сааЬтрк; sensus (Mikl. LP, Sad.) сербохорв. стар, cuvstvo ср. р. 'чувство, sensus' (с XIII в., RJA II, 120), русск.-цслав. чувство 'чувствование, способность чувствовать' (Сб. 1076 г. и др.), 'сознание, понимание' (Панд. Ант. XI в. и др.), 'внешнее чувство' (Ио. екз. Бог. ), 'орган чувства' (Ио. екз. Бог.) (Срезневский III, 1545), русск. чувство ср. р. 'состояние того, кто чувствует что-либо', 'способность, возможность воспринимать сознательно деятельность внешнего мира(Даль3 IV, 1368). Производное с суфф. -bstvo от основы гл. *cuti, причем элемент -у- устраняет зияние в *Su-bstvo (произведение от *бииъ (см.) менее вероятно ввиду ограниченного характера распространения этой последней формы).

*čužiti/ *čužati: сербохорв. cMiti 'идти по земле (только о птицах)' (RJA II, 163), словен. Suziti 'обдирать (напр. кукурузу)' (Plet. I, 118; Erjavec LMS 1879, 136), польск. диал. czuzgad siq 'скользить' (Warsz. I, 406). Вероятно звукоподражат. происхождение. Сравнение с близким звукоподражанием — лит. ciauzti 'скользить* см. Л, В. Куркина «Этимология. 1971» (М., 1973) 92.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.12.2022