Этимологический словарь славянских языков, *Čex


> ЭССЯ > ЭССЯ на *čex-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *Č-: Ča | Čeč | Čex | Ček | Čel | Čem | Čen | Čep | Čer | Čes | Čet | Čev | Čę | Či | Ču | Čь

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *chex- (431 словарная статья от *čabĕniti до *čьvоrъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Čex

*čехrъ: чеш. диал. cecher 'острый гребень горы, иоросший лесом' (Kott. Dod. k Barl. 12), русск. диал. чёхор м. р. 'забияка' (Подвысоцкий 188), 'забияка, драчун' (арх., Опыт 257).—Ср. и форму ж. р. укр. чухра 'ветви, срубленные с дерева' (Новомоск. у., Гринченко IV, 480). Несомненно, этимологически тождественно гл. *cesrati (см.; там же и вариант *cexrati), далее — к *cesati (см.; имеет вар. *cexati); -г- суффиксальное. Можно указать на словообразовательно-этимологическую близость ирл. cir 'гребень' < *kes-ra: слав. *cexrb<^*kes-ro- (ср. знач. 'острый гребень горы' в чеш., выше).

*čехъ: цслав. че\ъ м. p. bohemus, также чл^* (Mikl. LP 1116), болг. чех м. р. 'чех' (РБЕ 111, 620), макед. чех м. р. то же (И-С), сербохорв. Ceh м. p. 'Bohemus' (с XV в., RJA 1, 921), также в качестве личного имени собств. (XV в., там же), чеш. Cech м. р. 'чех, представитель чешского народа', слвц. Cech м. р. то же (SSJ I, 196), польск. Czech м. р. то же (Warsz. I, 380), в.-луж. Cechy м. р. то же (Pfuhl 72), н.-луж. Cech, м. р. то же (Muka St. 1, 117), русск. чехи мн. 'западнославянский народ, составляющий основное население Чехии и Моравии', укр. чех м. р. 'чех' (Гринченко IV, 461), блр. чэх м. р. 'чех' (Блр.русск.). Ранний слав, этноним с проблематичной этимологией. Характерно, что целый ряд ученых, исходя из общего мнения об уменьшит., усеченном образовании данного имени, а также об экспрессивной роли элемента -х- как форманта, приходят затем к удивительному разнообразию мнений о первоначальной базе образования имени, что может сигнализировать между прочим неверность упомянутой отправной точки (Gp. Bruckner 74). Таковы этимологии сехъ от личного имени собств. Ceslavb, Caslavb (V. Jagic. [Рец.]: Fr. Prusik. Puvod jmene «Cech». V Praze, 1885.— AfslPh X, 1887, 218—219; J. Spal. Puvod jmena Cech. — NR 36, 1953, 267), от *ceta (см.) (И. Миккола РФВ XLVlli, 1902, 273; Фасмер IV, 353), от гл. *cajati, *cekati (см.) (L. Horak. Jmeno Cech. — NR 44, 1961, 290—294, вслед за Шафариком и др.), от *c?db, *c$do (см.) (R. Jakobson «Slavische Rundschau» 10, 1938, № 6, 10; Он же 1JSLP I/II, 1959, 275; R. Nahligal. О zadnjem poskusu razlage imena ceskega naroda. — 1Ф XVlll, 1949—1960, 49—54; E. Stankiewicz. The expressive formant -я- in Polish.— «Зборник за филологи]'у и лингвистику» IV—V, 1961—1962, 317), от *cel'adb (см.) (Shevelov. A prehistory of Slavic 133: допускает чередование I: х), наконец, от гл. *capati (см.) (A. Sobolevskij. Cech (чехъ) und Cach (чахъ).—AfslPh XXVII, 1905, 244—245; А. Соболевский. Несколько этнографических названий. I. Чех. — РФВ LXIV, 1910, 170—171; А. И. Соболевский ИОРЯС XXV11, 1924, 325). Между прочим, полезно обратить внимание на критику Скока, кот. отрицает распространенную этимологию от *c$db на том основании, что венгры заимствовали Cseh с чистым гласным -е-, а не с носовым, см. Skok. Etim. rjecn. I, 302. Ср. еще S. Ondrus. Povod etnonyma Slovak, Slovan, Sloven a etnonyma Cech. «Studia Academica Slovaca» 4 (Bratislava), 1975, 238—239: возводит Cech к и.-е. *kwek-l*kew-k- 'высокий, вершина'. Важно иметь в виду, что *сехъ, будучи ранним слав, этнонимом, одновременно является локальным этнонимом и нигде более на слав, территории не повторяется, в отличие от ряда других слав, этнонимов в их истории. На собственно чеш. теР~ ритории оно обозначало вначале не весь союз чешских племен, а лишь племя чехов в самом центре страны (Л. Нидерле. Слав, древности. М., 1956, 120). Дослав, населением Чехии были, как известно, помимо германцев, кельты. Это сознавали те авторы, которые пытались соответствующим образом интерпретировать этноним *сехъ. Так, своего рода попытку «кельт.» семантической этимологии находим у Рудницкого, кот. толкует сехъ, сахъ из *kek-s-os, *kek-s-os 'петух', родственного ст.-слав. KOKOTZ, ср. лат. gallus 'петух', также 'галл, кельт', см. М. Rudnicki. Prastowianszczyzna — Lechia — Polska II (Poznan, 1961), 166. Однако, не говоря о прочих натяжках, допущенных автором, известно, что в античной Чехии жили не галлы, а совсем другие кельт, племена — бои, Boii лат. традиции. Этот кельт, этноним очевидно продолжает и.-е. основу *bhei- / *bhoi- (A. Holder. Altceltischer Sprachschatz. Bd. I. Graz, 1961, 463), что могло быть затем на слав, почве передано с помощью *сехъ, производного от глагольной основы, передающей рывок, резкое движение, удар — *cesati / *cexati (см.). В этом смысле целесообразно вернуться к этимологии Сутнара (см. J. Sutnar. Cech. «JagicFestschrift» 612—617), сближавшего сехъ с *kes-/*kos-, *cesati (см.), правда, с неприемлемыми для нас формальными и семантич. заключениями. Методологически важно лишь отнесение -х- к корню. Т. о., *сехъ— это этноним-эпитет, обозначавший первоначально боевые качества племени.

*čехъlikъ: ст.-чеш. cechlik м. р. 'старинная чешская одежда, рубашка, платок, пеленка', ст.-польск. czechlik м. р. 'рубашка или платье (преимущественно женская) из белого полотна' (St. stpol. I, 361), русск. диал. чёхлик м. р. 'волосник, носимый на голове' (вят.), 'наголовник, надеваемый женщинами на платок' (каз.) (Опыт 257), 'верхняя часть женской рубашки' (Словарь говоров Подмосковья 539), чэхлик 'вышитая женская белая рубаха или только верхняя часть рубахи, немного длиннее талии' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 285), укр. чахлик м. р. 'рубаха, застегиваемая сзади' (Гринченко IV, 447), диал. чехлик м. р. 'вышитая женская сорочка, скроенная наполовину (до пояса) из тонкого, а наполовину из сурового полотна', 'женская сорочка из одного куска полотна' (Лисенко. Словник пол1ських говор1в 231), блр. диал. чэхлти. р. 'верхняя часть женской рубашки до пояса' (Бялькев1ч. Маил. 494). Ум. производное с суфф. 4къ от *сехъ1ъ (см.). См. об образовании ст.-польск. слова еще W. J. Doroszewski PF 13, 1928, 166.

*čехъlъ / *čехъlо / *čехъlа: цслав. чех^* м. p. velamen (патерик, сп. XIV в., Mikl. LP 1116), болг. чёхъл м. р. 'вид женской или домашней обуви без задника' (БТР), ст.-чеш. cechel, cechl м. р. длинное платье, рубашка, нижнее белье, саван, balneamen' (Ст.-чеш., Прага), cechlo ср. р. 'чепец' (XV в., там же), чеш. редк. cechlo ср. р. 'чехол из ткани для ружья', диал. cechel саван (Bartos. Slov. 44), сюда же, возм., cechale ж. р. 'цветок клевера' (Jungmann I, 269), слвц. диал. cachol 'юбка, пришитая к рубашке' (Kalal 65—66), сюда же cechul 'головка клевера' (Kalal 70), польск. стар, czechel, род. п. -chlay м. р., стар., диал. czechlo ^ ср. р. 'рубашка, особ, женская; длинная полотняная одежда', 'простыня', 'погребальный саван' (Warsz. I, 380; Dorosz. I, 1116), др.-русск. чехълъ, чехолъ, чехлъ, чахолъ 'покрывало' (Церк. уст. XV в.), 'исподняя одежда, белье' (Сказ. Ив. Сабур. 1525 г.) (Срезневский III, 1515), русск. чехол, род. п. -хла, м. р. 'покрышка, футляр из материи или кожи для вещей', диал. чахбл 'хохол' (ряз., Картотека Словаря русских народных говоров), ч'ахлб 'часть дымоходной трубы, находящейся в доме, непосредственно над устьем печи' (ряз., там же), укр. диал. чохбл, род. п. -хла 'обшлаг рукава у верхней мужской сорочки' (А. С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. — «Славянская лексикография и лексикология» 58; П. С. Лисенко. Словник д1алектно1 лексики середнього i схщного Полнея. Кшв, 1961, 69), чбхла ж. р. 'обшлаг на рукаве рубахи, манжета' (Гринченко IV, 473; см. также А. С. Соколовская. Полесские названия одежды и обуви. — «Лексика Полесья» 317), чбхли мн. 'обшлаги на рукавах одежды' (Ващенко. Словник полтавських говор1в I. Харшв, 1960, 103), блр. чахбл, род. п. чахла м. р. 'чехол'. Скорее всего, производное с суфф. -ъ1- от основы гл. *cesatij *cexati (см.). Отправные значения производящего гл. при этом — 'рвать', 'драть' (обычная ономасиологическая база при образовании названий ткани, одежды, ср. *riza, *тхо и т. п.) или же 'чесать шерсть, волокно'. См. Bruckner 74, ср. еще А. Соболевский РФВ LX1V, 1910, 104 (указывает, что современные русск. говоры знают это слово в знач. 'полотенце'). Малоубедительны все прочие этимологии: сближение с *серьсъ (Г. Ильинский РФВ XXIV, 1915, 124—125), польск. zgto, gzlo 'рубаха', 'саван', далее — с гот. hakuls, др.-в.-нем. hahhal 'плащ', кот. сами остаются тёмными по происхождению. См. об этом с литер. Berneker I, 139; Фасмер IV, 354; Machek2 96 (последний поддерживает старое сближение с герм, лексикой, признавая, однако, все в целом неясным).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 13.12.2022