Этимологический словарь славянских языков, *Az


> ЭССЯ > ЭССЯ на *az-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *A-: A | Ab | Ad | Ag | Aj | Ak | Al | Am | Ap | Ar | As | At | Av | Az

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *az- (7 словарных статей от *azica до *aževina) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Az

*azica: в.-луж. jazyca ж. р. 'рыба Alosa' (Pfuhl 1072), н.-луж. jazyca ж. р. 'плотва, шерешпер Idus melanotus' (Muka St. I, 538), польск. jazica 'язь' « Warsz. II, 149). Производное с суфф. -ica от *azb (см.)

*аzъ: ст.-слав. лзъ мест, еуш 'я' (SJS, Sad), болг. аз 'я', обл. Лзе, я 'я' (БТР), диал. йа (с. Баница, Врачанско, дип. раб.; Архив Софийск. ун-та), ее 'я' (Стойчев БД II, 157), макед. jac 'я' (И-С, Кон.), сербохорв. ja 'я', диал. jaz то же (Tentor. Leksicka slaу an ja 75), словен. jaz 'я' (Plet. I, 361), чеш. ja 'я', ст.-чеш. jaz (Gebauer I, 606), слвц. ja 'я' (SSJ I, 626). в.-луж. ja 'я' (Pfuhl 228), н.-луж. 'я' (Muka St. I, 518), иолаб. jo, joz 'я' (Polanski—Sehnert. 75), ст.-польск. jaz, польск. ja 'я' (Warsz. II, 148), словин. jau 'я' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 389), др.-русск., русск.-цслав. азъ, шъ, 1 слав, e/ja, ст.-слав. i, и. Упомянутый рефлекс последовательно сохраняется в ст.-слав., где нет сколько-нибудь надежных древних примеров начального л- на месте первоначального jL т. Давно уже указано на то, что л- в ст.-слав дзъ нельзя связывать с 4, см. А. Соболевский РФВ LXIV, 1910, 103, правда, этот ученый делал отсюда вывод об отсутствии тесной связи &зъ с лат. ego, греч. е-р, в чем за ним едва ли можно последовать. Многие авторы предпочитают квалифицировать отношения слав, формы как неясные. См. Vaillant. Gramm. comparee 1,185; В. Георгиев «Slavia» 28, 1959, 6; Георгиев ВЕР I, 5 («. . .а в праслав. *azъ может происходить от и.-е. а или о»). В своей книге «Вокалната система в развоя на славянските езици» (София, 1964) 17 Георгиев уже считает форму ст.-слав. дзъ с чистым гласным началом вторичной, из *jazb или даже *jazh < IT.-е. *egHsm. Но это противоречит тому, что известно об употреблении ст.-слав. форм — в основном &зъ, при единичном 'кзъ (в сочетании и кзъ, Map.). Ср. и В. Георгиев. «Известия на Института за български език» XI, 38. Надо считаться с фактом, что у- здесь не был постоянным первое время и лишь появлялся в определенных синтаксич. условиях, ср. упомянутое и кзъ. См. A. Mcillel RSI, 26, 1925, 202; Е. Nieininen «Scando-Slavica» II, 1956, 25 (где проводится сравнение и i3Z, Map. с и &зъ, 3orj).). J Го могут быть приняты всерьез попытки реконструкции форм вроде русск. я <^ *yV, *уо<и.-е. *H1j-eH1 в кн.: G. Liebert. Die i.-e. Personalpronomina und die Laryngaltheorie (Lund, 1957; цит. по рец.: J. Puhvel «Language» 35, 1959, 654). He является выходом из положения и гипотеза о стяжении а *егъ > *azъ (Berneker I, 35), потому что реальные стяжения с союзом а обычно не вступают затем в новые сочетания с этим союзом, напр. русск. ан « *а опо), в отличие от обычного русск. а л и т. п. Мысль О слав.-ир. изоглоссной связи вокализма слав. *аъъ и осет. aez, курд, dz, талыш. az, памир. az, согд. azu, авест. azsm то же см. В. И. Абаев Сб. к 70-летию В. И. Борков ского 11. Можно констатировать лишь, что ни одним из известных способов не удалось доказать вероятность исторического тождества и.-е. е- и праслав. а- в формах местоим. 1-го л. ед. ч. И.-е. *egd(m) должно было правильно отразиться в слав, в виде *eza или *jbza, ср. в последнем случае отношение начала слов лат. ето: праслав. *]ъту. Праслав. *jbza 'ego' оказалось в невыгодной ситуации по причине возникшей омофонии с предл. *za (см.) и его сочетаниями (*jbz za), почему и могло подвергнуться метатезе (> *азъ) для сохранения формальной самостоятельности важного слова. Допущение подобной «патологии и терапевтики» в случае с *azb единственно способно простейшим образом объяснить количество и качество гласного а-. Между прочим, к мысли о метатезе здесь близко подходят те из индоевропеистов, которые говорят об отражении в слав, форме особого и.-е. *6g- (см. Ernout—Meillet 3 I, 343; Т. Milewski; цит. no: RS XII, 1936, 80). Что касается древней независимости употребления и эмфатической природы данного и.-е. местоим., то многое говорит за то, что перед нами в сущности целое слово-предложение, которое можно прочесть как *egdm<^*e go ете 'вот я!' Здесь *е — указат. мест., *|о — энклитическая частица, *ете — основа косв. пп. местоим. 1-го л., в данном случае — в употреблении, близком англ. it is т е 'это я'. Такая фразовая реконструкция позволяет заключить, что в основе всех и.-е. форм лежало полное *е£от (с заместительным удлинением о или без него), поэтому реконструкции якобы более архаичного *eg- оказываются беспредметными. Возможность образования и.-е. формы из е- местоименного и частиц *ghe, *gho названа у Покорного (см. Pokorny I, 291), но ключевое для всей конструкции -т конечное охарактеризовано им неудачно — как показатель ср. р. (вслед за И. Шмидтом). Иной порядок расположения упомянутых элементов — *m-e-go представлен в тох. ?шку венет, теуо.

*аzъkъ / *аzьkъ: чеш. диал. jazek 'рыба елец' (Rartos Slov. 13), н.-луж. jazk м. р. 'малый шерех' (Muka Si. 1, 537). Производное с соответствующей суффиксацией (-ъкъ или -ъкъ) от основы *azb (см.).

*аzь: сербохорв. jdz м. р. 'рыба Idus melanotus' (RJA IV, 500), словен. jez м. р. 'плотва, язь' (Plet. I, 369), чеш. jes, jesen м. p. 'язь Leuciscus', в.-луж. jaz 'бычок, Cottus', н.-луж. jaz м. p. 'язь, шерешпер Leuciscus idus, Idus melanotus' (Muka St. I, 537), польск. jaz м. p. 'язь' (Warsz. II, 149), русск. язь м. p. Пресноводная рыба из семейства карпов, Leuciscus idus' (Подвысоцкий 197), укр. диал. язя ж. р. 'рыба Leuciscus idus' (Гринченко IV, 537), язь м. p. 'Leuciscus idus, Idus melanotus' (там же), блр. язь 'язь'. Убедительно проэтимологизировано Янзеном как родственное лит. *ozz/s'козел', что предполагает и для праслав. *azb первоначальное знач. 'козел', полностью вытесненное затем вторичным знач. 'язь, рыба', (ср., впрочем, еще *azbno как остаток, след древнего знач.). Такое обозначение объясняется тем, что для карпообразных рыб характерно наличие подобия усов, отсюда — возможность сравнения их с бородатым козлом. В нем. языке язь носит также название Ziege 'коза'. См. A. Janzen ZfslPh XVIII, 1942, 29—32; Фасмер IV, 551; Machek 172; Fraenkel I, 519; А. П. Критенко «Русск. речь» 1968, № 5, 129—131 (то же см. «Мовознавство» 1967, № 1). Необходимо, впрочем, взвесить и др. возможность — происхождение от *ёzъ 'плотина, запруда', поскольку язи периодически сбиваются массами поперек реки, см. Stawski I, 532—533. Нем. название рыбы Jesen скорее само V заимствовано из слав., чем наоборот (как см. К. Strekelj AfslPh XIV, 1892, 526). См. еще К. Moszynski JP XXXVII, 1957, 298. Очень подробно в последнее время см. I. Leder. Russische Fischnamen (Wiesbaden, 1968) 51 и след., где подвергнута сомнению этимология Янзена, сам автор толкует слово из первонач. обозначения блеска.

*azьnĕnъjь: русск.-цслав. тънЪныи 'кожаный' (Изб. 1073 г., Срезневский III, 1650). Прибал., производное с суфф. -ёп- от *azbno (см.).

*аzьnо [?]: серб.-цслав. азно ср. р. (Зброа corium detractum, шъно ср. р. Sspjxa corium (Mild. 3, 1145), русск.-цслав. шъно 'кожа' (Гр. Наз. XI в. и др., Срезневский III, 1650). Субстантивированное прилаг., производное с суфф. -ьп- от *azb (см.) в древнем знач. 'коза, 'козел'. Точное соответствие находит в др.-инд. ajinam ср. р. 'шкура', далее — лит. прилаг. ozinis козий', ср. др.-инд. ajd- м. р. 'козел', лит. ozys м. р. то же. В семантическом отношении ср. праслав. *koza 'кожа' — от *koza 'коза'. См. Berneker I, 35—36; A. Meillet MSL 12, 1902, 226 (где обращается внимание на отношение a: a); Mikkola. Urslav. Gramm. I, 51 (говорит о продлении анлаута в отличие от др.-инд.); J. Loewenthal AfslPh XXXVII, 1920, 387; Trautmann BSW 22; Мейе. Общеслав. язык 396; Фасмер IV, 550; Mayrhofer I, 23; Fraenkel I, 519; Трубачев. Дом. жив. 84; О. Haas «Godisnjak» IT, 1961, 95; Sadnik—Aitzelmuller. Vgl. Wb. 1, 42; A. Sabaliauskas. Ballu. каНзц naminiu, gyvulhi pavadinimai. «Lietuviij kalbolyros klausimai» X (Vilnius, 1968), 123.

*aževina?: слов-еи. azeinna ж. р. 'отходы при дублении кож', 'сердцевина тыквы, густой мох на деревьях и сырых стенах' (Plet. I, 7). В литературе уже указывалось на возможность связи с *azbno (см.), см. Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 42, Bezlaj. Etim. slovar., рукой. Детали словообразования неясны. Можно объяснить из *az-jev-ina с той же основой, что и *azb. Два последних знач. словен. слова представляются вторичными.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.12.2022