Этимологический словарь славянских языков, *Al


> ЭССЯ > ЭССЯ на *al-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *A-: A | Ab | Ad | Ag | Aj | Ak | Al | Am | Ap | Ar | As | At | Av | Az

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *al- (11 словарных статей от *alovĕti до *аlоvьсь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Al

*alovĕti / *jalovĕti: чеш. jaloveti, слвц. jaloulef 'становиться бесплодным (о животном)' (SSJ I, 630), польск. jalowiec, словин. jalevjauc 'быть, оставаться бесплодным' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 380), русск. яловеть 'о корове: быть яловой, становиться яловой', укр. яловгти 'оставаться бесплодной (о самке скота)', 'оставаться невспаханной (о земле)' (Гринченко IV, 540), блр. ялавецъ (Блр.русск.). Глагол, производный от основы прилагательного *alov- (см. *alovbjb I *alovaja).

*alovę / *jalovę: н.-луж. jatowe, род. -esa ср. p. 'яловица, яловка, телка' (Muka SI. I, 529), чеш. (редк.) jaluve, род. п. ед. ч. -te> ср. р. слвц. jalovd, род. -at'а ср. р. 'телок, телка' (SSJ I, 630). Существительное, производное с суфф. -et- от адъективной основы *alov- (см. *а1оиъ]ъ \ *alovaja).

*alovica/*jalovica: цслав. ЛЛОБИЦД ж. p. dxexvooaa (Mild.), болг. яловица ж. р. 'яловица; бездетная женщина' (БТР), диал. йёлдвица ж. р. 'глинистая почва' (Стойчев БД II, 176), ёловица ж. р. 'вид почвы красноватого цвета; бездетная женщина' (Стойчев БД I, 157), ёлуицъ ж. р. 'глинистая неплодородная почва, трудно обрабатываемая' (с. Корница, Благоевградско. Дип. раб. Архив Софийск. ун-та), макед. )аловица ж. р. 'яловое животное (корова, коза и т. п.); бесплодная земля' (И-С), сербохорв. )аловица 'бесплодная корова, овца', 'невспаханное поле', 'теленок' (Каранип), диал. ]'аловица 'овца или коза Koja «пренесе» jeднy годину' (Mic 31), словен. jdlovica ж. р. 'бесплодная самка животного, особ, яловая корова', 'бесплодная земля' (Plet. I, 356), ст.-чеш. jalovice ж. р. 'яловица, телка' (Gebauer I, 598), слвц. jalovica ж. р. то же (SSJ I, 630), в.-луж. jalojca ж. р. 'телка' (Pfuhl 230), н.-луж. jalowica ж. р. 'не телившаяся молодая корова, яловица, яловка' (Muka St. I, 529), полаб. joliivaica ж. р. 'яловица, не телившаяся телка' (Polariski—Sehnert 75), польск. jalowica, диал. jalojca 'телка, яловица' (Warsz. II, 131), словин. jale'icd ж. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 380), др.-русск. шовица 'корова, не дававшая приплода, нетель' (Уст. гр. м. Кипр. Конст. мон. 1392 г., Срезневский III, 1656), (Гр. после 1349 г. Картотека СДР), яловица 'несуягная овца' (1633 г.; Котков. Леке. южн.-русск. письм. XVI—XVIII вв., 112), русск. яловица ж. р. 'яловая корова, юница, телица, не приносившая еще теленка' (Даль 3 IV, 1572), укр. яловиця ж. р. 'корова-нетель' (Гринченко IV, 540), блр. ялавща 'яловица'. Производное с суфф. -ica, представляющее собой субстантивацию соответствующего прилагательного *alova(ja) (см.). Ср. отношение *Vbdova — *vbdovica

*alovičina / * jalovičina: чеш. jalovicina ж. p. 'телячья кожа', слвц. jalovicina ж. р. то же (SSJ I, 630), др.-русск. шовичина 'телятина' (Афан. Никит. 336, Срезневский III, 1656), укр. яловичина ж. р. 'говядина' (Гринченко IV, 540). Производное с суфф. -ina от *alovica (см.).

*alovina/*jalovina: болг. яловйна ж. р. 'яловая скотина, овцы, коровы' (Геров), яловйна (ДругаА дружина ходи съ стада, кои с^ч разд^лени, на хгловинж, шилета, доймы и слабы. Г. С. Раковски Показалец, 1859. Архив Болг. возрождения, София), сербохорв. диал. jalovina 'скотина, которая не доится' (Кап 269), ]аловиУьа 'яловая скотина' (GP И), словен. jalovina ж. р. то же (Plet. I, 357), чеш. jalovina ж. р. 'молодой рогатый скот', слвц. jalovina то же (SSJ I, 630), русск. диал. (зап.) яловйна ж. р. 'лядо, запущенная, плохая земля' (Даль 3 IV, 1572), блр. Ллавша 'перелог', диал. ]йловыпа ж. р. 'поле, засеваемое с промежутком в 2—3 года для повышения плодородия почвы', споле, которое не успели обработать' (Л. Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. «Лексика Полесья». М., 1968, 130). Производное с суфф. -ina от основы прилагательного *alovbjb, -aja (см.)

*a!oviti(sę) / *jaloviti(sę): макед. ]алови се 'скидывать (о животном)' (И-С), сербохорв. ]аловити 'выхолащивать, кастрировать (барана)', 'делать яловой (корову, кобылу, овцу)' (Byк КарапиЬ; RJA: с XVII в.), ]аловити се 'становиться яловой, бесплодной', словен. jaloviti 'делать бесплодной' (Plet. I, 357), в.-луж. jalowic 'становиться бесплодной' (Pfuhl 230), словин. jaluevjic 'делать бесплодной' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 380), русск. яловиться: земля яловится 'отдыхает, лежит в пару' (Даль3 IV, 1572). Глагол на -Ш (с каузативным значением), производный от основы прилагательного *а1оиъ]'ьу -aja (см.)

*aloviznь / *jaloviznь: чеш. диал. jalovizen ж. р. 'молодой рогатый скот' (валашек., Bartos Slov. 129), слвц. jalovizen, род. п. ед. ч. -zne ж. р. то же (SSJ I, 630). Именное производное с суфф. -iznb и функцией собирательности от адъективной основы *alov- (см. след.).

*alovъjь, *alovaja / *jalovъjь, *jalovaja: цслав. длежд прилаг. атехvoooa; галежъ (Mikl.), болг. Ллов прил. 'не родящий, бесплодный', (БТР), макед. jaлoв 'яловый' (И-С), сербохорв. jame 'бесплодный (о земле, о скоте)', диал. jwae 'яловый' (Елез. I), словен. jdlov 'яловый, бесплодный'; 'пустой', jalw то же (Plet. I, 356), диал. avow 'яловый, молодой (о скоте)' (Sasel, Ramovs 101), чеш. jalovy 'бесплодный' диал. jalovy 'недойный (о скоте), постный, несдобный (о тесте)' (Bartos Slov. 129), слвц. jalovy 'бесплодный, яловый' (SSJ 1, 630), в.-луж. jalowy 'яловый (только о корове)' (Pfuhl 230), н.-луж. jalowy 'яловый, бесплодный (большей частью о коровах)' (Muka St. I, 529), полаб. joliiva прил. ж. p. (*jalovaja} 'яловая, бесплодная' (Polanski—Sehnert 75), польск. jalowy 'яловый, бесплодный; неурожайный; сухой, постный, несдобный' (Warsz. II, 132), словин. jaluovi 'яловый, бесплодный' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 380), др.-русск. галежми 'нестельный, неплодный' (Срезневский III, 1656), русск. Лловый '(о скоте) бесплодный, неоплодотворенный', 'порожний, пустой, неплодный' (курск., Опыт 274), 'не подвергавшийся пахоте, заобложивший' (Добровольский 1019), Ллая прил. ж. р. 'молодая корова, петель' (томск., Опыт 273), укр. Лловий 'бесплодный (о скоте; о почве, растении)' (Гринченко IV, 540), блр. Ллавая прил. ж. р. 'яловая'. Прилаг. с основой *alov-, как видим, распространено широко в слав, языках и причем повсеместно — в исторически тождественной форме, восходящей к праслав. *alovbjb. Как спорадическую нужно отметить другую форму, представленную в словен. диал. jal и в русск. диал. Алая (см. выше). Сличение тех и др. форм позволяет выделить в *alovbjb суфф. -ov-. См. еще Miklosich. Vgl. Gramm. II, 230; Г. Ильинский JO V, 1925—1926, 56-57 (с ошибочной, впрочем, концепцией происхождения целой морфологической категории). Реконструкцию праслав. формы (*а1оиъ]ъ или *jalovbjb) затрудняет недостаточная ясность внешнего этимологического родства слав. форм. Один вариант этимологизации делает вероятной именно реконструкцию праслав. *alovbjb, ср. в качестве исконно родственных лтш. alava 'яловая корова, не дающая молока', см. Е. Fraenkel ZfslPh XI, 1934, 36—38. Следует, вслед за Френкелем, особо выделить то обстоятельство, что различие в начале лтш. и слав, слов (последние в течение всего исторического периода регулярно обнаруживают начальную йотацию) исключает заимствование балт. форм из слав., русск., вопреки мнению ряда ученых (напр. Miklosich 99; Berneker I, 444). Френкель (там же) относит сюда еще лит. диал. (жем.) olaus <С *olavas 'холостой', см. также Fraenkel I, 516. Другой вариант этимологизации ставит вопрос об исконности начального в слав, слове, которое при этом сравнивается, правда, с более отдаленными по значению словами: кимр. ial 'место в лесу, оголенное от деревьев, поле' (J. Pokorny ZfceltPh 21, 55 и след. - Цит. no:,RS XV, 1939, 156; Pokorny I, 504-505; см. еще Van Windekens. Etudes pelasgiques 100—102, где сюда же отнесены греч. (пелазг. ?) aXios стщетный, бесполезный', топонимы вроде 'AXtaapva и др.); лтш. /ё/s'сырой, незрелый', см. Trautmann BSW 107; Bruckner 198; Младенов 702—703; Holub—Kopecny 148; Фасмер IV, 555. Френкель (ZfslPh, там же) отвергает сближение с лтш. ]ёIs, хотя позднее он же как будто допускает родство и с лтш. jels и с лит. jelas 'несоленый, пресный, свежий', а также, вслед за Махеком (Machek «Slavia» 8, 209 и след.), — с лит. alus спиво', слав. о1ъ (см. Fraenkel I, 8—9, 193), что подводит к мысли о возможности компромиссного решения *eZ- / *iel- / *oZ-, *al- / *ialII примирения реконструкций с йотацией и без нее. См. еще из литературы: Slawski I, 496—497; Е. Mosko PJ 1958, 461; он же JP XLIII, 1963, 245; Machek 170 (знаменательно, что здесь Махек предпочитает говорить о неясности праслав. /Я/ОУЪ).

*аlоvъkа / *jalovъka: сербохорв. ]албвш ж. р. = ]'аловица, словен. jdlovka ж. j).=jalovica 'телка' (Plet. I, 357), чеш. jaluuka ж. р., диал. jalovka= jtilovlce, слвц. jalovka ж. р. 'яловая овца или корова' (SSJ I, 630), польск. jat6wkh = jalowica (Warsz. II, 132), русск. обл. Аловка ж. р. 'телица, молодая корова, яловица' (волог., тамб., тул., Опыт 274), укр. АлЬвка ж. р. 'нетель, неплодная корова' (Гринченко IV, 539), блр. Алаука 'яловка'. Производное с суфф. -ъка от основы прилагательного (см. *alovbjb и т. д.), вариантное в словообразовательно-лексическом отношении с *alovica (см.). Семантически тождественное этому последнему, образование *а1оиъка, возможно, уступает ему по возрасту.

*аlоvъkъ?/*аlоvаkъ?: болг. яловак, ялъвак м. р. 'кладеный баранвожак' (Геров), макед. )аловак м. р. 'кастрированное животное (бык, конь и т. п.)' (И-С), сербохорв. диал. )аловак 'бесплодный петух' (Ш 35). Образование, недостаточно ясное по своей древности и суффиксальному оформлению: часть примеров указывает как будто на суфф. -акъ, отдельные примеры двусмысленны (-акъ^-ъкъ!). Общеслав. перспектива, а именно — наличие довольно распространенной формы ж. р. с суфф. -ък(а) (см. *а1оиъка) —позволяет допустить и здесь оформление *а1оиъкъ.

*аlоvьсь/*jаlоvьсь: сербохорв. )албвац, род. -вца м. р. 'кладеный баран', словен. jdlovec м. р. 'бесплодное животное', 'бесплодный ствол' (Plet. I, 356), чеш. jalovec, род. -vce м. р. 'растение можжевельник Juniperus', диал. 'яловые овцы' (Kott Dod. k Bart. 36), слвц. диал. jalovec, -vca м. p. 'можжевельник' (SSJ I, 630), 'терн' (Buffa. Dlha Luka 159), в.-луж. jalorc 'можжевельник' (Pfuhl 230), стар, jalorc, jawolc то же (1799г.,Schuster-Sewc, Sprachdenkm. 237), н.-луж. jalowc м. p. 'можжевельник' (Muka St. I, v529), стар, jaloycz то же («Hortus Lusatiae», 1594 г., Schuster-Sewc, Sprachdenkm. 46), и.-луж. jalowenc м. p. 'можжевельник' (Muka St. I, 529), польск, jatowiec, род. -wca м. p. то же (Warsz. II, 132), русск. обл. яловец 'можжевельник Juniperus' (Даль 3 IV, 1572), укр. ялгвёць, яловёцъ м. р. то же (Гринченко IV, 539). Видимо, народноэтимологической ассоциации с укр. ялйна 'ель' обязано своей формой укр. диал. ялйницъ 'можжевельник Juniperus communis' (I. Верхратський. Знадоби 274). В остальном, что касается формы *alovbCb и ее этимологизации, здесь возможно только одно решение: производное с суфф. -ъсъ от основы прилагательного alov- (см. *а/ог;ъуь). Ясно без комментариев, что это точно соответствует значению ю.-слав. и отчасти — чеш. продолжений праслав. *alovbCb — 'яловый, молодой скот'. Но эта же этимол. связь действительна и для *alovbCb 'Juniperus', почему слова с тем и с другим значениями объединены здесь в одной статье. Можно сравнить отношение праслав. *alovwb 'можжевельник' и *alovica 'телка, яловица' с отношением лат. iuniperus 'можжевельник' и iimix 'яловица, телка'. Реальную природу такого называния правильно видел еще Брандт, указывавший на то, что можжевельник, двудомное растение, часто оказывается бесплодным. См. Р. Брандт РФВ XXII, 1889, 131; вслед за ним — Berneker I, 444; J. Charpentier «Glotta», 9, 1918, 57; Bruckner 198 (: «от мужских, тем самым — бесплодных, яловых, соцветий»); Фасмер IV, 544; Stawski I, 495. Прочие этимологии неубедительны: недавняя гипотеза Махека о родстве с основой нем. Wacholder 'можжевельник', др.-в.-нем. wehhal- (Machek 170); сближение с арм. elevin 'кедр' (см., вслед за Лиденом, Berneker I, 272, с реконструкцией праслав. *ё1оиъсъ; К. Ostir «Etnolog» III, 1929, 101; IV, 1930, 5; Trautmann BSW 69; Г. Б. Джаукян. Очерки по истории дописьм. периода арм. языка (Ереван, 1967), 240—241; A. Carnoy. Etudes etymologiques sur le vocabulaire latin des plantes. «Studia linguistica» XIII (Lund— Copenhague, 1959), 118, где сюда же относится лат. elbus cpinus Cembra').


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика