Этимологический словарь славянских языков, *A с частицами


> ЭССЯ > ЭССЯ на *a-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *A-: A | Ab | Ad | Ag | Aj | Ak | Al | Am | Ap | Ar | As | At | Av | Az

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *a- (12 словарных статей от *a до *aže) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на A

, союз: ст.-слав. д os, xai, OTJ, fa, и, же' (SJS), болг. а га, но' (БТР), макед. а са, но; как только; чтобы' (И-С), сербохорв. а сно, а, и' (в эпических песнях часто лишено конкретного значения, см. Карацип, s. v.), словен. асно, а, и' (Plet. I, 1), чеш. а си, а, но', диал. моравск. ja, служ. слово, начинающее ответ, а также вводящее умеренный запрет; в песнях — как зачин, лишенный конкретного значения (Bartos Slov. 125), слвц. а си' (SSJ I, 1—2), в.-луж. а;и' (Pfuhl 1), н.-луж. аса' (Muka St. I, 1), польск. аса, и' (Dorosz. I, 1), словин. аси, а, но' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 1), др.-русск. а си, а, же' (Срезневский I, 2, 3), русск. а, противит., сопоставит, и присоединит, союз, укр. а са, же, но, напротив; да (союз)' (Гринченко I, 1), блр. а са, но'. Как противит., так и присоединит, функции праслав. союза *я представлены практически на всей слав, территории. Вместе с тем значительную древность следует признать, вероятно, за случаями отсутствия конкретного значения (см. выше сербохорв., моравск.), которые примыкают к присоединит, функции. Союз *а обычно объясняют, аналогично некоторым другим союзам (напр. *г), из падежной формы местоименной основы н.-е. *е-/о-, причем реконструируется праслав. *а<^и.-е. *ed/*od, абл. ед. ч. Ср. прежде всего др.-инд. at 'затем, потом; также, и' (абл. ед. ч. от мест, а-), авест. aat сзатем, потом; и, но'. См. Miklosich 1; Vondrak. Vgl. slav. Gramrn. I, 78; J. Zubaty BB XVIII, 243; Berneker I, 22; А. Мейе. Общеслав. язык 389; Bruckner, 1; Stawski I, 23; Фасмер I, 55; Sadnik-Aitzetmuller. Handworterbuch, 211; Pokorny I, 284; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 1—2; Bednarczuk BPTJ XIX, 104 и след.; он же «Studia linguistica in honorem T. Lehr-Sptawinski» 61—62; «S}ownik praslowianski. Zeszvt probny», 2; A. Bajec SR V—VII, 1954, 195. С некоторыми отличиями — из местоименной основы to- (откуда ja > а в условиях сандхи) — объясняет союз *а Маретич: «Отсюда видно, что правильной формой названного союза является ja, которое действительно имеется в болгарском и сербохорватском языке» (Т. Maretic «Rad» LXXXVI, 1887, 84). Здесь встает попутно проблема фонетической формы, причем одни ученые отделяют вообще болг. я сно', сили5, сербохорв. ja си; или5, видя в них заимствование из тур. (Berneker, там же; Младенов 701), другие усматривают в части последних вторичный протетический см. Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb., там же. При решении во проса следует не упускать из виду чеш. диал. (моравск.) ja (см. выше), относительно которого было бы трудно предполагать тур. влияние. Большинство авторов, занимавшихся происхождением праслав. *а, указывали на его родство с лит. б, см. еще Meillet MSL 14, 1907, 387; Fraenkel I, 514—515. Вполне возможно, впрочем, что лит. б, значение которого точно соответствует значению русск., блр. а, и которое, с другой стороны, не имеет близких соответствий в других балт. языках, само заимствовано из слав., на что и указывали Скарджюс (у Френкеля, там же), Садник-Айцетмюллер, там же. Изолированному положению лит. б в лит. словаре (исключение: производная форма ogi, возможно, не без влияния лит. egi) противостоит редкая активность слав. *а, см. ниже *а bo, *а by, *а се, *а опо, *а le, *а li, *а ni, *а si, *а ti, *а to, *а ze. Ни одно из этих сочетаний-сложений слав. *а практически не имеет соответствий в лит. языке. Наконец, лит. б фонетически вообще не может продолжать и.-е. *6d, реконструируемое для праслав. *а, почему целесообразно пока исключать лит. б из числа форм, исконнородственных слав, слову. Впрочем, вопрос о праформе слав. *а не может считаться окончательно ясным. См. еще специально *а се. Некоторые ученые, сознавая, повидимому, определенную проблематичность реконструкции *6d в данном случае, предпочитают сближать праслав. *а с алб. о сили', греч. т] то же, др.-инд. а* также; близ, к', см. S. Е. Mann, «Language» 26, 1950, 380; Machek 15 (последний отождествляет слав, а присоединительное и др.-инд. а в близкой функции, против см. специально Sadnik-Aitzetmiiller. Vgl. Wb. 1, 2). Серьезного внимания заслуживает теория об участии в образовании данного союза эмфатических частиц или междометий, см. W. Prellwitz. Hervorhebende partikeln in der indogermanischen Wortbildung. — «Glotta» 19, 1931, 95; еще более определенно — Holub-Kopecny 59, где все случаи слав, а характеризуются как «первоначально вероятно междометие». См. еще J. Kurz «Slavia» XXIV, 144; J. Bauer. Vyvoj ceskeho souveti, 1960, 34, 125 (цит. no:^«Siownik prasiowianski. Zeszyt probny>> 2).

*a bo: слвц abo (народи., поэт.) сили' (SSJ I, 3), в.-луж. abo 'или' (Pfuhl 1), н.-луж. abo сили; до' (Muka SI. I, 1), ст.-польск. abo 'или; ли; ибо, так как' (St. stpol. I, 8—9), словин. abo сили' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 1), др.-русск. або сили' (XIV в., Срезневский I, 3; Картотека СДР: або: тогда або и отроцивъ СА пришьдъше ВСА имъ по мал& повгЬдаша. Син. Пат. XI в., л. 146), русск. диал. або сили, либо; когда бы, если бы; иначе; разве, или' (Филин 1, 190), укр. або сили, либо; разве' (Гринченко I, 2), блр. або сили' (Байкоу—Некраш. 13). Сложный союз, словосочетание праслав. *а bo практически не отразилось в ю.-слав. языках. Его продолжения в вост.-слав. языках нуждаются в комментариях. Примеры русск. диал. або, при всей их многочисленности, имеют исключительно западное и южное распространение (см. Филин, там же). Русск.-цслав. пример або в новом Словаре древнерусского языка XI—XIV вв. не очень надежен, ср. более вероятное чтение соответствующего места текста: тогда бо и отроци въ СА пришьдъше ВСА ИМЪ помал# повйдаша («Синайский патерик», изд. В. С. Голышенко, В. Ф. Дубровина. М., 1967, 327 = л." 146). Примеры XIV в. у Срезневского, равно как и укр., блр. або могут быть сочтены ранними проникновениями из польск., ср. ст.-польск. abo, постепенно вытесненное более сложным albo (см. Z. Klemensiewicz, Т. LehrSptawinski, S. Urbanczyk. Gramatyka historyczna j^zyka polskiego. Warszawa, 1955, 446). Конструкция *a bo ограничивается в древности, таким образом, рамками западнославянских языков. Менее вероятным исторически и типологически представляется объяснение формы abo из более сложного a li bo, выдвигаемое многими исследователями, см. Berneker I, 21; Vondrak. Vgl. slav. Gramm. II, 435; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 3. Дальнейшие этимологические связи см. на *а, *&о.

*a by: ст.-слав. л вы si, stye 'если бы' (SJS), чеш. aby 'чтобы', слвц. aby Чтобы' (SSJ I, 5—6), в.-луж. aby Чтобы' (Pfuhl 2), н.-луж. aby Чтобы; если бы, лишь бы; как будто, как бы' (Muka St. I, 1), ст.-польск. aby 'ut, si, чтобы, если бы' (St. stpol. I, 10—14), польск. aby Чтобы, хоть бы, лишь' (Warsz. I, 5), кашуб.-словин. гЪэ Чтобы' (Lorentz Pomor. I, 1), др.-русск. абы 'чтобы, дабы; если бы, лишь бы' (Срезневский I, 4), русск. обл. абы 'лишь бы, только бы, хоть бы', диал. (арх.) абы 'ой, ахти, увы' (Филин 1, 192), абы 'лишь бы, только бы' (Миртов. Донской словарь, 1), абы 'лишь бы, только бы, хоть бы; чтобы; если бы, если; либо; как бы; то есть' (Филин 1, 195), укр. абй 'дабы, чтобы, лишь бы' (Гринченко I, 1—2), блр. абы 'лишь бы, чтобы только' (БайкоуНекраш. 16). Союзное словосочетание *а by, главным образом со значением цели, а также условия, широко представленное в зап. и вост. слав, языках. Что касается ю.-слав. языков, старославянский пример (Супр.) стоит особняком и тяготеет скорее к соответствующим севернославянским данным. Сочетание *а (см.) и глагольной формы by (см. *byti), первоначально — аорист 2 и 3 л. ед. ч. (ср. 1 л. ед. ч. в чеш. аЬуск^чтобы я. . .' и 1 л. мн. ч. в ст.-слав. л вму^омй, Супр.). Предполагать, что abych < aVbych (см. Machek 15), необязательно. См. Berneker I, 21; Holub-Kopecny, 59, 82 {aby, bych); Фасмер I, 58; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 2. Подробно см. О. С. Мельничук. Розвиток структури слов'янського речения (КиТв, 1966) 76, 79.

*a čе/*а či, союз: болг. а че 'после, и затем' (Геров), словен. асе ако (Plet. I, 1), чеш. ас 'хотя', также в сложении ackoli, аскоliv то же, слвц. диал. act 'или' (Kalal 7), н.-луж. ас 'ли; хотя; как (Muka St. I, 1—2), также в сложении н.-луж. стар, askoli (Якуб.) 'хотя' (Muka St. I, 5), ст.-гюлъск. acz 'если; хотя; потому что; что; ли' (St. stpol. I, 16—18), иольск. стар, acz 'хоть; но; несмотря на то, что' (Dorosz. I, 20), также в сложении польск. aczkolwiek 'хотя, хоть', др.-русск. аче 'если, si', 'хотя, etiamsi' (Срезневский I, 33—34), русск.-цслав. те 'сколь, насколько' (.Члатостр. XII в., Срезневский III, 1675), если последнее — не к *atje (см. ниже); русск. диал. (ряз.) ач 'вот еще, как бы не так, еще что' (Даль'5 I, 80), укр. ачёй 'авось' (Укр.-рос. словн. I, 20). Реконструируемое обычно в форме праслав. *а се (авторы предпочитают писать *асе, хотя здесь целесообразно считаться с наличием словосочетания, а не слова) объясняется из сложения союза *а (см.) и древней энклитики местоименного происхождения *се (см.). См. Vondrak. Vgl. slav. Gramm. II, 491—492; Berneker I, 22; Bruckner 2; Stawski I, 23; Machek 15; «SJownik prastowiariski, Zeszyt probny» 2 («Прозрачное сложение a-\-ce»); Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 2. Иначе см. Г. А. Ильинский у Трубачева — ВЯ, 1957, № 6, 93. Прозрачность состава делала, видимо, излишней необходимость восстановления более древней истории. Тем не менее, слав. *а се имеет аналогии или соответствия в родственном материале других и.-е. языков. Ср. прежде всего лат. atque, adque сс другой стороны, более того, однако, как, и' (подробности о лат. слове см. Ernout-Meillet 3, I, 94—95). Сближение праслав. *а се и лат. atque / adque, представляющее собой одновременно тождество минимальных контекстов и включающее этимологическое тождество ce=que, есть вместе с тем и этимология для праслав. *а(см.), которое логично отождествить этимологически с лат. at fc другой стороны, а, но'. Ср. пример из Павла Феста, приводимый у Эрну и Мейе, где ярко видно функциональное тождество со слав, а, русск. а в оборотах типа один. . ., а другой. . .: Scipio est bellator, at Marcus Cato orator. Сюда же лат. ad cпри, у, к', которое вместе с лат. at, а также, по-видимому, праслав. *а восходит к и.-е. *ad, предлогу и послелогу с присоединительным значением (см., с отличиями в трактовке, Pokorny I, 3). Обычно считается, что эта и.-е. форма неизвестна слав, языкам. Что касается количества и.-е. гласного, который был скорее всего кратким, то в славянском, вполне вероятно, имело место эмфатическое удлинение *ad > *а, оправданное в условиях фразы. Любопытно отметить, что сближение слав, а и лат. at, et встречается в литературе (см. например Holub-Kopecny 59), но не привлекло достаточного внимания исследователей. Ср. еще др.-инд. dccha^K, при' « atca). См. О. Н. Трубачев «Вопросы филологии. К 70-летию И. А. Василенко» (М., 1969) 334.

*а jьno?/*a опо: болг. анб 'потому что' (Геров), сербохорв. стар, (союз) ало, с XIV в. (RJA I, 91: «savez a s pronominom u srediiem rodu ono sastavjen. . . (ano), — Dolazi od XIV v. . . ., izmedu rjecnika samo u Danicicevu. . .»), диал. and 'да, но' (Елез. I), словен. an сно, кроме' (Plet. I, 4), ano си, но, а', союз (Plet. 5), ano, опо) 'давно', наречие, anoboj сно, однако' (там же), сюда же ada ^теперь' (Plet. 1), ст.-чеш. an, ед. ч. м. p., ana ж. р., апо ср. р. (Gebauer, 11), чеш. апо сда\ слвц. апо сда' (SSJ I, 35) диал. an, an стут, там' (Kalal, 8), польск. апо сда, ну да, конечно; итак, вот' (Dorosz. I, 145), др.-русск. апо, анъ са' (Новг. I л., 1215 г., Срезневский I, 23), анъ (. . . а чьи судьи на третий не пойду'1" или на кого третий помолви1" / анъ ВЗАТОГО не отдастъ, то правому отНАТИ. — Грам. докончальн. кн. Дм. Ив. с кн. Твер., 1375 г., сп. XV в., рукоп. ЦГАДА. Картотека СДР, русск. стар. диал. ан, оно, союз и част., стак что, даже; а вот; а вместо этого; или, а то' (Даль3 I, 16, Филин 1, 260), укр. диал. ано'ко, только5 (Гринченко 1, 7). Из двух указанных в заглавии статьи реконструкций более вероятна праформа *а опо, где второй компонент словосочетания *а (см.) + *опо — местоимение (см. *опъ), ср. соответствующее мнение уже у зачинателей Загребского академического словаря (см. выше), подробно см. 3. Znbaty LF 36, ИЗ и след. =Studie a clanky I, 2, 6; далее — Преобр. 1,1; Machek 18 (там же приводятся польск. а опо, a ino); Sadnik — Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 4. Специально см. V. M. Du Feu. The conjunctions ино and ано in old Russian. — «Canadian Slavonic Papers» 5, 128—142 (цит. no: RS XXVI, cz. 2, 1966, 323). Следует также считаться с иным объяснением — из *а по / пъ, см. Berneker I, 22; Фасмер I, 77; A. Bajec SR V-VII, 1954, 195, 196.

*а lе: чеш. ale гно, ну', слвц. ale 'но, ну' сюда же противит. союз слвц. alebo (SSJ I, 23—24), в.-луж. ale сно, однако' (Pfuhl 2), н.-луж. ale сно, между тем' (Muka St. I, 3), польск. ale сно, ну' (Dorosz. I, 77—78), словин. did сно' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 4), укр. алё 'но, однако, впрочем', сну' (Гринченко I, 6), блр. але сно'. Исключительно сев.-слав, союзное словосочетание *а (см.) + + *Ze (см.). В свете известного распределения формы (чеш., слвц., в.-луж., н.-луж., польск., словин., укр., блр.) соответствующие укр. и блр. формы вполне могут быть заимствованы из польск. Болг. ала сно' заимств. из греч. dXXa с тем же значением и к рассматриваемому здесь слав, образованию отношения не имеет, точно так же, как и само греч. слово, восходящее к и.-е. *allo- /другой'. Таким образом, уверенно можно говорить только о зап.-слав. *а 1е, выступающем там, впрочем, достаточно рано, ср. польск. ale — с XIV в., см. Stawski I, 24. Далее см. Berneker I, 22, 698; Sadnik — Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 2—3 (оба последних словаря приводят еще болг. але сглядь', но оно, по всей вероятности, сюда не относится, см. Георгиев ВЕР I, 9). Будучи новообразованием части слав, диалектов, *а 1е лишено соответствий за пределами славянского. Лит. ale заимств. из слав., см. Fraenkel I, 7.

*a li: ст.-слав. л ли xai, os 'разве, но, осли' (SJS, Sad.), болг. диал. али сили' (с. Корница, Благоевградско, дип. раб., Архив Соф. ун-та), сно, однако' (Геров), fразве, или' (Геров — Панчев; Стойчев БД II, 123), макед. али сили; разве' (Кон.), сербохорв. ала 'но; или' (Бук Карацил s. v.; RJA 1, 67—74), диал. али. 'пли, ли, разве' (Елез. I), ]али 'или' (Бук Карапип), ale, ale.ll сили; но' (Ка, 387), словен. all сили, ли; но; конечно' (Plet. I, 3) сюда же aliboj сили, ли' (там же), ahoj сили' (Plet. I, 1), сюда же, далее, чеш. albo 'или, либо' (Kott. Dod. k Bart. 1), н.-луж. стар. albo сили' (Muka St. I, 3), польск. albo сили; разве' (Dorosz. I, 73—74); др.-русск. али сно, же' (Син. Пат., XI в., Срезневский I, 15), али сли, ужели, или, если, по крайней мере' (Срезневский I, 15—16), русск. обл. или 'или, либо; разве' (Даль3 I, 27; Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губ., 82; Картотека Печорского словаря), сюда же алъбо сили, либо' (Филин 1, 244—245) иалънб стак что; даже' (Филин 1, 246), укр. алъбо 'или, либо' (Гринченко 1, 6), диал. ал'бу *или' (Г. Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР нашвшчвщ Дшстра. Льв1в, 1957, 240). Союзное словосочетание *а (см.)+*/£ (см.), отраженное практически во всех слав, языках, в чем состоит его отличие от *а 1е (см.), к которому *а И близко подходит в значении сно' (сербохорв., др.-русск. частично—словен., см. выше). Ср. еще болг. албу сно' (Геров—Панчев). Энклитическая конструкция *а li bo вторично произведена в отдельных языках от *а П. См. Sadnik — Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 3.

*a ni: словен. ani 'ни' (Plet. I, 5), чеш. ani 'ни', слвц. ani 'ни' (SSJ I, 34), в.-луж. ani си ни' (Pfuhl 2), польск. anicни' (Dorosz. I, 135), укр. ani сни', блр. анй (ни; даже и не' (Носов. 6). Словосочетание *

*a si/*a se: чеш. asi 'примерно, возможно', также с уступительными значениями, слвц. asi то же (SSJ I, 48—49), сюда же слвц. azda 'возможно, может быть' (SSJ I, 58) <С *а si da, диал. ozda то же (Buffa. Dlha Luka 192), azda (Habovstiak. Orav. 97, 181, 311), далее — словин. aus еи' (Lorentz Slovinz, Wb. I, 9), последнее — фонетически из *as (i), наконец, сюда же, видимо, и русск. просторечн. ась, ответ, отклик ца обращение. Несмотря на наличие на польской периферии — в кашубскословинском — продолжения праслав. *а si, в самом польском исконное существование этой конструкции вызывает сомнения. Ср., впрочем, М. Zembaty—Michalakowa JP XLIV, 1964, 161 — 164 (где говорится о том, что ст.-польск. asi *но' нельзя считать чехизмом). В целом распространение *а si (чеш., слвц., словин., русск.) позволяет говорить о реликтовом характере конструкции, а не о свежей инновации (ср. Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1,4: «. . . da die Zusammenriickung a si jungeren Datums ist . . .»). Относительно происхождения *a si, особенно — его второго компонента, среди ученых нет единства мнений. Наименее вероятна этимология, согласно которой *а si — сложение союза *а (см.) и формы дат. п. ед. ч. энклитического возвратного местоимения *5i (см.) ссебе'. См. Sadnik—Aitzetmuller, там же (где и дальнейшая литература). Функция si была бы при этом неясной. Ссылка Садник и Айцетмюллера на усилительную функцию si и на соответствующие рассуждения Вайяна (см. Vaillant. Gramm. comparee II, 447) неудачна, поскольку Вайян имеет в виду усилительную функцию si при глаголе, ср. болг. спи си сспит себе'. Две другие этимологии si в составе словосочетания *а si — от указательного местоимения *sb (см.) и от древнего оптатива *si < и.-е. *sit сда будет' — заслуживают внимательного изучения. Эти этимологии не исключают одна другую, как полагают Садник и Айцетмюллер (там же), решительно отклоняющие мысль об оптативе, выдвигаемую Бернекером, Голубом — Конечным, Махеком и др. (см. ниже). Решение проблемы требует правильной группировки материала. При этом *а si, лежащее в основе чеш. и слвц. наречий со значением приблизительности, возможности (см. выше), явно содержит во втором компоненте продолжение древнего оптатива. Небезынтересно отметить, что из латинского оптатива sit с пусть будет' развились на романской почве совершенно аналогичные наречия со значениями возможности, предположительности, ср. франц. soit возможно, положим'. В славянском выявлено немало следов оптативного *si: польск. ktos=ktobqdz; словен. bodisi, тавтологическое сочетание, ср. еще свободное si в древнесловенских Фрейзингенских памятниках (Bezlaj. Eseji о sloven, jez. 143); ст.-слав. юшл cutinam\ ср. др.-лат. siet (Ильинский. Праславянская грамматика, 488). Имеются основания сближать описанное праслав. диал. (чеш.-слвц.) *а si с лат. etsi си однако', сдаже если', схотя' как соответствующие конструкции, а также как сочетание этимологически родственных компонентов, причем лат. et, at (ad) = =слав. *а; лат. si условное сесли' (которое трудно отрывать от оптатива лат. «£)=слав. О лат. словах см. иначе Ernout— Meillet3 I, 361-362; II, 1097-1098; Walde 2 707; Walde-Hofm. I, 421. Для словин. lius и русск. ась ся здесь' можно реконструировать праслав. *а se, второй компонент которого представляет собой ср. р. указательного местоимения *$ь сэтот' (см. Фасмер I, 95). И опять вся конструкция, продолжающая условно и.-е. *ad ke, может быть сравнена целиком с лат. ессе свот, смотри' < *ed се (см. о последнем, без упомянутого сближения, Walde—Hofm. I, 390). Определенные трудности разграничения праслав. *а si и *а se заставляют рассматривать их вместе. См. из литературы: Berneker I, 21; Holub—Kopecny 61, 331; Machek 19; Sadnik— Aitzetmuller, там же; «Etymologicky slovnfk slovanskych jazyku. Ukazkove cislo», 1—2, 94—96. См. О. H. Трубачев «Вопросы филологии. К 70-летию И. А. Василенко», 335—336.

*а ti: чеш. а? союз 'чтобы, дабы, пусть, да', ст.-польск. ас спусть, давай' (SJ. stpol. I, 20), др.-русск. ати, атъ 'пусть, ut' (Лавр, л. под 1148 г., Срезневский I, 32), ате (. . . Тако аже роускии гость биютьсд оу pH3jL или на гочкомь березе, латине то не надъбЪ. Ате промьжю събою оурддАте сд. Смол. грам. 1229 г. Картотека СДР). Союзное словосочетание *а ti, образованное из союза *а (см.) и местоименной основы *te- I *to- (см. с первоначальной указат. функцией, которая вполне закономерно развила здесь значение побудительное, пермиссивное, ср. развитие близкой модальности у других местоименных основ. Ср. еще др.-русск. атъ спусть, да, ut' (см. след. статью). Местоименный компонент *ti можно уверенно сравнивать вслед за Ягичем с лит. пермиссивной частицей te- (напр. tegyvdoja* да здравствует'), дейктическая природа которой очевидна, см. Fraenkel II, 1071. Аналогично объясняется слав, da, русск. да с,чтобы, дабы' — из и.-е. указат. мест. См. Фасмер I, 480. Подробно см. Vondrak. Vgl. slav. Gramm. II, 427, 489—490, где бегло упомянут параллелизм с da, а кроме того, говорится о связи с другими употреблениями ti (союз, энклитика). См. еще Berneker I, 21; Bruckner 2; Machek 19. Менее вероятно объяснение из дат. п. ед. ч. (dativus ethicus) от мест, ty сты' (Фасмер I, 96, с литературой; Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 4; A. V. Isacenko «Scando-Slavica» XVI, 1970, 197).

*a to: болг. ото ra выходит, а оказывается, что' (Геров), др.-русск. ато (. . . и рекоста се оуже Игорд есте оубили. ато похорони7^ гЬло tero. Лавр. л. 1377 г., л. 106. Картотека СДР), ср. еще др.-русск. атъ 'пусть, да, ut' (Пов. вр. л. и др., Срезневский!, 32); русск. диал. ато, атбж са как же, как иначе; да, так' (Даль3 I, 73), укр. ато са, но, а не то, а между тем; кроме того, еще' (Гринченко I, 11). Союзное (или наречное) словосочетание *а to, образованное из *а (см.) и формы ср. р. указат. местоимения *to (см. *£ъ). См. Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 4—5. Др.-русск. пример четко обнаруживает целевую, побудительную функцию, тогда как русск., укр. примеры совершенно самостоятельны семантически и употреблены в противительной функции.

*а že: сербохорв. стар, are (XV—XVI. вв., RJA I, 103), чеш. az 'до тех пор, пока', слвц. az то же (SSJ I, 58—59), диал. ez (Наbovstiak. Orav. 48, 298, 305), п.-луж. az, azo 'до; что; до тех пор, пока; чтобы' (Muka St. I, 5—6), польск. az, стар, aze 'даже; вот; до тех пор, пока; как только; так что' (Warsz. I, 76), кашуб.словин. azh'ecjm, ли' (Lorentz Pomor. I, 9), др.-русск. аже, ажъ счто; если; даже; тем более; анвот' (Срезневский 1,8—9), русск. обл. аже, аж 'инда, даже, так что; напротив, между тем; ведь' (Даль3 I, 16), диал. (ряз.) аже сдаже' (Филин 1, 209) (ряз., смол.) ажб 'даже, так что' (Филин 1, 213), аж счто, даже' (курск., Доп. к Опыту 1), ажио'даже, так что; как будто, точно, словно; а ведь, но, однако, между тем как, оказывается; возможно, вероятно; или, неужели' (Филин 1, 211—212), укр. аж 'так что даже, даже; до' (Гринченко I, 4—5), блр. аж 'а, но вот; даже, что даже; пока даже; и вот; как' (Носов. 3). Союзное и наречное словосочетание из *а (см.) и усилительной частицы *ze (см.). См. Vondrak. Vgl. slav. Gramm. II, 495; Machek 20; Sadnik-Aitzetmuller. Vgl. Wb. 1, 5. Очень подробно см. «Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Ukazkove cislo», 3—11. За пределами славянского параллель может быть указана в лит. ogi 'ведь, а вот; а ведь' (аналогичное усиление союза о с помощью энклитической частицы, близкой слав. ze). Обращает на себя внимание близость значений лит. слова и ряда значений вост.-слав. слов, возможно, вызванная контактами этих соседствующих языков. Относительно лит. о см. специально на *а.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.12.2022