Этимологический словарь славянских языков, *Xu


> ЭССЯ > ЭССЯ на *Xu
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *X-: Xa | Xl | Xm | Xo | Xr | Xu | Xv | | Xy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Xu- (N словарных статей от *xubati до *xutъkъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Xu

*xubati: польск. диал. chubac 'бежать, лететь' (Warsz. I, 305, с отсылкой к chybac). Слабо засвидетельствованная ступень чередования к *xybati (см.).

*xudežь: ст.-елвц. chudez ж. р. 'беднота' (ЙШпа, 1691 г., Ист. елвц., Братислава), также chudiez (1753 г., там же), елвц. chudez 'бедняга' (Kalal 206). Производное с суф. -е%ъ от *xudb, *xuditi (см.). Образование по аналогии? Ср. *moldezb (см.).

*xuděti: цслав. ^оуд^ти ёХаттооаОои, minui, deficere (Miklosich LP 1100), сербохорв. hudjeti 'худеть, тощать' (Белостенец, Стулли, RJA III, 724), (дубр.) 'темнеть' (там же), словен. hudeti 'худеть, тощать' (Plet. I, 286), ст.-чеш. chudeti 'беднеть, скуднеть' (Gebauer I, 563), в.-луж. khudzec 'беднеть' (Pfuhl 320), н.-луж. chuzei то же (Muka St. I, 505), словин. yujauc 'худеть, тощать', 'слабеть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 361), хцщес (Lorentz Pomor. I, 290), др.-русск., русск.-цслав. хЧдЪти 'уменьшаться' (Панд. Ант. XI в. л. 127; Ио. екз. Шест., Срезневский III, 1420), русск. худеть 'становиться худым', блр. худзёцъ 'худеть'. Гл. состояния на -eti, производный от прилаг. *х1^ъ (см.).

*xudica: сербохорв. стар., редк. hudica ж. р. 'скверная, дурная женщина' (XVI в., RJA III, 723), словен. hudica ж. р. 'подагра' (Plet. I, 286), чеш, cJmdice ж. р. 'растение pirea' (Jungmanri I, 830), полаб. xaudaica ж. р. 'мелочь' (Polanski—Sehnert 70, с реконструкцией *xudica).—Ср. сюда же словен. hudika ж. р. 'растение Viburnum lantana' (Plet. I, 286). Производное с суф. -ica от прилаг. *xudb (см.), точнее — от ^ xuda(ja), ж. р., субстантивация последней формы.

*xudina: сербохорв. стар, ffudina м. р., личное имя собств. (в лат. памятниках XIII в., RJA III, 724), Hudine мн. ж. р., местное название (1365 г., в словаре Даничича, там же), словен. hadina ж. р. 'худо', 'дикое мясо, нарост, губка', 'хворь' (Plet. I, 286), ст.-чеш. chudina ж. р. 'беднота', 'простой народ' (Gebauer I, 5ЬЗ; Brandl 80), чеш. chudina ж. р. 'бедняга', (собир.) 'беднота' (Jungmann I, 830), елвц. chudina ж. р. 'бедняжка (о женщине)(SSJ I, 577), в.-луж. khudzina ж. p. 'беднота', 'бедняга' (Pfuhl 320), н.-луж. chuzina ж. p 'бедные люди', 'бедное, жалкое существо' (Muka St. I, 505), польск. chudzina 'бедняга' (Warsz. I, 306—307), укр. худина ж. р. 'худоба', 'худое, тощее животное' (Гринченко IV, 418). — Ср. еще др.-русск., русск.-цслав. хНдизна 'бедность; бедняк' (Никон. Панд. сл. 23, Срезневский III, 1414), Производное с суф. -ina от прилаг. *х^ъ (см.).

*xuditi: цслав. ^оудити eXaxxoov, minuere (Miklosich LP 1100), болг. (Геров) худ ж 'хулить, укорять, клеветать', сербохорв. huditi= hudati (с XV в., RJA III, 724), словен. huditi 'порицать, хулить', 'вредить, быть во вред', huditi se 'злиться, сердиться' (Plet. I, 286), чеш. редк. chuditi 'разорять', н.-луж. chuzis то же (Muka St. I, 505—506), польск. chudzic 'делать худым, иссушать', 'разорять' (Warsz. I, 306), словин. хци$эс 'mager machen' (Lorentz Pomor. I, 290), др.-русск., русск.-цслав. x'Sdumu 'охуждать, осуждать' (Златостр. XII в. 185), 'уменьшать, ослаблять' (Панд. Ант. XI в. л. 62) (Срезневский III, 1414). Гл. на -iti (каузатив), производный от прилаг. *хиЛъ (см.).

*xudnǫti: чеш. chudnouti 'худеть', 'беднеть' (Jungmann I, 830; Kott I, 549), диал. choudnout 'чахнуть, терять в весе, сохнуть' (Hruska. Slov. chod. 35), chudnut (Bartos. Slov. 122), елвц. chudnuV 'худеть, тощать' (SSJ I, 577), в.-луж. khudnyc 'беднеть, нищать' (Pfuhl 320), н.-луж. chudnus 'беднеть' (Muka St. I, 504), ст.польск. chudnqc 'marcescere' (St. stpol. I, 260), польск. chudnqc 'худеть, тощать', 'беднеть, приходить в упадок' (Warsz. I, 306), словин. уЫпоцс 'худеть', 'слабеть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 361), yudnyc (Sychta II, 58), укр. худнути 'худать, тощать' (Гринченко IV, 418). Гл. на -nqti, производный от прилаг. *х^ъ (см.).

*xudoba: сербохорв. худоба ж. р. 'злость' (RJA: с XV в.), диал. hiidoba 'злодей' (Tentor. Leksicka slaganja 74; Ка. 393), 'дьявол, нечистый' (Sus. 161; Djor. 272: Дубр.), словен. hudoba ж. р. 'злость', 'гнев', 'злодей' (Plet. I, 286), ст.-чеш. chudoba ж. р. 'бедность' (Gebauer I, 563), чеш. chudoba ж. р. 'бедность, нищета', 'пустота', диал. chudoba 'беднота' (Bartos. Slov. 122), елвц. chudoba ж. р. 'бедность, нужда', 'беднота' (SSJ I, 577; Czambel 523), диал. xudoba ж. р. 'скот' (Buffa. Dlha Luka 158), в.-луж. khudoba ж. р. 'бедность' (Pfuhl 320), н.-луж. chudoba ж. р. 'беднота, нищета', (собир.) 'бедные люди' (Muka St. I, 504), польск. chudoba ж. р. 'пожитки, хозяйство', (диал.) 'скотина', (стар.) 'беднота', 'бедность' (Dorosz. I, 927), словин. xuudoba ж. р. 'скарб, пожитки' (Lorentz Pomor. I, 290), др.-русск., русск.цслав. хХдоба 'бедность' (Златостр. 97, Срезневский III, 1414), русск. худоба ж. р. 'сухость тела, худощавость', диал. худоба ж. р. 'безобразие' (волог.), 'плохое хозяйство' (олон.), 'сухотка, болезнь' (смол.), 'имущество, не так большое' (курск.) (Опыт 251), худоба ж. p. 'бедность' (пек., Доп. к Опыту 295), худоба 'хворь' (Словарь русск. донск. говоров III, 183), худобй ж. р. 'эпилепсия' (Соликамский словарь 671), худоба 'несчастье: вред, зло' (Картотека Псковского областного словаря), ср. сюда же худббый, -ая, -ое 'худой, тощий' (пек., твер., Доп. к Опыту 295), укр. худбба ж. р. 'имущество, состояние', 'домашний скот' (Гринченко IV, 418), диал. худбба ж. р. 'болезненность, хворь' (Лисенко. Словник полкьких говор1в 226), 'приданое' (там же), 'крупный рогатый скот' (Карпатский диал. атлас, карта 144), блр. худбба ж. р. 'домашний скарб, скотина' (Байко^ — Некраш.). Производное с суф. -оЪа от прилаг. *хийъ (см.).

*xudolazъ: чеш. chudolaz м. р. 'бедняга' (Jungmann I, 831), Chudolazy, местн. название (Profous II, 69), н.-луж. chadlaz м. р. 'бедняк; бедняга' (Muka St. I, 504), ср. сюда же производное др.-русск., русск.-цслав. х^долажа 'ничтожный' (Златостр. XII в. 44, Срезневский III, 1416), возм., также хУдолъ (Написа »ему сига книгы... безаконьныи хХдолъ Иевь, Ефр. Сир. XIII в. Запись— Свед. и зам. I. 1, 39. Срезневский III, 1416). Сложение *xud% (см.) и Hazb (см.).

*xudostь: ст.-слав. ^оудостА ж. р. (Зра^отт^, brevitas 'скудость, нищета' (Supr., Mukl.), сербохорв. стар, hudost ж. р. 'бедность, скудость' (в словарях Микали, Беллы, Стулли, Даничича, RJA III, 727), словен. hudost ж. р. 'скверность', 'острота' (PJet. I, 287), чеш. chudost ж. р. 'бедность, скудость', слвц. chudosf ж. р. (SSJ I, 577), в.-луж. khudosc ж. р. 'бедность' (Pfuhl 320), ст.польск. chudosc 'macies' (1437 г., St. stpol. I, 260), польск. ейиdoec ж. p. 'худоба', 'убогость' (Warsz, I, 306), словин. y&desc ж. p. 'худоба', 'слабость, вялость' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 361), др.-русск., русск.-цслав. хХдостъ 'слабость' (Георг. Ам. л. 83), 'худое состояние, невзрачность' (Нест. Жит. Феод. 27), 'ничтожество' (Гр. Наз. XI в. 5; Никон. Панд. сл. 45; Жит. Феод. Студ. л. 171; Жит. Андр. Юр. XLVIII. 197; Пал. XIV в. л. 20) (Срезневский III, 1417), русск. худость ж. р. (Даль3 IV, 1243), блр. худасьць ж. р. 'скудность' (Байкоу—Некраш. 336). Производное с суф. -ostb от прилаг. *xudb (см.).

*xudota: словен. hudota ж. р. 'зло' (Plet. I, 287), полаб. xaudote род. п. ед. ч. ж. р. 'зло' (Polanski—Sehnert 71, с реконструкцией *xudoty), польск. редк. chudota ж. р. 'худоба', 'убогость' (Warsz. 1, 306). Производное с суф. -ota от прилаг. *хиЛъ (см.).

*xudъ(jь): ст.-слав. хоуьъ, прилаг. p.ixp6<;, parvus 'мелкий, ничтожный, скудный' (Mikl.), болг. (Геров) худый, прилаг. 'плохой, худой', сюда же диал. хуге 'плохо', 'еще, больше, быстрее', особенно', 'мало', первонач. компаратив (Т. Bojadziev ZfS XI, 1966, 217—218), сербохорв. диал. худ, худа, прилаг. 'плохой, дурной', диал. hud 'плохой, дрянной' (Ка. 393), словен. hud, huda, прилаг. 'злой, дурной', 'плохой' (Plet. I, 285—286), диал. hud, прилаг.: hud breg 'крутая гора' (Strekelj Slov. 16), ст.-чеш. chudy 'бедный, неимущий', 'подданный, крепостной' (Brandl 80), чеш. chudy, прилаг. 'бедный, неимущий', 'худой, тощий', 'плохой, скверный', диал. chudy 'худой, тощий' (Bartos. Slov. 122; Belie. Dolsk. 174), chudej то же (Vydra. Hornoblan. 103), chudy (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 51), елвц. chudy, прилаг. 'тощий, худой' (SSJ 1, 577), в.-луж. khudy 'худой, тощий', 'бедный' (Pfuhl 320), н.-луж. chudy 'бедный, бедственный', 'худой' (Muka St. 1, 505), иолаб. xaude, прилаг. 'плохой', 'дурной, злой', 'безобразный', 'худой', 'бедный', 'болезненный', 'жалкий' (Polanski— Sehnert 70), ст.-польск. chudy 'худой, тощий', 'убогий, бедный' (St. stpol. J, 260), польск. chudy 'худой', 'жалкий, ничтожный', 'бедный, скудный' (Dorosz. 1, 928—929), словин. yudi, прилаг. 'худой', 'слабый, вялый' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 361), yudi, прилаг. 'худой, тощий', 'бедный' (Sychta II, 58), др.-русск., русск.-цслав. хбдыи 'плохой, дурной' (Ио. И. 10. Остр, ев.; Нест. /Кит. Феод. 14; Пат. скитск. 1296 г.), 'некрасивый, невзрачный' (Ёфр. Крм. 2 Ник. 16), 'некрепкий, непрочный' (Сбор. Троицк. XII в. Сл. богат, и Лазар.), 'слабый' (Пов. вр. л. под 1071 г.; Ип. л. под 1187 г.), 'малый' (Избор. 1073 г. л. 10), 'бедный, скудный' (Сл. плк. Игор.), 'бедный, в бедности находящийся' (Пат. скитск. 1296 г.; Никон. Панд. сл. 3), 'незнатный, простой' (Поуч. Влад. Мои. 83) (Срезневский III, 1419), русск. худой, -ая, -бе 'тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами', (устар.) 'лишенный достатка, благополучия', 'дырявый, с изъянами', 'плохой, дурной', диал.' худой 'причудливый' (новг., Опыт 251), худой 'дурной' (Тихвинский у. Новг. губ. Труды МДК. — РФВ LXXI, 1914, 333), укр. худйй, -а, -ё 'худой, тощий', 'худой, дурной' (Гринченко IV, 418), диал. худий 'плохой' (Курило 101), блр. худи 'худой, тощий'. Слав. *хиЛъ наиболее вероятно реконструируется как и.-е. *ksoudo-, родственное др.-инд. ksodati 'толочь, дробить', ksudrd- 'маленький, мелкий'. Эту этимологию, кот. обычно связывают с именем Педерсена (см. ниже; переход s^>x после к в слав, по правилу Педерсена), выдвинул в сущности еще раньше Потебня (ниже), указавший также наличие в слав, более полных соответствий с расширением -г-: польск. chuderlawy, чеш. chudrlavy, русск., укр. худорба, худерба. Эта деталь ускользнула от внимания большинства исследователей, хотя она почти столь же конкретно указывает на др.-инд. — слав, связи, как и известное соответствие компаративов др.-инд. ksodlya- и ст.-слав. ^оуждии. Другое известное сближение — слав. *хиЛъ и лит. skaudus 'болезненный' (Брюк•нер, ниже), несмотря на заметную тенденцию рассматривать его и предыдущее сравнение как взаимоисключающие, можно вполне примирить с др.-инд. — слав, соответствием, допустив и.-е. *ksoudo~ ^> бал т. *skauda-. Данное допущение находит существенную поддержку в отнесении сюда же лит. skurdus 'скудный, бедный, убогий', skufdas 'скудость'. Это интересное сравнение Карстина (ниже) весьма тонко схватывает специфику балто-слав. отношений в словообразовании и морфологии, когда слав, (и и.-е.) суффиксу соответствует инфикс в балт. (напр. суф. слав, -nq-ti, и.-е. -пе- при носовом инфиксе в балт.), в данном случае г-: балт. *sku-r-d-j слав. *xud-r-, др.-инд. k$udra-. Сущности дела не умаляет то обстоятельство, что Карстин не знал всего слав, материала, сближение Потебни с польск. chuder-lawy и т. д. (выше) ему, кажется, осталось неизвестно. См.: Miklosich 91 (правильно отклоняет сближение с лит. sudas 'дерьмо'): А. А. Потебня ЖСт. 1890, II, 121; Н. Pedersen IF V, 60 и сл.; Он же KZ XXXIX, 1906, 382; Berneker I, 405 (критика сравнения с арм. хшг 'маленький', гот. hauns 'низкий', см. Meillet. Etudes I, 174); Эндзелин Славяно-балтийские этюды 39—40, 50 (критич. замечания); Brlickner 186; V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 174 (особое сближение с др.-инд. k$odhuka- голодный', ksudhyati 'голодать', см. так же Machek2 209); Фасмер IV, 282—283; Stawski I, 88—89 (относит сюда же польск. раskuda, с сохранением первонач. sk; в остальном — несущественные возражения); М. Groselj «Ziva antika» I, 1951, 129; H. Karstien «Festschrift fur M. Vasmer» 225; W. Merlingen «Die Sprache» IV, 46, 65; В. M. Иллич-Свитыч ВЯ 1961, № 4, 94; E. Stankiewicz «Зборник за филологи]у и лингвистику» IV—V, 1961 — 1962; 317; Shevelov. A prehistory of Slavic 35; А. С. Мельничук «Этимология. 1966» (М., 1968) 214; Mayrhofer I, 291, 294; Skok. Etim. rje6n. I, 692—693; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 205—206.

*xudyni: сербохорв. стар., редк. hudina ж. y.=hudost (у двух чак. авторов XV и XVI вв., RJA III, 724), др.-русск., русск.-цслав. х8дыни 'слабость' (Псалт. XIV в. Срезневский III, 1419). Производное с суф. -yni от прилаг. *xudb (см.).

*xudь: сербохорв. стар., редк. hud ж. y.=hudost (только у двух чак. авторов XVII в., RJA III, 723), ст.-чеш. chud' ж. р. 'беднота' (1457 г., Jungmann I, 829; Kott I, 548), Основа на производная от прилаг. *хш1ъ (см.).

*xudьcь: сербохорв. стар, hudac, род. п. huca, м. р. 'плохой человек' (с XVI по XVIII в., RJA III, 723), словен. hudec, род. п. -dca, м. р. 'злой человек', 'подагра' (Plet. I, 286), чеш. chudec, род. п. -dee, м. р. 'бедняга, бедняк' (Jungmann I, 830), польск. . chudziec, род. п. -dzca, м. р. 'тощая скотина' (Warsz. I, 306). Производное с суф. -ъсъ от прилаг. *хиЛъ (см.); субстантивация. xuxonti (sę): сербохорв. стар., редк. huhoriti se 'вести себя заносчиво' (только в словаре Стулли: 'superbire', RJA HI, 729), словен. Imhuriti se 'вставать дыбом, взъерошиваться' (Plet. I, 288), русск. диал. хухритъ 'всклочивать волосы' (новг., Опыт 252),хухриться 'прибираться, охорашиваться' (новг., Доп. к Опыту 295). Вар. к *xorxoriti (см.)? Экспрессивная природа вероятна. Ср., с отличиями, Фасмер IV, 287; Skok. Etim. rjecn. I, 693.

*хихъlь?: сербохорв. диал. huho\ak, род. п. -\ка, м. р. 'спутанная пряжа в ткани' (Дубровник, RJA III, 728), ст.-чеш. chuchel, род. п. -chla, -Ми, м. р. 'спутанные волосы' (Gebauer I, 564), чеш. редк. chuchel, род. п. -chle, м. р. 'ком, клубок', диал. chuchel, род. п. -chla, м. р. 'моток кудели' (Bartos. Slov. 122), сюда же chuchval м. 'пучок' ст.-слвц. chuchol м. р. 'комок, пучок' (Ист. слвц., Братислава), слвц. chuchol то же (Kalal 206), сюда же chuchvalec, род. п. -lea, м. р. 'моток, пучок, комок' (SSJ I, 577).— Ср. сюда же производное русск. диал. хухлить 'жрать' (Картотека Словаря брянских говоров). Неясное, возм., экспрессивное образование. Ср. Machek2 209. Можно предположить, впрочем, продолжение и.-е. *su-suel-, неполная редупликация *suel-, ср. нем. schwellen 'разбухать, надуваться'.

*xujm: болг. хи] м. р. (Младенов ЕПР), польск. clmj м% p. 'penis' (Warsz. I, 307), также диал. xul (A. Zariba. Atlas Sl^s. IV, 1, 2, карта 634), русск. хи] м. р. 'мужской детородный член' (Даль3 IV, 1244). Связано чередованием с *xvoja (см.), образуя с ним классич. пару полноты / краткости корня и суф.: *skou-i-o / *sku-oi-a. Ср. лит. skuja, лтш. skuja 'хвоя', ирл. see 'боярышник' {*skuiiats), алб. hu 'кол, мужской член' (*skuio-s). Эту достоверную этимологию, вскрывающую формально-фонетич. и семантич. эволюцию слова, выдвинул Педерсен (ниже). Ошибочна реконструкция слав, слова из и.-е. *xau-ios и сравнение с лат. cau-da 'хвост, penis' из PI.-е. *хаи-, *хи~, *хи- 'хвост' (Мерлинген. ниже). См.: Н. Pedersen «Jagic-Festschrift» (Berlin, 1908) 218—219; Berneker I, 408; Младенов ЕПР 673; Stawski I, 89; W. Merlingen. Idg. x. — Die Sprache IV, 57.

*xula I: ст.-слав. гоулд ж. p. (ЗХаасрт]а(а, blasphemia 'хула, обвинение, богохульство' (Cloz., Supr., Mikl., Sad.), болг. хула ж. р. 'хула, злословие, клевета' (БТР; Геров: хула), макед. книжн. хула ж. р. то же (Кон.), серб.-цслав. х"оула ж. р. (Вук. ев., нач. XIII в., 97), сербохорв. диал. (Дубр.) хула ж. р. 'хула, порицание', словен. hula ж. р. 'хула' (Plet. I, 288: «хорватско-сербск.»), сюда же hulati 'высмеивать' (там же), др.-русск., русск.-цслав. хХла 'порицание' (Пчел. И. публ. б. л. 91), 'позор, поношение' (Нест. Жит. Феод. 3; Ип. л. под 1136 г.; Сл. плк. Игор.), 'хула, богохульство' (Мф.ХИ. 31. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в. л. 297) (Срезневский III, 1420), сюда же хХлати 'порицать, бранить' (Жит. Порф. 21. Мин. чет. февр. 291, Срезневский III, 1421), русск. хула ж. р., действ, по гл. хулить (Даль3 IV, 1244), блр. диал. хула ж. р. 'хвала' {Хула табе, божа... Касьпяров1ч 332). Родственно *xvala (см.), с кот. *xula I, связано качественным чередованием, продолжая, по-видимому, отношение и.-е. *sou-l-: *su-d-l-. На близость форм русск. хула и хвала обратил внимание еще А. А. Потебня (РФВ IV, 1880, 202); эту близость обосновал затем Г. А. Ильинский (ИОРЯС XXIII, 1918, 168—170), специально обратив при этом внимание на блр. хула 'хвала' (см. выше) как на семантич. архаизм. Ильинский правильно установил природу общности хула и хвала, которая состоит в том, что и то и другое обозначало устные действия («крик ликующий, торжествующий, хвалебный»— «крик негодующий, презрительный»). Противоположное осмысление — как обозначения первонач. физического действия 'сгибать' ^> 'унижать' (Berneker I, 406) неудачно, поскольку имеет в виду только слово и значение *xuliti и не учитывает как раз тесного родства и переплетения форм и значений *xvala и *xula 'хвала'/'хула, порицание'. Правда, формальная сторона этимологии Ильинского тоже неудачна: он исходил из и.-е. *khoua-, относя сюда же арм. xausim 'говорить', т. е. принимал слав, х < и.-е kh, что маловероятно. Не представляются убедительными и реконструкция *xula < *ksoul-/ *skoulи сравнение с праслав. *skula (см.) 'выступ, выпуклость', а также 'полость, дыра' (ср. A. Bruckner KZ LI, 1923, 237—238; Н. Karstien «Festschrift fur M. Vasmer» 226; А. С. Мельничук «Этимология. 1966». M., 1968, 214), поскольку это относится скорее к *xula II (см.) и, в свою очередь, не объясняет особенностей *xula I (см. о них выше), которые трудно объяснить одним лишь переносным употреблением, напр. родство с *xvala. Те же семантич. трудности не позволяют принять сравнение с гот. {bi-)sauljan 'марать' (A. Bezzenberger KZ ГХХП, 1874, 479). Учитывая сказанное, представляется целесообразным сохранить стар, сближение *xula I, *xvala с др.-инд. svdrati 'звучать, петь, воспевать, хвалить', даже если последнее восходит к и.-е. *suer(ср. Mayrhofer III, 562—563). В конце концов, речь идет о корне *sue- с различными расширениями (*sue-r-, *sue-l-, sue-n-, ср. др.-инд. svand- 'шум', лат. sonus 'звук'). См. еще: Meillet. Etudes И, 252 (считает что хи1а<^тл. xuliti, который объясняет как заимствование из др.-в.-нем. Izuolian 'frustrari'); Sadnik—Aitzetmuller. HandworterlDuch 245; Фасмер IV, 283.

*xula II: словен. hula ж. p. 'плечевой сустав, грудь, перед' (Plet. I, 288: ср. «hil»). Этимологически тождественно *skula (см.), т. е. x<^sk. Ср. и значение, в основе которого лежит признак 'изгиб, выпуклость'. Сюда же, далее, производное чеш. choulostivy 'чувствительный, нежный, деликатный' (в диал. также с начальным sk-\ См. Machek2 203). В основе последнего значения также лежит идея гиокости, податливости, Махек (там же) сближает чеш. слово с греч. ootoXos 'изнеженный', объясняя последнее из ^ksaulos, но греч. слово как этимологически неясное лучше оставить в стороне.

*xuliti I: ст.-слав. ^оулити (ЗХазсрт]р.еЬ, blasphemare 'хулить, порицать' (Supr., Mikl.), болг. хуля 'хулить, злословить' (БТР), диал. фулим 'ругать, бранить' (с. Раковица, Кулско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), также фула (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 236), макед. хули 'хулить, поносить' (И-С), серб.-цслав. )(оулити 'богохульствовать' (Бук. ев., нач. XIII в., 97), сербохорв. диал. (Дубр.) хулити 'хулить, бранить', словен. huliti 'бранить, порицать, осуждать' (Plet. I, 288), др., русск., русск.-цслав. хЧлити 'порицать' (Пов. вр. л. под 898 г.; Гр. Наз. XI в. 353), 'поносить, хулить' (Лук. XXIII. 38. Остр, ев.), 'обвинять' (Панд. Ант. XI в. л. 71) (Срезневский III, 1421), русск. хулить 'бранить, поносить'. Гл. на -Ш, производный от *xulal (см.); Мейе предполагал обратное направление словопроизводства, что менее вероятно.

*xuliti II: сербохорв. стар, huliti (Вольтиджи), huliti se 'гнуться' (в словарях Белостенца и Стулли, RJA III, 732), kujit se 'плестись, брести' (Tentor. Leksicka slaganja 77), словен. huliti 'гнуть, наклонять', huliti se 'пригибаться', 'притворяться, прикидываться' (Plet. I, 288), чеш. chouliti 'сжимать', 'закутывать, заматывать, завертывать', слвц. chulif sa 'прижиматься, льнуть', 'кутать' (SSJ I, 578). Гл. на -Ш, производный от *xula II (см.). *Xuliti I (см.) и *xuliti II — абсолютные омонимы, этимологически не связанные друг с другом, несмотря на попытки доказать обратное. Предположение Махека об экспрессивном развитии xuliti < kuliti и родстве с др.-инд. khola- 'хромой' (V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 170—171) маловероятно.

*хитьlъ: чеш. chumel, род. п. -mlu, м. р. 'ком', также chuml м. р., диал. chumela 'метель' (Bartos. Slov. 122; Hosek. Ceskomorav. II, 137), слвц. chumel\ род. п. -тГа, м. р. 'кохМ, клубок' (SSJ I, 578), сюда же производное диал. xumelica ж. р. 'дождь с ветром' (Matejcik. Novohrad. 84), укр. диал. хумила 'мелкая солома, мякина и т. п., кот. примешивают в корм скоту' (белоцерк., Курило 93). Экспрессивное образование. Ср. Machek2 209.

*xupati (s£): словен. hupati 'кричать' (Plet. Т, 288), др.-русск., русск.цслав. хУпатисА 'выпрашивать' (1. Сир. XL. 29 по сп. XVI в.), 'ломаться, кривляться' (Жит. Андр. Юр. 118) (Срезневский III, 1423). — Ср. сюда же производное др.-русск., русск.-цслав. хЦпавыи 'тщеславный, гордый' (Сбор. 1076 г. л. 84), 'хвастливый' (Жит. Екатер. 11) (Срезневский III, 1422—1423), русск. диал. хупйвый 'хороший, красивый, проворный' (пек., олон., смол., Картотека Словаря русск. народных говоров), укр. хупавий, -a, -e 'красивый, нарядный, опрятный' (Гринченко IV, 419), блр. хупавы 'умелый, ловкий' (Гарэцю 163), 'грациозный, изящный' (Байкоу—Некраш. 337). Гл. звукоподражат. происхождения. См. Berneker I, 406; Фасмер IV, 284. Наблюдения по этимологии и семантике см. А. А. Потебня РФВ IV, 1880, 195. Не смешивать с *xapati (см.) и его возможным (назализованным) продолжением — цслав. ^оупдти 8paaoea8ai, prehendere (Miklosich LP 1101), ср. и различия значений.

*хurъjь: ст.-чеш. chary 'tenuis' (Ст.-чеш., Прага), чеш. диал. chary 'скверный, жалкий' (dycky je песо churyho pro песо dobryho, Kubin. Cech. klad. 183), yurei (Siatkowski. Dial. Kudowy 64).— Ср. сюда же производное чеш. chnravy, прилаг. 'больной, болезненный, прихварывающий'. Несмотря на сомнения Мейе (A. Meillet MSL 14, 1907, 382— 383), связано чередованием с *хиогъ (см.). См. Berneker I, 409. Отрывать от последнего и сближать с далеким греч. храород 'сухой, хрупкий' (так см. Machek2 209) нет никаких оснований.

*xusta: ст.-польск. chusta 'головной платок', мн. 'одежда, белье' (SJ. stpol. I, 260), польск. chusta ж. р. 'платок, косынка, кусок ткани' (Dorosz. I, 930), словин. yasta ж. р. то же (Sychta II, 59), y&sta ж. p. (Lorentz Slovinz. Wb. I, 365), x^usta ж. p. 'большой платок', мн. 'тряпки, тряпье' (Lorentz Pomor. I, 290). — Несколько обособленно семантически сербохорв. husta ж. р. 'кустарник, хворост' (Mazuranic 420). Приводимые иногда наряду с польск. еще укр., блр., русск. диал. (гожн., зап.) хуста, хустка (см. Фасмер IV, 286) и елвц. формы (Stawski I, 89) слишком явно располагаются вокруг польск. ареала и являются, скорее всего, заимствованиями оттуда. Сближение с болг. фуста 'юбка' и другой близкой заимствованной лексикой балк. ареала (Фасмер, Славский, выше) все-таки не очень убедительно, так как предполагало бы довольно поздний характер заимствования у сев. славян без необходимых промежуточных звеньев (рум. fiista 'юбка'?). Этому противоречит и большая семантич. широта сев.-слав. слов. Наиболее вероятен праслав. диалектизм, ограниченный гл. обр. польск. территорией, ср. Bruckner 186: «nasze wyta,cznie stowo, niema go i w czeskiem nawet». Но собственная этимология Брюкнера, предположившего родство с праслав. *skufo (см.), едва ли правильна, см. Фасмер, там же. По-прежнему заслуживает обсуждения этимология *xusta <[ ^xiit-ta, прич. прош. страд, от *xut-, родственного *xytiti (см.) и xvatati (см.). Ступень *xut~ засвидетельствована в *хи1ъкъ (см.). См. уже М. Kawczyiiski AfslPh XI, 1888, 609—610, где предложено первонач. осмысление 'ткань—добыча'. Однако названия ткани, одежды довольно регулярно восходят к лексемам 'рвать, резать, рубить'. Впрочем, сформулированное в этом духе толкование Г. А. Ильинского (J(D V, 1925—1926, 186: <*/сшг- 'резать') слишком абстрактно умозрительно. Интерес представляет отношение к *xvosfo (см.).

*xutъkъjь: ст.-польск. chutki 'скорый, быстрый' (1466 г., St. stpol. I, 261), польск. стар, chutki 'быстрый, поспешный', 'усердный' (Warsz. I, 307), словин. уйШ, прилаг, 'быстрый, проворный, живой' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 366), x-utk'i (Lorentz Pomor. I, 290), yutkH 'быстрый, ловкий', 'ранний; недавний' (Sychta II, 59), русск. диал. хуткий 'скорый, быстрый' (южн., зап., Даль8 IV, 1245), хутки (Расторгуев. Словарь народных говоров Зап. Брянщины 280), укр. хуткйй, -а, -ё 'скорый, быстрый' (Гринченко IV, 420), блр. xymni 'скорый'. Прилаг., производное с суф. -ъкъ от основы *xut-> связанной чередованием с *xytatiy *xvatati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.12.2022