Этимологический словарь славянских языков, *Xr


> ЭССЯ > ЭССЯ на *Xr
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *X-: Xa | Xl | Xm | Xo | Xr | Xu | Xv | | Xy

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *Xr (N словарных статей от *xrakati до *хrьbьtьnъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Xr

*xrakati / *xračati / *xračiti: цслав. эддкдти screare (Miklosich LP 1095), болг. (Геров) храпамь 'харкать', храча то же (БТР), диал. храпам 'харкать' (Стойчев БД И, 296), храпам то же (Горов БД I, 153), хр'апъм 'бранить, ругаться' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 163), рачъ 'харкать' (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 38), сербохорв. храпати 'покашливать, откашливаться', диал. rakati 'реветь, орать' (RJA XIII, 13), далее, стар, hrekati 'screare' (в словаре Вранчича, RJA III, 692), словен. hrdkati 'откашливаться' (Plet. I, 278), ст.-слвц. chrdkaV 'харкать, плевать' (1758 г., Ист. слвц., Братислава), слвц. диал. xrdkat, xrdcat 'откашливаться' (Gregor. Slowak. von Pilisszant6 228), yrdkaV (Habovstiak. Orav. 118), н.-луж. chfochas 'хрюкать', 'сильно храпеть' (Muka St. I, 500), chfachas 'харкать', 'чихать' (Muka St. I, 497), ст.-польск. chrachac 'харкать' (St. stpol. I, 252), польск. chrzqkac 'харкать, кашлять', 'хрюкать' (Dorosz. I, 921), словин. yrdyac 'хрипеть, откашливаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 354), yrayac 'харкать' (Sychta II, 51), др.-русск. храпати 'харкать' (Иак. Поел. Дмитр.; Новг. I л. под 1417 г., Срезневский III, 1395; Мер. прав. XIV в., л. 65 об., Картотека СДР), русск. диал. хракатъ 'харкать' (курск., Доп. к Опыту 294; Даль3 IV, 1229; стар., сев.), укр. диал. хрЛкащи 'харкать' (Волч. у., Гринченко IV, 417), блр. хр&кацъ 'отхаркивать (мокроту)' (Байкоу—Некраш. 336). Звукоподражат. гл., см. Berneker I, 401.

*xramati: цслав. ^алллти xoAaiveiv, claudicare (Miklosich LP 1096), сербохорв. храмати 'хромать', также ramati (RJA XIII, 31), словен. hramati 'хромать, переваливаться' (Plet. I, 278), чеш. редк., диал. chrdmati 'идти, тяжело переваливаясь с ноги на ногу, прихрамывать', chrdmat (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 69), chramaV 'хромать (о скотине)' (Barto§. Slov. 120), слвц. диал. chrdmaf (SSJ I, 570), chramat (Zoch 74), ст.-польск. chramac 'хромать' (St. Stpol. I, 252), др.-русск., русск.-цслав. храмати 'хромать' (Изб. 1073 г. л. 93; Р. Прав. Яр.), 'быть нетвердым, колебаться' (Иак. Поел. Дмитр.), 'ошибаться' (Гр. Наз. XI в. 80; Панд. Ант. XI в. л. л. 93) (Срезневский III, 1396), укр. храмати 'грешить' (Гринченко IV, 412).—Ср. сюда же, нос другой глаг. темой, русск. диал. храмить 'хромать' (Словарь русск. старожильческих говоров средней части басе. р. Оби. Доп. И, 256), храмлить 'хромать' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 572). Гл. на -ati (итератив-дуратив), производный от прилаг. *хготъ (см.), с продлением корневого вокализма. См. A. Meillet MSL 14, 1907, 368.

*xrapati: цслав. х^апдти pe-fxetv, stertere (Miklosich LP 1096), болг. храпам 'хрипеть' (БТР), диал. рапам 'есть шумно и быстро', 'есть хрустящие, незрелые плоды', 'сильно ударять острым' (Гълъбов БД II, 102), рапам 'откусывать, рвать'(Шапкарев—Близнев БД III, 270; 3. Божкова. Софийск. — БД V, 265), сербохорв. hrapati 'хрипеть' (RJA III, 687), диал. rapati 'поспешно есть, пожирать' (далм., RJA XIII, 65), производное hrapav, прилаг. 'хриплый (о голосе)' (с XV в., RJA III, 687), словен. hrapati 'хрипеть, говорить хриплым голосом' (Plet. I, 279), чеш. chrdpati 'храпеть', сюда же chraplati 'хрипеть, говорить хрипло', производное chrdpavy, прилаг. 'хриплый' (Jungmann I, 818), chrdpati 'дребезжать' (Kott I, 540), слвц. chrdpaf 'храпеть' (SSJ I, 571), н.-луж. chfapas 'громко харкать, громко откашливаться' (Muka St. I, 498), польск. chrapac 'храпеть' (Dorosz. I, 907—908), словин. yrdpdc то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 355; Lorentz Pomor. I, 279), yrapac (Sychta II, 52), др.-русск. xpanamu 'храпеть' (Панд. Ант. XI в. л. 159), 'храпеть, фыркать (о лошади)' (Златостр. XII в.) (Срезневский III, 1402—1403), русск. диал. храпатъ 'храпеть' (иркут., Опыт 250; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 572), хрепать 'кашлять' (Картотека Псковского областного словаря), храпатъ 'издавать хрипящие звуки' (Соликамский словарь 609), хряпать 'бить, колотить', 'ломать, коверкать' (пек., нижегор., ворон., тул., Даль3 IV, 1239, Опыт 251), производное укр. диал. xpandeuu, -а, -е 'хриплый' (Желех., Гринченко IV, 412). Звукоподражат. гл., представляющий собой итератив-дуратив с продленным вокализмом на базе *xropti (см.). См. Berneker I, 401.

*xrapěti: сербохорв. стар., редк. hrap\eti 'храпеть' (в словаре Стул ли, RJA III, 687), словен. hropeti 'хрипеть' (Plet. I, 283), ст.-чеш. chrdpeti 'тяжело дышать' (Gebauer I, 558), чеш. редк. chropeti 'хрипеть', чеш. chrapeti 'хрипеть, хрипнуть', 'храпеть' (Jungmann I, 818), диал. chrapec 'хрипеть' (Kellner. Vychodolas. II, 181), chrapjei? (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 51), ст.-польск. chrapiec 'храпеть во сне', 'хрипеть' (St. stpol. I, 253), польск. chrapiec 'хрипеть', 'храпеть' (Warsz, I, 297), словин. yrdpjec 'храпеть' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 355), xrap'ec (Lorentz Pomor I, 279), русск. храпеть 'издавать хриплые, сопящие звуки во время сна', диал. храпеть 'гордиться' (влад., волог., Опыт 250), Гл. на -eti, соотносительный с *xrapati (см.).

*xrěli, мн: болг. хрелё, хрилё мн. 'жабры' (РВЕ).—Ср. сюда же суффиксальное производное ст.-чеш. chfelisce (brancia rzibie (=rybie) czeluft, chrzeli\tie. SlovS 66b, гапакс. Ст.-чеш., Прага). Фонетич. вар. к первонач. *skreli (см.; там же подробнее об этимологии).

*xrěnovъ(jь): цслав. хркноьъ, прилаг. raphani (Miklosich LP 1099), болг. (Геров) хреновый, прилаг. 'хреновый', хрянов, -а, -о (РВЕ), словен. hrenov, прилаг. 'относящийся к хрену' (Plet. I, 280), чеш. chrenovy, kfenovy то же (Jungmann I, 821), елвц. chrenovy (SSJ I, 573), в.-луж. kfenowy (Pfuhl 285), н.-луж. ksenowy 'хреновый' (Muka St. I, 723), польск. chrzanowy, прилаг. 'относящийся к хрену' (Warsz. I, 302), русск. хреновый: хреновая ботва (Даль3 IV, 1238), укр. хрШв, -нова 'хреновый' (Гринченко IV, 415).—Ср. сюда же суффиксальное производное сербохорв. Hrenovica ж. р. местное название в Боснии (RJA III, 693). Притяж., прилаг., производное с суф. -оиъ от *хгёпъ (см.).

*хrěnъ: цслав. %р\пъ м. p. cochlearia armoracia (Miklosich LP 1099), болг. хрян м. р. 'хрен Cochlearia armoracia' (Геров; БТР), также диал. рен м. р. (М. Младенов БД III, 155; Шапкарев—Близнев БД III, 271), р'ан м. р. (Колев БД III, 309), хрен, мн. хрёне 'картофель' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 216), сербохорв. хрен м. р. 'хрен Cochlearia armoracia', словен. hren м. р. то же (Plet. I, 280), ст.-чеш. chren м. р. 'хрен' (Gebauer I, 555), чеш. kfen м. р. 'хрен', также диал. kren (Kellner. Stramber. 18), chren (Bartos. Slov. 121), елвц. chren м. p. 'хрен' (SSJ I, 573), в.-луж. кгёп м. p. 'хрен' (Pfuhl 284), н.-луж. keen м. p. 'хрен' (Muka St. I, 723), также диал. chren м. p. (Muka St. I, 499), полаб. xfon м. p. 'хрен' (Polanski—Sehnert 70), ст.-польск. chrzan (c 1464 г., St. stpol. I, 255), польск. chrzan м. p. 'хрен Cochlearia armoracia' (Dorosz. I, 920), словин. кгдип м. p. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 506), kfgn (Lorentz Pomor" I, 393), xfon (Sychta II, 57), др.-русск. хрЫь 'хрен (?)' (Съ хрЪнемъ. . . да сн'Ьдять ю. Числ. IX. 11. Срезневский III, 1413), русск. хрен м. р. 'растение из сем. крестоцветных с большим корнем, содержащим едкое эфирное масло', 'корень этого растения, употр. как пряная приправа к пище', диал. хренъ м. р. 'хрен' (новг., твер., Даль3 IV, 1238), укр. xpin м. р. 'хрен' (Гринченко IV, 415), блр. хрэн м. р. 'хрен'. Слово неясного происхождения, очевидно, древнее заимствование, однако ни его источник, ни посредствующие формы неизвестны. Давно обратили внимание на близость редкого античного названия xepa'iv, иначе — pacpavo<; dypia 'дикая редька' у Феофраста (IX, 15, 5). Греч, запись негреч. слова находит подтверждение у Плиния (Nat. hist. XIX, 82): cerain. См. Berneker I, 402; Фасмер IV, 275. Плиниевская форма, естественно, есть не что иное, как транслитерация греч. записи, но она одновременно могла бы служить предостережением против прямолинейных грамматич. реконструкций вроде им. п. xepa'ig на базе засвидетельствованного xepa'iv, понятого как греч. вин. п. (см., напр., Frisk I, 822). Названия хрена в различных языках сохраняют память о вторичном знакомстве с ним, во всяком случае — более позднем, чем с редькой, причем эта вторичность, а также некоторое сходство обоих корнеплодов получали нередко отражение в самих названиях. Ср. франц. raifort 'хрен', этимологически — 'сильный (крупный?) корень' (rai от ст.-франц. продолжения лат. radix 'корень'), нем. Meerrettich 'хрен', кот. восходит к др.в.-нем. mer-ratih 'raphanus maior', буквально — 'ббльшая редька' (Kluge20 470); нем. Rettich 'редька', кстати, тоже из лат. radix, radicem 'корень'. Сравнение с редькой — более привычным корнеплодом— было, видимо, стойким, ср., с одной стороны, синонимичность xepa'iv = pacpavog aypta 'дикая редька', а с другой стороны — русск. фразеологизмы вроде: хрен редьки не слаще. Собранные наблюдения дают как будто несколько иное направление поискам, чем до сих пор, когда этимологич. основу слова *хгёпъ искали обязательно в едких вкусовых качествах хрена (что, кстати, рассмотренными этимологически прозрачными синонимами не подтверждается), откуда, напр., сближение слав. *хгёпъ с др.-инд. ksard- 'жгучий, едкий', греч. 1т\р6<;, £ер6<; 'сухой' (Лёвенталь, ниже), с нидерл. schrijnen 'болезненно зудеть и жечь' (тот же автор позднее, см.). Методологически любопытна (хотя абсолютно гипотетична) реконструкция Оштира *х(ъ)гёпъ < дослав. *khu-repn- (ниже), где схвачено и отношение к редькерепе, ср. pd *kirain (пракритизм?), что-то вроде 'крупнокорневищный', прилаг. с усилит, приставкой ki(т)- и суф. -ш, через какие-то посредствующие (тюрк.?) формы попавшего в слав., а семантически повлиявшего и дальше. Ср. *е$е£гъ, где — о возможном аналогичном северопонтийском влиянии семантич. модели 'осетр' < 'остротелый' на лат. и слав. Из литер.: J. Loewentahl AfslPh XXXVII, 1920, 384; Он же ZfslPh VII, 1930, 407; Bruckner 185; Младенов ЕПР 673; V. Machek LP II, 1950, 158 (сближение с субстратным xepib); Machek2 229 (вслед за Рясяненом объясняет из чувань уэгеп); Ostir. Drei vorslavisch-etruskische Vogelnamen 64 (форму xepi'iv считает заимствованием в греч. из слав.!); Stawski I, 84; Skok I, 686; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 202; А. С. Львов. К этимологии слав, скгёпъ.—Этимология. 1976 (М. 1978), 73 и сл. (критика, прежде всего, тюркобулг. этимологии Рясянена и Добродомова; конструктивная концепция отсутствует).

*xrětiti sę?: сербохорв. hretiti se 'sich anekeln', 'aufgeblasen sein' (Skok. Etim. rjecn. I, 686, с пометой «slov.»), словен. hretiti se 'приседать, растопыривая крылья (о курице, наседке)', 'надуваться' (Plet. I, 281), слвц. диал. chriatiV sa 'царапаться, скрестись, тужиться, стараться через силу' (Detva v Zvolensk. z., Kalal 204). Недостаточно ясное слово. См. Skok, там же; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 202—203 (попытка осмыслить словен. и слвц. слова как первонач. *Ат££-, ср. и Machek1 162). Однако специфич. семантика ('надуваться', 'растопыривать крылья', 'тужиться') делает возможной иную реконструкцию — *xretiti s$ (выше) <[ *skretiti S9 < *skroi-t-, ср. сюда же *skridlo (см.; там же, далее, о практически утраченном слав, глагольном слове).

*xręda: ст.-чеш. chfieda (или chreda) ж. р. 'какая-то болезнь' (Gebauer I, 555), также chfdda, chfada (Gebauer I, 550), chrada (Kott I. Dod. 434; Jungmann I, 816). Восходит к *skr$da, ср. сюда же лит. skrqsti, skrfstu, skrendau 'покрываться коркой (грязи), твердеть', 'вытираться, изнашиваться (об одежде)', др.-в.-нем. scrintan, ср.-в.-нем. schrinden ^трескаться, лопаться', с другой ступенью вокализма — лит. skrdnda 'старый, потертый мех'. См. Berneker I, 401; Fraenkel II, 814—815.

*xrędĕti: русск. диал. хрядётъ 'худеть, хиреть' (олон., Опыт 251; Даль3 IV, 1239), хрёдить 'стареть, чахнуть (о волке)' (Словарь Красноярского края 213), хрёдить 'вянуть, желтеть (о траве)', 'болеть (о человеке)' (Картотека СТЭ), хрйдетъ 'слабеть здоровьем, худеть, хворать, хиреть' (перм., Картотека Словаря русск. народных говоров). Гл. на -eti, соотносительный с *xreda (см.). См. Фасмер VI, 280. Ср. В. А. Меркулова «Этимология. 1973» (М., 1975), 58, где эта форма рассматривается как назализованная в кругу более широких соответствий.

*xrędnǫti: чеш. chfadnouti 'хиреть, слабеть, чахнуть', елвц. chradпйС 'хиреть, чахнуть, худеть', '(о растении) вянуть, сохнуть', 'пропадать, погибать' (SSJ I, 570). Гл. на -ngti, соотносительный с *xr$deti (см.).

*xr§stati: сербохорв. стар, hrestati 'хрустеть' (RJA III, 694), словен. hrestati 'хрустеть' (Plet. I, 281), чеш. chfestati 'хрустеть' (Jungmann I, 822), диал. chrastati 'мять (лен)' (Kott I, 541), н.-луж. ksastas 'шуметь, шелестеть' (Muka St. I, 711), польск. chrzqstac 'скрежетать, звякать' (Warsz. I, 302), русск. диал. хрястатъ 'стучать чем-либо' (арх.), 'хрупать' (новг.) (Опыт 251), 'ударить сильно, хватить, треснуть', 'колотить, стучать' (сев., вост., Даль3 IV, 1240; Герасимов. Словарь уездного Череповецкого говора 92), хрЛстатъ 'бить, ломать', 'стучать, хлопать', 'жрать, трескать' (Подвысоцкий 185), хрястатъ 'хрустеть, ломаться, трещать; колоть дрова' (Куликовский 130), 'ударами производить резкий шум; хлопать', 'наносить удары' (Соликамский словарь 671), хряскатъ 'есть' (пек., твер., Доп. к Опыту 295), блр. хрястацъ 'бить рукою по лицу' (Носович 684). Звукоподражат. глагол.

*xręstĕti: чеш. chresteti 'хрустеть', н.-луж. chfascas 'бегаться (о свиньях)', 'страстно желать' (Muka St. I, 499), русск. диал. хрестётъ 'трещать' (Словарь русск. донских говоров III, 182), хрестётъ 'хрустеть' (Картотека Словаря русск. говоров Карелии), укр. хрястъти 'блестеть, сверкать разнообразием цветов, красок' (Гринченко IV, 417). Гл. на -etiy соотносительный с *xrestati (см.).

*xręstiti: чеш. chfestiti 'хрустеть' (Jungmann I, 822), также chrastiti, елвц. книжн., редк. chrestW (SSJ I, 573), польск. chrzescic 'хрустеть, скрипеть' (Warsz. Г, 304; Dorosz. I, 925). Ср. *xresleti (см.).

*xręstnǫti: словен. hreslnUl 'хрустнуть' (Plet. I, 281), чеш. clifdstnouti 'ляпнуть, тряхнуть', также диал. krasnouf (Vydra. HornoЫап. 107), польск. chrzqsnqc, chrzqstnqc, chrzesnqc, chrzestnqc 'хрустнуть' (Warsz. I, 304; Dorosz. I, 921), русск. диал. хрястнуть 'издать хруст, треск', 'сильно ударить', 'внезапно, неожиданно начаться (о явлениях природы)' (Деулинский словарь 589), хрястнуть 'становиться густым, менее жидким, густеть' (Соликамский словарь 671), хряснуть 'хрустнуть' (Труды МДК. Н. Соколов. Тихвинск. у. Новг. губ., д. Пешнева. — РФВ LXII, 1909, 296), хряснуть 'густеть, разбухать' (волог.), 'упасть' (арх.), 'стучать' (арх., волог., вят.), 'ударить' (волог., вят., новг.) (Опыт 251), хряснуть 'разбухать, густеть, сгущаться' (Даль3 IV, 1240; Васнецов 337—338), хрёснутъ 'сильно ударить кого-либо» (пек., твер., Доп. к Опыту 294), 'растреснуть', 'наклониться' (там же), 'лопнуть, хрустнуть' (Куликовский 129), укр. хряснута 'треснуть; треснуть разламываясь', 'сильно треснуть (о звуке); резко ударить (о громе)' (Гринченко IV, 417), блр. храснуцъ 'засариваться, застревать' (Байкоу—Некраш. 336). Гл. на -ngtiy соотносительный с *xr$stati (см.).

*xręstъkъ / *xręstъka: чеш. стар, chfistek, род. п. -stka, м. p. (ani tu chfistek neni 'не было ни слуху, ни духу'. Kott I, 543), диал. kfdstky 'капустная рассада' (Hosek. Ceskomorav. I, 97), польск. chrzqstka ж. р. 'хрящ' (Dorosz. I, 921), др.-русск., русск.-цслав. хрАстъкъ 'хрящ' (Ио. екз. Шест.; Пал. XV в., Срезневский III, 1413), русск. диал. хрестбк 'хрящ' (Васнецов 337; Герасимов. Словарь уездного Череповецкого говора 93), хрястбк 'кончик носа' (арх., Картотека СТЭ), укр. диал. хрястка ж. р. 'хрящ' (Гринченко IV, 417), блр. храстбк, род. п. -тка, м. р. 'хрящ', диал. храстбк 'отросток' (Шаталава 187), 'палка с кружком на конце для сбивания масла' (там же). Производное с суф. -ъ/с- от основы *xr$stati (см.).

*xręščatъjь: русск. хрящатый (песок) 'крупный' (Даль3 IV, 1240), хрящатый 'состоящий из хряща, хрящевой', 'на хрящ похожий, мягко-твердый, упругий' (там же), сюда же производное укр. диал. хрещатик 'гора без растительности' (Марусенко. Названия рельефов Хмельницкой обл. 295).—Ср. еще др.-русск. хрещавыи (Паасырь немецкой..., ожерелье хрещавое. Ор. Бер. Фед. Год. 1589 г., Срезневский III, 1403). Прилаг., производное с суф. -а1ъ от *xiyscb (см.)

*xręščelь: болг. (Геров) хрыцшъ м. р. 'хрящ', 'растение Jasminum fruti cans', стар, хрещел (Челюстите испъкнали, челото сега бйлочервено, единъ високъ хрЪщелъ показва са — мЪстото на носа... Сп. Китка, кн. V, 1887, Ил. Р. Блъсков. Архив. Болг. возрождения, София). Производное с суф. -е1ъ от *xr$scb (см.).

*хręščь: цслав. ЭДАШТА М. p. cartilago (Miklosich LP 1099), словен. hresc м. р. 'хруст', 'майский жук', 'крупный песок' (Plet. I, 281), ст.-чеш. chfesc м. р. 'спаржа asparagus' (Gebauer I, 555), елвц. chriasV м. р. 'птица Porzana parva', 'что-либо недоразвитое (растение, человек, животное)' (SSJ I, 573), полаб. xrqst м. р. 'жук' (Polanski—Sehnert 70), польск. chrzqszcz м. р. 'жук Coleoptera' (Dorosz. I, 922), др.-русск., русск.-цслав. хрАщъ (? w хрАща (р.ета тб х^а)- Неем. IV. 2. Библ. 1499 г. Срезневский III, 1413), русск. стар, хрящ 'крупный песок' (Земля или пошва С.-Петербургской губ., вообще болотистая, легкая, иловатая, во многих местах смешанная с булыжником и хрящем. Радищ. Опис. П.-бург. г. ПСС III, 129. Картотека Словаря русск. яз. XVIII в.), хрящ 'вид ткани' (холст=хрящ на мешки. МАН 1747 г. VIII, 641. Там же), русск. хрящ м. р. 'состоящая из упругой и твердой соединительной ткани отдельная часть организма или покрытие суставных поверхностей костей', диал. хрящ 'камень величиною с орех и мельче' (Мельниченко 212), хрящ м. р. 'ключ в болотистом месте' (Соликамский словарь 671), хрящ 'груздь (гриб)' (Картотека Словаря брянских говоров), хрящ 'почва с песком и мелкими камешками, неудобная для возделывания' (арх.), 'каменистая почва' (волог.) (Картотека СТЭ), укр. хрящ м. р. 'хрящ', 'щебень; камень выветрившийся и рассыпавшийся', 'птица коростель' (Вх.) (Гринченко IV, 417), ср. сюда же производное блр. диал. хрэшчык м. р. 'кусочек теста для закваски' (Шаталава 188). Производное с суф. -/ь от гл. *xrestati / *xresteti (см.). В специальном сближении с лит. kremsle 'хрящ' (кот. образовано совершенно самостоятельно) нет надобности. См. Berneker I, 402; Эндзелин. Славяно-балтийские этюды 124; Фасмер IV, 281.

*хnbъ: цслав. х'^'* м- Р- v5)TOs> dorsum (Miklosich LP 1097), сербохорв. hrib м. p. 'холм, бугор' (RJA III, 694; GTer 25), словен. hrib м. p. 'возвышенность, небольшая гора' (Plet. I, 281), также hrb м. p. (Plet. I, 279), чеш. chfib м. p. 'вершина, кряж, гребень горы' (Kott I, 543), слвц. диал. chribovd 'вершины' (Zoch 74), русск. диал. хрип м. р. 'хребет лошадиный'; загривок— задняя часть шеи' (Васнецов 337; Опыт 250: вят.), хрип м. р. 'спина' (Деулинский словарь 588), хрип 'хребет, спина' (Миртов. Донской словарь 346; Словарь русск. донских говоров III, 182; Шейн. Сказки Самарского края. — РФВ XLI, 1899, 69), — ср. хребъ ж. р. 'надпозвоночная часть рыбы' (Словарь русск. старожильч. говоров средней части басе. р. Оби 3, 215), хреп м. р. 'спина' (Словарь русских донских говоров III, 182). Ср. сюда же производные словен. hribat, прилаг. 'гористый, холмистый' (Plet. I, 281), укр. диал. хрибёц, род. п. -бца> м. р. 'жердь, которой укрепляют верх скирды соломы, сена и т. д.' (Лисенко. Словник жшських говор1в 225). Несомненно, связано с *хНЪЫъ (см.) и, далее, с *хгъЪь1ъ (см.), продленную ступень вокализма которого представляют *xribb и *хгШъ. См. V. Machek LP VII, 1958, 305. В основе всей этой семьи лежит не звукоподражание (так см. Berneker I, 404—405, s. v. chrbbbtb) и не какой-то дослав, субстрат (ср. К. Ostir «Etnolog» I, 1926—1927, 33), а несохранившийся гл. *xrebti, ср. родственное *xrobati (см.), где x-<^sk-y ср. сюда же, далее, *skrebti (см.). Значение 'спинной хребет' родственно значениям 'бугор', 'острие', 'скрести', ср. хотя бы лат. spina 'колючка' и 'спинной хребет'. Те, кто продолжают считать неясной этимологию *хпЬъ (см. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 203), обычно недооценивают или вовсе не учитывают вост.-слав. соответствий (выше).

*xribьtъ: цслав. хртьтъ м. p. ao^v, cervix (Miklosich LP 1097), чеш. стар, chfibet 'спина' (Kott VII, 2, 1274), (чеш.) диал. kf\bet M. p. (Malina. Mistf. 49), слвц/диал. xribet, род. п. xriptay м. p. (Buffa. Dlha Ltika 158), в.-луж. khribjet м. p. 'спина' (Pfuhl 319), н.-луж. chriVet м. p. то же (Muka Sh I, 499), польск. стар. chrzybiet м. p. 'хребет, спина' (Warsz. I, 305), также диал. chrzybt м. p. (там же), др.-русск., русск.-цслав. прибыль 'хребет, спина' (Златостр. сл. 9, Срезневский III, 1403). Производное с суф. -btb от *хпЬъ (см.).

*xridъ: цслав. Х^А* м- Р- collis, rupes (Miklosich LP 1097), болг. (Геров) хридъ м. р. 'бугор, пригорок, холм, гора', также хритъ, хрьтъ м. р. (там же), также диал. рит м. р. (с. Корница, Благоевградско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), макед. рид м. р. 'холм' (И-С), сербохорв. хрйд м. р. 'скала', также hrida ж. p. (RJA III, 695), rid м. p. (RJA XIII, 943), словен. hrid м. р. 'скала', 'утес' (Plet. I, 282).—Ср. сюда же производное сербохорв. Erica, местн. назв. (Skok. Slavenstvo i romanstvo I, 98). Наиболее вероятна реконструкция *skridb и сближение с гот. dis-skreitan 'разрывать', нем. диал. schreifien, бав. schritzen по семантич. аналогии с лат. rapes 'скала': гитро 'ломать'. См. Berneker I, 402; Machek «Slavia» XVI, 1939, 212—213. Ср. сюда же, далее, слав. гл. *xritati (см.) из *skritati. Это глаг. соответствие свидетельствует против стойкой версии о до-и -е. происхождении слав. *xridb (ср. Skok. Etim. rjefcn.I, 687), а равным образом против реконструкции праслав. *xrydb и сближения с лит. skraudus 'шершавый', 'хрупкий' (так V. Machek LP VII, 1958, 305). Следует отвергнуть мысль о происхождении здесь х- из и.-е. kh- или х- (так см. Н. Petersson AfslPh XXXV, 1914, 372; W. Merlingen «Die Sprache» IV, 56).

*xripati: сербохорв. храпати 'сильно кашлять', 'тяжело дышать', также диал. уПрШ (Sus. 160), словен. hripati 'хрипеть' (Plet. \\ 282), слвц. диал. chripaf 'хрипеть' (Banska Bystrica, Kalal 204), в.-луж. khripac 'сильно кашлять' (Pfuhl 319), н.-луж. chripau 'сильно кашлять; харкать, откашливаться' (Muka SJ. I, 500), польск. диал. кНраб 'кашлять' (A. Zariba. Atlas ЙЦэ. IV, 2, карта 669), словин. угёрас 'покашливать' (Sychta И, 53), русск! диал. хрйпать 'жить не то в здоровом, не то совершенно в больном состоянии' (пек., твер., Доп. к Опыту 294), хрйпать 'быть дряхлым или болезненным, хиреть' (пек., Даль3 IV, 1233). Звукоподражат. гл., соотносительный с *xripeti (см.).

*xripěti: сербохорв. hripiti? =hrijepiti (RJA 111,696), словен. hripeti 'хрипеть, хрипнуть' (Plet. I, 282), ст.-чеш. chfipeti, chfipeti то же (Gebauer I, 556), чеш. chfipeti то же (Jungmann I, 822), также диал. chripW (BartoS. Slov. 121), слвц. chripief 'хрипеть, говорить хриплым голосом' (SSJ I, 573), польск. chrzypie6 = chrypied (Warsz. I, 305), словин. r&pjic 'говорить хриплым голосом, кашлять' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 973), русск. хрипеть 'издавать горлом сипящие, глуховатые, нечистого тона звуки', укр. xpunlmu 'хрипеть' (Гринченко IV, 414), блр. хрыпёць 'хрипеть'. Гл. на -eti, основанный на звукоподражании. Определенную диахронич. связь можно предполагать с *skripeli (см.); хт- < skr-.

*xripota / *xripotъ: цслав. xpmonrA ж. raucedo (Miklosich LP 1097), словен. hripot м. p. 'хрипота, хриплое дыхание' (Plet. I, 282), ст.-слвц. chripota ж. p. (Proti kassli a chripote. XVIII в., Ист. слвц., Братислава), слвц. chripot м. р. 'хриплый голос, хрип' (SSJ VI, 40), польск. диал. chrzypota 'кашель' (Warsz. I, 305), yfipota, keipota то же (A. Zarejba. Atlas ЙЦэ. IV, 1, карта 668), русск. стар, хрипота 'сипота' (Леке. Целлария 1746 г. 277, Картотека Словаря русск. языка XVIII в.), русск. хрипота ж. р. 'хриплость' (Даль3 IV, 1233), блр. хрипота 'хрипота' (Байкоу— Некраш. 336). — Ср. сюда же производное сербохорв. редк. hripotina ж. р. 'мокрота' (RJA III, 696). Производное с суф. -ota/-otb от гл. *xripati / *xripeti (см.).

*xritati sę: др.-русск., русск.-цслав. хритатисА 'насмехаться' (Жит. Андр. Юр. XXVIII. 115, Срезневский III, 1407; Картотека СДР: .. .того ра^ страха и любве не ругающе^ ни досажающе ни хритающё^ ни в темницю всажающе... Ф. Студ. XIV в., л. 22). Скорее всего, продолжает более древнее *skritati, куда относится также польск. zgrzytac 'скрежетать (зубами)' (Warsz. VIII, 487). Брюкнер, правда, считает исходной формой ст.-польск. skrzytac (в псалтырях), см. Bruckner 652; но близость др.-русск. хритатися (толкование значения которого в словарях, выше, видимо, нужно пересмотреть), вероятная реконструкция последнего *skritati, наконец, возможное отнесение сюда же *skripb, *skripeti (см.), близких семантически (ср. русск. скрипеть зубами) и в каком-то смысле этимологически (различные расширения skri-p-y skri-t-), поддерживают как будто нашу реконструкцию. Ср. еще A. Bruckner KZ LI, 1923, 239. Махек сближал хритатисА с лит. kreituy kreiteju, kreiteti 'браниться, пререкаться, быть сварливым' (V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 179), что менее вероятно фонетически (ат->Ат-), родство с др.-в.-нем. scrtan, нем. schreien 'кричать' (Фасмер IV, 276), является в лучшем случае отдаленным. Можно предполагать в основе звукоподражание с достаточно емкой семантикой 'скрежетание, скрип', откуда, напр., затем значение 'шероховатость, неровность, бугор', см. выше *хг1йъ с вариантом *хгНъ.

*xr'udъ: в.-луж. krjud м. р. 'бич, плетка', 'мучение' (Pfuhl 289), также kfud м. p. (Pfuhl 292), н.-луж. keud м. р. 'бич, плеть' (Muka St. I, 732), kfud м. p. 'бич, кнут', 'мучение, пытка' (Muka St. I, 702), полаб. xfaud м. р. 'бич', 'смычок' (Polanski—Sehnert 70, с реконструкцией *xfudb). Нередко предполагают реконструкцию *kryudb (так см. Muka, там же; О. Н. Трубачев «Сербо-лужицкий лингвистический сборник» 165), с кот. конкурирует реконструкция *хг'ийъу предпочитаемая другими, см. Polanski—Sehnert, выше; В. SzydlowskaGeglowa SO 21, 1961, 146; Она же SO 25, 1965, 138. В таком случае придется допустить в серболуя^. развитие xr- > khr- > кг-у совершенно аналогично тому, как это имело место в серболуж. соответствиях праслав. *хгёпъ (см.) Праслав. диал. *xrJudb объяснимо из первонач. *5/гг'Ыъ (лабиальный вар. к *xridb<^ *skridrf), в конечном счете — звукоподражание, передающее скрип, дергание (Г^В: знач. 'скрипичный смычок' в полаб.), ср. *xritati (см.), а также *skripb, *skripeti и все относящееся сюда семейство слов. Объяснение серболуж. и полаб. слов как заимствований из ср.-нем. crude 'притеснение, мучение' (Berneker I, 635) кажется менее убедительным.

*хrоbаkъ: чеш. chrobdk м. р. 'жук', 'личинка червя' (Jungmann I, 824), диал. chrobdk 'жук', 'червь' (Bartos. Slov. 121), 'червь' (Sverak. Karlov. 117), chrobok м. p. 'жук' (Kellner. VychodolaS. 11, 181), brabdk (Bartos. Slov. 23), производное chrobac ж. p., собир. 'насекомые' (Bartos. Slov. 121; Sverak. Karlov. 117), елвц. cArobdk м. p. 'жук' (SSJ I, 574), также диал. xrobdk (Palkovi6. Z vecn. slovn. Slovakov v Mad'ar. 316), сюда же польск. robak м. p. 'насекомое, жук', 'червь' (Warsz. V, 538), также стар., диал. chrobak (Warsz. I, 297), диал. robak, /robak (A. Zariba. Atlas Slas. IV, 1, 2, карта 502). Производное с суф. -акъ от гл. *xrobati (см.). См. Berneker I, 403; Bruckner 459; W. J. Doroszewski PF XIII, 1928, 203. Совершенно излишне сближение с греч. ахарофск; 'жук', хараро; 'краб', 'вид жука' (так см. Machek2 206).

*xrobati: словен. hrobati 'грызть с хрустом, хрустеть' (Plet. I, 282), также hfbati (Plet. I, 279), словин. угфас 'точить дерево* (Sychta II, 52), русск. диал. хрббать 'жадно есть' (Герасимов. Словарь уездного Череповецкого говора 93), 'стукать' (Мельниченко 211), 'шарить' (Картотека Словаря русск. народных говоров Карелии). — Ср. сюда же с другой глаг. темой — словен. hrobiti 'грызть, хрустеть' (Plet. I, 282), производные чеш. диал. chrobavy 'червивый' (Dod. k Bart. 35), елвц. диал. xrobavei, прилаг. то же (Matejcfk. Vychodonovohrad. 231), словин. yrobolec 'точить дерево' (Sychta II, 53), укр. хроборь м. р. 'толстый нерв листка (капусты, свеклы и пр.)' (Гринченко IV, 415), словен. hr6bec% род. п. -Ъса, м. р. 'грызун' (Plet. I, 282). Признавая звукоподражат. характер (ср. Berneker I, 403), нельзя не видеть родственной связи *xrobati с *skrobati, *skrebti (см.). См. так уже Bruckner 459. Ср. еще V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 213 (где даются весьма проблематичные сближения).

*xrobotъ: П0ЛЬСКв chrobot м. р. 'скрежет, треск, хруст' (Dorosz. I, 909), словин. угыфеЬ м. р. 'грохот, громыханье' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 357), укр. хробот м. р. 'хрустение, трещание' (Вх., Гринченко IV, 415). — Ср. сюда же, далее, русск. хрббост м. р. 'шум, стук, хруст, шорох, треск5 (Даль3 IV, 1235). Производное от гл. *xrobati (см.).

*xromati: сербохорв. стар., редк. hromati = hramati (Стулли — из русск., см. KJA Ш, 705), словен. hromati = hramati (Plet. I, 283), чеш. диал. chromat, chrumat 'хромать' (Sverak. Brnen. 107), chromat 'тяжело припадать на ногу, прихрамывать' (Gregor. Slov. : slavk.-bucov. 69), chromat 'хромать' (Sverak. Karlov. 117), елвц. диал. xromaV 'хромать' (Диалект., Братислава), польск. стар. chromac 'хромать' (Dorosz. I, 910), словин. хготас то же (Lorentz Pomor. I, 280), русск. хромать 'ходить непрямо, ковыляя, вследствие укорочения или болезни ноги'. В целом тождественно *xramati (см.), но вокализм корня, оди? наковый с прилаг. *хготъ (см.), выдает относит, вторичность формы *xromati.

*xroměti: болг. (Геров) хромж 'хромать', диал. хрбмём 'хромать' (Стойчев БД II, 296), хрбм'ъ то же (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 163), словен. hrometi 'хромать' (Plet. 1, 283), чеш. редк. chrometi 'хромать, становиться хромым, обессиливать', елвц. chromieV то же (SSJ 1, 574), н.-луж. chromes 'быть хромым, расслабленным, хромать' (Muka SI. I, 501), польск. стар. chromiec 'становиться хромым', 'хромать' (Dorosz. 1, 911), словин. yremjauc 'становиться хромым' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 357), xrom'ec (Lorentz Pomor. 1, 280), русск. хрометь 'становиться хромым' (Даль3 IV, 1236), укр. хромгти 'хромать' (Гринченко IV, 415). Гл. на -eti, производный от прилаг. *хготъ (см.).

*xromiti: сербохорв. стар., редк. hromiti = hramati (в словаре Стулли — из церк. книг, RJA III, 705), словен. hromiti 'делать хромым, увечным' (Plet. 1, 283), ст.-чеш. chromiti 'делать хромым, . наносить увечья' (1418 г., Ст.-чеш., Прага), чеш. chromiti 'делать хромым' (Kott. 1, 544), в.-луж. khromic, н.-луж. chromis 'делать хромым' (Muka St. I, 501—502), ст.-польск. chromic 'хромать, охрометь' (St. stpol. I, 253), польск. диал. /rumic, yromic 'хромать' (A. Zariba. Atlas Slas. IV, 1, 2, карта 663), словин. yrugmjic 'делать хромым' (Lorentz Slovinz. Wb. 1, 358), xrorhic (Lorentz Pomor. 1, 280), русск. диал. хромать 'хромать' (Деулинский словарь 589). Гл. на -Ш, производный от прилаг. *хготъ (см.).

*xromonogъjь: словен. hromonog, прилаг., книжн., редк. 'хромой, хромоногий' (Slovar sloven, jezika I, 830), чеш. chromonohy прилаг. 'кривоногий' (Kott 1, 544), польск. chromonogi 'хромой, хромоногий' (Warsz. 1, 298), др.-русск. Хромоногой, личное имя собств. (1584 г., Тупиков 474), русск. хромоногий 'колча, колченогий, кто храмлет' (Даль3 IV, 1236). Сложение *хготъ (см.) и *-nogb, древней адъективной формы от *noga (см.). Уточняющий характер сложения ('хромой на ногу') служит указанием на более широкое значение слова *хготъ в древности, а вместе с тем говорит о возможном раннем образовании.

*xromostь: сербохорв. стар, hromost ж. р. 'хромота' (в словарях Беллы, Белостенца, Вольтиджи, Стулли, RJA III, 706), словен. hromost ж. р. 'хромота' (Plet. I, 283), ст.-чеш. chromost ж. р. 'увечье' (ani sie domni, by w nebesiech klecala Neb blikala, chromost w kterem vdu neb skaredost zachowala. Chelc. Ave. 214 а, Ст.-чеш., Прага), чеш. chromost ж. p. 'увечье' (Jungmann I, 824; Kott I, 544), слвц. chromosV ж. p. 'хромота' (SSJ I, 575), полаб. chruomos (Host 387), польск. chromosc ж. p. 'хромота' (YVarsz. I, 298), словин. yruomesc ж. p.' хромота' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 358), xromuosc ж. p. (Lorentz Pomor. I, 280), русск. xpoмостъ ж. p. 'хромота' (Даль3 IV, 1236). Производное с суф. -ostb от прилаг. *хготъ (см.).

*xromota: цслав. ^омотд ж. p. ywXov, ciaudum esse (Miklosich LP 1098), сербохорв. hromota ж. p. 'хромота' (с XV в., RJA III, 706), сюда же hromoca ж. р. (с XVII в., RJA III, 705—706), словен. hromota ж. р. 'хромота', 'увечье, увечность' (Plet. I, 283), диал. hromota ж. p. (Strekelj 14), ст.-чеш. chromota ж. р. 'телесное увечье' (Brandl 79), чеш. chromota ж. р. 'хромота', также диал. chromota ж. p. (Sverak. Karlov. 117), ст.-слвц. chromota ж. p. (ZK, 1473 г. 109а, Ист. слвц., Братислава), также chromota ж. p. (clauditas, 1763 г., Ист. слвц., Братислава), н.-луж. chromota ж. р. 'хромота' (Muka St. I, 502), ст.-польск. chromota 'увечье' (St. stpol. I, 253), польск. стар, chromota ж. р. 'хромота', 'увечье' (Dorosz. I, 912), словин. yremugta ж. р. 'хромота' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 357), xromfota (Lorentz Pomor. I, 280), др.-русск. хромота 'увечье' (Смол. гр. 1229, 1230 гг., Срезневский III, 1407), русск. хромота 'состояние хромого' (Даль3 IV, 1236). Производное с суф. -ota от прилаг. *хготъ (см.).

*хrоmъ(jь): болг. хром, прилаг. 'хромой' (БТР, РБЕ), макед. диал. ром то же (Кон.), сербохорв. хром, -а, -о, 'хромой', диал. гот, гот (RJA XIV, 150), словен. hrom, прилаг. 'хромой', hrom па nogah 'увечный', напр. hrome prsi (Plet. I, 282), чеш. chromy, прилаг. 'хромой', слвц. chromy, прилаг. 'хромой' (SSJ I, 575), в.-луж. khromy 'хромой' (Pfuhl 319), н.-луж. chromy 'хромой, расслабленный' (Muka St. I, 502), полаб. хгйтё, прилаг. 'хромой, увечный' (Polanski-Sehnert 70), ст.-польск. chromy 'увечный' хромой' (St. stpol. I, 254), польск. стар, chromy 'хромой, увечный, (Dorosz. I, 912), диал. угиту, уготу 'хромой' (A. Zariba. Atlas Sla,s. IV, 1, 2, карта 664), словин. yromi, прилаг. 'хромой, увечный' (Sychta VII, 101, Suplement), yromi прилаг. 'хромой' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 357), др.-русск. хромыи 'хромой, колченогий' (Мф. XI. 5. Остр, ев.; Нест. Бор. Гл. 40; Ип. л. под 1282 г., Срезневский III, 1407), Хромой, личное имя собств. (Тупиков 474; Веселовский. Ономастикой 343: с XV в.), русск. хромой, ая, -бе 'имеющий укороченную ногу, хромающий', укр. хромйй, -а, -ё 'хромой' (Гринченко IV, 415), диал. хромай 'кривой' (Ужг. р-н Закарп. обл., Чучка 344), блр. хрбмый 'хромой' (Носов. 683). Скорее всего, восходит к ^экготъ (sk-^> ks-^>х-) 'обрезанный', ср. польск. poskromic 'укротить'<^'подрезать (крылья)'.' Ср. нем. Schramme 'шрам, рубец'. См. Bruckner 184; И. П. Петлева «Этимология 1974» (М., 1976), 26. Значения слова *хготъ и его производных ясно указывают, что первоначально это были названия не только хромоты, но разного рода увечий, повреждений (рук, груди, различных органов тела), что также подкрепляет принятую выше этимологию и позволяет отклонить остальные, сомнительные по другим (фонетич.) соображениям, напр. сближение с др.-инд. (вед.) sramd- 'увечный, искалеченный', srtima'повреждение, перелом кости' (S. Goldschmidt. С/гготъ — srama. — MSL I, 1871, 413—414; Miklosich 91; Н. Pedersen KZ XXXVI, 1900, 88; Berneker I, 403; Эндзелин. Славяно-балтийские этюды 71—72, с оговорками относительно происхождения х; V. Machek «Siavia» XVI, 1939, 191; Фасмер IV, 277; Mayrhofer III, 556; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 204). CM. A. Meillet BSL 19, 1914, 56; Он же MSL XIX, 1915, 300 (отвергает санскр.-слав. сближение); Stawski I, 80—81; Machek2 206 (очень сомнительное сравнение с нем. lahm 'хромой').

*хrоmьсь: цслав. Х^ОМАЦА М. p. х03^, claudus (Miklosich LP 1098), сербохорв. хрдмац, род. п. -мца, м. р. 'хромой (человек)', часто о свинье (RJA XIV, 150: готас, гдтас, с XVII в.), словен. hromec, род. п. -тса, м. р. 'хромой' (Plet. I, 283), ст.-чеш. chroтес, род. п. -тсё, м. р. 'хромой' (Gebauer I, 557), чеш. chromec, род. п. -тпсе, м. р. то же (Kott I, 544), польск. chromiec 'хромой человек' (Warsz. I, 298), др.-русск., русск.-цслав. хромьцъ 'хромец, хромой' (Изб. 1073 г. л. 239; Панд. Ант. XI в. л. 210; Церк. уст. Влад. по Син. сп., Срезневский III, 1407), русск. диал. хромец 'хромой' (Картотека Словаря брянских говоров). Производное с суф. -ъсь от прилаг. *хгопгъ (см.); субстантивация.

*xropnǫti: словен. hropniti 'издать хрипящий звук' (Plet. I, 283), слвц. редк. chropnaV 'хлопнуть, трахнуть' (SSJ I, 575), также диал. xropnuVi (Matejcik. Vychodonovohrad. 231), польск. редк. chropnqc 'ударить, хлопнуть, трахнуть' (Warsz. I, 299), русск. диал. хрбпнупгъ 'стукнуть дверью' (Словарь Красноярского края 213), укр. хрбпнутпи 'ударить, бросить со звуком, разбить (о посуде)' (Гринченко IV, 416), хропнутпи 'захрапеть раз' (там же), блр. диал. хрбпнуцъ 'стукнуть' (Народнае слова 47). Гл. на -nqti, соотносительный с *xropti (см.) и далее — с *хгаpati (см.). *xropotъ: сербохорв. стар., редк. hropot м. p. 'заложенность груди, хрип' (RJA III, 706), словен. hropot м. р. 'хрип' (Plet. I, 283), ст.- чеш. chropot м. p. (prach cini chropot. Lek. Vodn. 265a. Ст.чеш., Прага), чеш. chropot м. p. 'хрип', редк. chropt м. р. то же, блр. хрбпат м. р. 'хрипение, хрустение'(Байкоу—Некраш. 336).—Ср. сюда же производное болг. хропбтина ж. р. 'насморк' (Геров). Производное с суф. -otb от гл. *xropnqti l*xropti (см.).

*xropti: сербохорв. hropsti 'хрипеть' (с XVI в. и в словарях Вранчича, Микали, Стулли, RJA III, 707), словен. hropsti 'хрипеть' (Plet. I, 283), укр. хроптй 'храпеть' (Гринченко IV, 416), блр. храпщ 'храпеть' (Байкоу—Некраш. 336). Соотносительно с *xrapati (см.). Сближение этого звукоподражат. гл. с лит. skreplenti 'отхаркивать' см. V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 213.

*xrǫdьna: болг. диал. руни мн. 'длинные курчавые волосы на теле, особенно на лобке' (Ст. Илчев БД I, 201), если это не к *тпо (см.), что, впрочем, сомнительно ввиду формы мн. ч., ср. также словен. диал. rdnje мн. 'оспа', 'чесотка, парша' (Erjavec LMS 1880, 183—184; автор относит и это слово к слав. *гипо), чеш. chrouna ж. р. 'соня' (Kott I, 545), chruna ж. р. 'гадость, дрянь', диал. chruna 'перхоть в волосах' (Vydra. Hornoblan. 103), chruna ж. р. 'увалень' (валашек., Bartos. Slov. 122), елвц. chruno м. р. 'дурак' (SSJ I, 575—576), также диал. хгипо м. p. (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 229), н.-луж. ksuna ж. p. 'проказа', 'чесотка, короста' (Muka SI. I, 716), словин. yrand мн. 'чесотка' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 355), хгэпэ мн. (Lorentz Pomor. I, 280), русск. стар., диал. хрупы 'коросты' (Слов. 1754 г., Картотека Словаря русск. яз. XVIII в.), хрупа 'струп, короста' (Шайтанов. Особенности говора Кадниковского у. Вологодской губ. — ЖСт. V, 1895, 398), хрупы 'болячки на голове' (Мельниченко 211), хруни мн. 'лохмотья' (курск., Опыт 251; Даль3 IV, 1237), хрюня 'неопрятный' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт. VIII, 1898, 225), производное хруньё 'изорванная одежда, лохмотья' (Опыт 251; Словарь говоров Подмосковья 531).—Ср. сюда же, возм., русск. диал. хрундатъ 'прясть' (каз., Даль3 IV, 1236). Связано чередованием гласных с *xreda, *xredeti (см.; там же подробнее об этимологии). См. Фасмер IV, 278; В. А. Меркулова «Этимология. 1970» (М., 1972), 193 и сл. (с отличиями). Неприемлема «праевроп.» этимология Махека (Machek2 207).

*xrǫstati/ *xrǫskati: болг. хрускам 'грызть, есть с хрустом' (БТР; РБЕ), также диал. рускам (Шапкарев—Близнев БД III, 272), ръекам (М. Младенов БД III, 157), сербохорв. hrustati 'хрустеть' (с XVI в., RJA III, 711), также диал. rustati (RJA XIV, 337), hruskati (RJA III, 710), словин. hrustati 'есть с хрустом', 'шуметь, хрустеть' (Plet. I, 284), чеш. chrustati, chroustati 'хрустеть', редк. chroustati то же, диал. chfoustat 'грызть (напр. орехи)' (Bartos. Slov. 121), cliroustat, chroasVat 'есть с хрустом, грызть' (Hruska. Slov. chod. 35), елвц. chrustaV то же (SSJ I, 576), также диал. xrustac (Liptak. Zempl. 314), польск. chrustac 'толочь', 'хрустеть', 'грызть' (Warsz. I, 301), русск. диал. хрустать 'с легким треском раздроблять что-либо зубами' (новг., Опыт 251; Даль3 IV, 1237: новг., вят.), хрускать 'есть' (пек., твер., Доп. к Опыту 294), блр. хрустацъ 'хрустеть'. Связано чередованием гласных с *xr$stati и др. (см.). См. Вегneker I, 403—404. В конечном счете звукоподражание. Допустимо также предполагать вар. без носового *xrustati (Махек даже объясняет его особо — из *xrup-stati, см. V. Machek SaPL I, 1954, 249; Он же SR X, 1957, 72; Он же «Slavia» XXVIII, 1959, 278).

*xrǫstěti: болг. хрусти 'хрустит' (БТР), чеш. chrusteti 'трещать', русск. хрустеть 'издавать хруст', укр. xpycmimu 'трещать, хрустеть' (Гринченко IV, 416), Гл. на -eti, соотносительный с *xrqstati (см.). Вар. *xrusteti также возможен (ср. К. Буга РФВ LXX, 1913, 252, где сближение с лтш. skraustet 'хрустеть'), но не объясняет отношений апофонии *xr$stati: *xrqstati (см.).

*xrǫstiti: сербохорв. стар., редк. hrustiti 'позвякивать, бренчать' (XVI в., RJA III, 711), hrustiti se 'приставать с криками и угрозами' (в словарях Белостенца, Вольтиджи и Стулли, RJA III, 711), словен. hrostiti se 'ерошиться, топорщить перья, ощетиниваться', 'грозить(ся)' (Plet. I, 283), hrustiti se 'пыжиться, хвастать', 'упрямиться, противиться' (Plet. I, 284), чеш. chrustiti 'хрустеть'. Гл. на -iti, соотносительный с *xrgsteti> *xrqstati (см.).

*xrǫstnǫti: болг. (Геров) хгуенж 'хрустеть, хрупать', хрусна 'хрустнуть, издать хруст, разгрызть с хрустом' (БТР), диал. русна 'разгрызть, сгрызть' (М. Младенов БД III, 157), сербохорв. стар., редк. hrusnuti 'переломиться' (XV в., RJA III, 710), словен. hrustniti 'издать хруст, треск' (Plet. I, 284), чеш. chrustnouti 'хрустнуть', 'провалиться куда-либо с треском' (Kott I, 546), chroustnouti 'хрустнуть' (Jungmann I, 821), русск. хрустнуть, хруснуть 'хрупнуть, хряснуть' (Даль3 IV, 1238), укр. хруснути 'треснуть, захрустеть'(Гринченко IV, 416), блр. хруснуцъ 'хрустнуть'. Гл. на -nqti, производный от *xrqsteti, *xrqstati (см.).

*xrǫstъ: цслав. м- Р- $Р°Ч°^ locusta (Miklosich LP 1099), болг. (Геров) хрус, междом., передающее хруст, треск, сербохорв. редк. hrust, прилаг. 'твердый, жесткий' (RJA III, 711), диал. rust м. р. 'камешек' (RJA XIV, 337), словен. hrust м. р. 'хруст сухих сучьев' (Plet. I, 284), hrost м. р. 'жук' (Plet. I, 283), чеш. редк. chrust м. р. 'хруст', chroust м. р. 'жук', елвц. chrust м. р. 'жук-вредитель, поедающий листья деревьев' (SSJ I, 576), н.-луж. chrust м. р. 'водяной жук^уМзсиз marginalis L.' (Muka St. I, 503), полаб. chrast м. p. 'жук' (Rost 387), словин. %r

*xrǫstъkъ: чеш. chroustek м. р. 'вид жука Ch. rhizotrogus' (Kott V—VI, 441), русск. диал. хрусток, род. п. -тка, м. р. 'хрящ животного' (Опыт 251), хрусток, хрустки мн. 'покрышки крыльев у жука' (Даль3 IV, Л238), хрусток 'хрящ в мясе' (Подвысоцкий 185), 'спинка носа, перегородка между ноздрями' (арх., Картотека СТЭ), хрусткий, -ая, ое 'жесткий' (ворон., Доп к Опыту 294; Опыт словаря говоров Калининский обл. 274), хрусткий '(о муке) грубого помола' (Картотека Словаря брянских говоров), ср. еще стар, хруский (Производя жареше, потирай насухо прованскимъ масломъ, чтобъ кожа вышла хруска. Слов, поваренн. IV, 1796 г., 177. Картотека Словаря русск. яз. XVIII в.), укр. диал. хрусток, род. п. -тка, м. р. 'кадык', 'хрящ' (Лисенко. Словник пол1ських говор1в 225), хрусткий, -а, -е 'ломкий, хрупкий' (Гринченко IV, 416). Производное с суф. -ъкъ от *xrqstb (см.).

*xrǫstьcь: словен. hrustec, род. п. -tea, м. р. 'хрящ', 'мочка уха', 'название разных растений' (Plet. I, 284), русск. диал. хрустёц м. р. 'твердая, хрящеватая рыба' (арх., Даль3 IV, 1237). Производное с суф. -ьсъ от *xrgsfo (см.). *xrqstbcb: словен. hrustec, род. п. -tea, м. р. 'хрящ', 'мочка уха', 'название разных растений' (Plet. I, 284), русск. диал. хрустёц м. р. 'твердая, хрящеватая рыба' (арх., Даль3 IV, 1237). Производное с суф. -ьсъ от *xrgsfo (см.).

*xrǫščalb: болг. (Геров) хрьщтлъ м. р. 'хрящ cartilago', 'растение Jasminum fruticans', хрущАл м. р. 'хрящ' (БТР), словин. xrgScel 'верхняя чешуя у осетра' (Lorentz Pomor. I, 281), yrgeeel м. p. 'жук Melolontha vulgaris' (Sychta II). Производное с суф. -ё1ь от *хгд§съ (см.).

*xrǫščь: цслав. хръиггА м. p. xav9apog, scarabaeus (Miklosich LP 1099), сербохорв. стар., диал. hrust м. р. 'жук Melolontha vulgaris' (RJA III, 712), 'что-либо хрустящее, твердое (сорт вишни, хлебная корка)' (там же), словен. hrosc м. р. 'жук' (Plet. I, 283), ср. также hrusc м. р. 'шум' (Plet. I, 284), чеш. диал. кщйс м. р. 'жук' (Kellner. V^chodolaS. II, 205), сюда же Chfic, местн. название (Profous II, 60), словин. хг°Ц$с м- Р- 'майский жук' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 357), xrgsc м. p. (Lorentz Pomor. I, 281), др.-русск. Хрущ (так!), личное имя собств. (XV в., Новгород, Веселовский. Ономастикой 344), русск. диал. хрущ м. р. (южн., зап.) 'жук', 'майский жук', 'березовый жук', 'хрящ рыбий или мясной', (каз.) 'пупырь, веред', 'гриб груздь' (Даль3 IV, 1238; Доп. к Опыту 295; Картотека Словаря брянских говоров), укр. хрущ м. р. 'майский жук Melolontha vulgaris' (Гринченко IV, 416), блр. хрушч м. р. 'майский жук'. Производное с суф. -/ь от *xrostb (см.). Стар, этимология из гот. pramstei 'саранча' неверна. См. A. Bruckner AfslPh XXIX, 1907, 111; Фасмер TV, 279—280; С. С. Uhlenbeck AfslPh XV, 1893, 485.

*xrupati: болг. хрупам 'жевать с хрустом, с шумом' (БТР), также диал. рупам (М. Младенов БД III, 157), рупъм (Н. П. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 39), макед. рупа 'хрупать, хрустеть' (И-С), сербохорв. стар, hrupati 'шуметь, хрюкать' (RJA III, 710), диал. hrupati 'о свиньях — в период течки' (Pal. 170), словен. hrupati 'хрустеть, грызть' (Plet. I, 284), ст.-чеш. chrupati 'храпеть' (Ст.чеш., Прага), чеш. chroapati 'грызть, пожирать', chrupati 'грызть, хрустеть', 'похрапывать', chfoupati, chrupati то же, kfoupati, hrupati то же, слвц. chrupaf 'грызть, есть с хрустом', 'хрустеть' (SSJ I, 576), польск. chrupac 'хрустеть', 'грызть, есть с хрустом' (Warsz. I, 301; Dorosz. I, 917), словин. у трас 'грызть, есть с хрустом' (Sychta VII, 101, Suplement; Lorentz Pomor. I, 281), русск. хрупать 'ломаться, надламываться с глухим треском, трескаться', диал. хрупать 'есть' (пек., твер., Доп. к Опыту 294), 'ломать' (перм., Картотека Словаря русск. народных говоров), укр. хрупати 'есть что-нибудь хрустящее', 'раздроблять' (Гринченко IV, 416). Гл. звукоподражат. происхождения.

*xrupěti: сербохорв. hrupjeti 'шуметь' (с XVI в., BJA III, 710), словен. hrupeti то же (Plet. I, 284), чеш. редк. chrupeti 'хрустеть', польск. редк. chrupiec 'хрустеть, скрипеть, скрежетать' (Warsz. I, 301), словин. хгйрес то же (Lorentz Pomor. I, 281), русск. диал. хрупётъ 'хрустеть' (Словарь говоров Подмосковья 531), хруптёть то же (Деулинский словарь 589), ст.-укр. хрупЪти 'роптать, быть недовольным' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв. Будапешт, 1965, микроф.: Словарь Няговской Постиллы XVI в. 399). Гл. на -eti, соотносительный с *xrupati (см.).

*xrupnǫti: болг. (Геров) хрупнк 'разгрызть с хрустом, хрустнуть', хрупка (РБЕ), макед. рупне (Кон.), сербохорв. стар, hrupnuti 'стукнуть' (в словарях Микали, Беллы, Вольтиджи, Стулли, RJA III, 710), словен. hruniti 'зашуметь, закричать' (Plet. I, 284), чеш. kfupnouti 'треснуть', польск. chrupnqc 'хрустнуть, скрипнуть, треснуть' (Warsz. I, 301), русск. хрупнуть 'лопнуть, треснуть' (Даль3 IV, 1237). Гл. на -nqti, производный от *xrupati (см.).

*xrupъkъjь: болг. диал. хрупко 'с хрустом' (Речник РОДД 549), чеш. редк. chrupky, прилаг. 'хрустящий', слвц. chrupky 'ломкий, хрупкий' (Kalal 205), польск. chrupki 'хрустящий', 'хрупкий' (Dorosz. I, 917), русск. хрупкий, -ая, ое 'ломкий, непрочный; легко поддающийся разрушению', ср., далее, с отличиями корневого вокализма, диал. хрбпкий 'хрупкий, ломкий' (Даль3 IV, 1236; Картотека Псковского областного словаря), 'смелый, бойкий' (пек., Картотека Словаря русск. народных говоров), хропкбй 'хрупкий' (перм., там же), хрыпкий 'хрупкий' (Картотека Псковского областного словаря). —Ср. сюда же укр. диал. хрупка ж. р. тхрящ, маленькая косточка (в теле)' (Гринченко IV, 416). Производное с суф. -ък- от гл. *xrupati (см.).

*хrъ(d)nъ: сербохорв. )гт, прилаг. 'хрупкий, шероховатый' (J. Schiitz, ниже). Если не вар. к *къгпъ (см.), то ср. объяснение из *хгъд,-пъ<^ и.-е. *skrud-, ср. лит. skraudus: J. Schiitz WdS VII, 1962, 443. He находя в сербохорв. словарях подтверждения знач-я, отмеченного Шюцем (выше), считаем необходимым обратить внимание на отличное семантически (и этимологически?) сербохорв. стар., редк. hrn, прилаг. (только в одном месте, XVIII в.: J. Kavanin 216в: Hrnu zvijezdu (mjesec, misli se о Turskoj) kad potlaces, uzimjes joj krajstva opeta. RJA III, 702) — м. б., 'обломленный', в данном примере — 'ущербная луна'? Ср., возм., сюда же гпа, гпа ж. р. 'заячья губа (т. е. рассеченная)' (RJA XIV, 56), hrriav, прилаг. 'разрезанный или потрескавшийся (о губе)' (RJA III, 702). — Допустимо иметь в виду альтернативную реконструкцию — праслав. *skwn-, ср. сербохорв. skrnivati, skrnivati 'ломать, крошить' (RJA XV, 338).

*хrьbьtinа: сербохорв. стар, hrptina ж. \).=kicmenjaca (в словарях Микали, Беллы, Стулли, RJA III, 707) диал. rtina ж. р. 'мясо со спины, вырезка' (Жумберак, см. P. Skok AfslPh 33, 369), словен. hrbtina ж. р. 'спинная часть' (Plet. I, 280), также hrbetina ж. p. (Plet. I, 279), елвц. chrbtina ж. р. 'мясо с хребта', 'хребет' (SSJ I, 572), также диал. xrpVina ж. p. (Matejcik. Vychodonovohrad. 231), русск. хребтина, хребетйна ж. р. 'хребет', (астрах.) 'бечевка, веревочка, к коей подвязаны рыболовные крючки', (сиб.) 'вообще бечевка, веревочка', (сев.) 'березовая лучинка, которою нажигают треньем на веретенах пояски' (Даль3 IV, 1232; Доп. к Опыту 294; Соликамский словарь 669), хребтина ж. р. 'веревка', 'жердь' (Словарь русск. донских говоров III, 182), хребтина 'сосновая дранка' (Картотека СТЭ), хребетйна 'хребет', 'тонкая веревочка', 'ремень' (Миртов. Донской словарь 345), укр. хребтина ж. р. =хребет (Гринченко IV, 413), блр. хрыбцта ж. р. 'позвоночный столб, хребетная кость' (БайкоуНекраш. 336). ^ Производное с суф. -ina от *хгъЬЫъ (см.).

*xrьbьtъ: ст.-слав. X^ABATZ М. p. au^rjv, cervix 'хребет, спина' (Supr., Вост., Mikl.), болг. (Геров) хръбетъ 'позвоночный столб у животных, ость, хребет', также жрбетъ м. р., диал. рёб'ът м. р. горный хребет' (Н. Ковачев. Севлиевско. — БД V, 39), макед. рбет м. р. 'спинной хребет, позвоночник', 'горный хребет' (И-С), сербохорв. хрбат, род. п. хрпта, м. р. 'спина, хребет', также fbat (RJA XIII, 788), словен. hrbet, род. п. -bta, м. p. 'спина, хребет', 'тыльная сторона' (PJet. I, 279), диал. harbat (Бодуэн де Куртенэ. Резьяне. Словарный материал. Архив АН СССР. ф. 102, он. 1, ,№ 8, л. 114), ст.-чеш. chfbet, род. п. chfebta, м. р. 'спина, хребет' (Gebauer I, 553; Kott I, 542), также диал. chrbdt, chrbet, род. п. -btu, м. р. (см. также Sverak. Кагlov. 117), chrbot (Bartos. Slov. 121), слвц. chrbdt, род. п. chrbta, м. р. 'спина, хребет' (SSJ I, 572), также диал. xrbet (Диал., Братислава), xrbet, род. п. xrpta, м. p. (Matejcik. Vychodonovohrad. 230), в.-луж. kfebt =khribjet (Pfuhl 284), н.-луж. ksebjat м. p. 'хребет, спина, тыл', 'обух ножа и т. п'. (Muka St. I, 713), стар, chrebjat м. p. (Muka St. 1,499), chreVet м. p. (там же), польск. стар, chrzebiet, род. п. -bta, м. р. 'хребет, спина' (Warsz. I, 303), словин. kflebjet м. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 502), kfiept м. p. (там же), kfebt м. p. (Sychta II, 270), yfetfet м. p. (Sychta II, 55), yfebt M, p. (там же; AJK II, 2, 21, 26 krzebt), др.-русск. хрьбьтъ, хребетъ 'спина' (Римл. XI. 10. Апост. поел, по сп. 1220 г.; Иов. XL. 13; Библ. 1499 г.; Пат. Син. XI в. 144 и др.), 'тело' (Георг. Ам. л. 1317), 'хребет шкурки животного' (Расх. кн. 1584—1585 тг.), 'зад; внешняя часть (о дуге)' (Пов. гр. л. 1102 г.) (Срезневский III, 1408—1409), русск. хребет, род. п. -бта, м. р. 'позвоночник', 'спина', 'горная цепь, ряд гор', диал. хребет 'хороший строевой лес на возвышенности', 'часть граблей' (арх., Картотека СТЭ), хребтб 'хребет, спина' (Картотека Псковского областного словаря), укр. хребет, род. п. -бта, м. р. 'хребет, спина', 'тупой край пилы' (Шух.) (Гринченко IV, 412—413), ср. сюда же диал. хрёбест м. р. 'верх соломенной кровли', 'одна из боковых жердей в крыше для укрепления стропил' (Лисенко. Словник шшських roBopie 225; Лисенко. Словник Д1ал. лексики середнього i сходного Пол1Сся 67), блр. хрыбёт, род. п. -бта, м. р. 'хребет', диал. хрэбест м. р. 'ветки для обрешетки кровли' (Народнае слова 234). Связано чередованием гласных с *хпЪъ1ъ, *хг(Ьъ (см.), вместе с кот. восходит через *skrbb-, *skrib- к гл. *skrebli (см.). В связи с этим интересно рассматривать форму польск. skrzybiel не как случай протезы к krzybiet, krzbiet, chrzbiet, grzbiet (так см.: М. Karas. Protetyczne s- w j^zykachstowianskich. — JcPXXX, 138— 139), а как сохранный архаизм в упомянутом выше смысле. Ср. уже Bruckner 160: из первонач. *skrbbbfo. Непосредственно звукоподражат. происхождение (так еще см. С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 1855, 335—336; Berneker I, 404-405) маловероятно. Нет оснований возводить х- в *хгъЪь1ъ к и.-е. kh (см. так Эндзелин. Славяно-балтийские этюды 127; Н. Petersson AfslPh XXXV, 1914, 371) или считать, напр., *хгъЪъ1ъ, *хпЬЫъ, *хг1Ъъ заимствованием из скифского названия гор ripa, hripa, hriba (так А. И. Соболевский ИОРЯС XXVI, 1921—1923, 32). Неверно также объяснять *xrbbbfo как экспрессивное преобразование или продолжение *£ъгЬъ (см.), о чем см. V. Machek «Slavia» XVI, 1939, 200—201; S. Е. Mann «Language» 17, 1941, 22.

*хrьbьtьnъ (jь): цслав. кфъъьтшъ, прилаг. VWTOO, dorsi (Miklosich LP- 1098), макед. 'рбетен, прилаг. 'спинной, хребтовый' (Кон.), сербохорв. редк. hrbatan, -tna, прилаг. 'спинной, хребтовый' (в словаре Стулли, RJA III, 690), словен. hrbten, -Una, прилаг. 'спинной' (Plet. I, 280), ст.-чеш. chfbetm, прилаг. 'спинной' (Gebauer I, 554), елвц. стар, chrbetny, прилаг. f спинной' (1763 г.? Ист. елвц., Братислава), др.-русск. хръбътьныи 'относящийся к спине' (Иез. I. 12. толк., Срезневский III, 1409), русск. хребетный (Даль8 IV, 1231). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *хгъЬъЬъ (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.12.2022