Лексика балтского праязыка на *Ǯ-


Здесь представлен список реконструированных прабалтских слов и корней, начинающихся на фонему *Ǯ (всего - 42 из 3228).

Древние балты - предки литовцев, латышей, пруссов, ятвягов и других племён индоевропейского происхождения, живших на южном побережье Балтийского моря, а также в речных анклавах Русской равнины.

Для сравнения можете посмотреть "сестринскую" праславянскую лексику, а также словари языков-потомков - прусский и ятвяжский.


Прабалтийские корни на фонему *Ǯ

Прабалтийский: *ǯab-a- c., *ǯab-ā̂, *ǯab-ar-a- c.
Значение: branch, bough, pole
PRNUM: PRNUM
Литовский: žãba-s `Ast, Gerte, Reisig', žabà `Rute, Gerte', žãbara-s `Ast, Gerte, Reisig' (также: žãbara-s `Grand, Kies'; žúobri-s `Pflugschar, -gestell, -balken')
Латышский: asęn-zabas pl. `das Band, welches das die hölzerne Gabel der Pflugschar mit der Femerstange zusammenhält'
Прабалтийский: *ǯag-a- c., *ǯag-ar-a- c., *ǯag-r-iā̃ f., *ǯag-in-ia- c., *ǯēg-in-ia- c.
Значение: bough, pole
PRNUM: PRNUM
Литовский: žãga-s (kegelförmiger Heu-, Getreide)schober'; žãgara-s `dürrer Ast, Zweig', pl. žagaraĩ `dürres Strauchwerk, Reiser, Gestrüpp', žagrē̃ `Pflug(schar)', pl. žaginiaĩ `Palisaden, Pfahlwerk', dial. (Jušk. s. v. kriogis) žēginī̃-s `zwei den Schweinen an den Hals gebundene, kreuzweise übereinandergestellte Holzstücke, die daran hindern sollen, durch den Zaun ins Freie zu gelangen', { žiõgris Staket, Zaun }
Прабалтийский: *ǯal-ā̂ f., *ǯal-b-ā̂ f., *ǯel-b-ā f.
Значение: harm, damage
PRNUM: PRNUM
Литовский: žalà 'Schaden, Leid, Verletzung, erbärmlicher Zustand', undens (= vandeñs) žalà `Wassersucht (водянка); ein im Wasser schwimmender Pilz'
Латышский: zàlba2, zàlbe2 `Schaden, Verletzung am Körper, Wunde, Narbe; Brandmal, Schmerz, Beule; Unrecht', zęlba `Schaden, Verletzung am Körper; Brandmal'
Прабалтийский: *ǯam̃b-ia- c., *ǯam̃b-a- c.
Значение: tooth, cog, peg
PRNUM: PRNUM
Литовский: žam̃bi-s `Holzpflug', žam̃ba-s `Balkenkante, jeder scharfe, eckige Gegenstand; Rockschoss'
Латышский: zùobs `Zahn; Zahn, Zacke der Säge, usw.'
Прабалтийский: *ǯañs-i- (*ǯañs=) m.
Значение: goose
PRNUM: PRNUM
Литовский: žąsìs, gen. -iẽs, pl. nom. (dial., alter), žą̃ses, gen. žąsų̃ `Gans'
Латышский: zùoss (pl. gen. zuosu); dial. zùose2 `Gans'
Древнепрусский: sansy `Gans' V. 719
Прабалтийский: *ǯan̂-d-a- (2) c., *ǯan̂-d-sl-a- c.
Значение: jaw, cheek
PRNUM: PRNUM
Литовский: žándas `Kinnbacke, Kiefer, Wange', pl. t. žą́slai `Mundstück, Gebiss (am Pferdezaum)'
Латышский: zuôds `Kinn, Kinnbacke; scharfe Kante, Ecke eines Klotzes, die man mit dem Hebebaum fassen kann; Ecke an der Schneide einer Axt', pl. zuodi 'Kinnlade'
Прабалтийский: *ǯar̂n-ā̂ (2) f., *ǯarn-a- c.
Значение: gut(s)
PRNUM: PRNUM
Литовский: žárna, žarnà, acc. žárną `(Dünn)darm', pl. žarnōs `Gedärme'
Латышский: zar̂na `Darm', pl. zar̂nas, zarni `Eingeweide'
Прабалтийский: *ǯaw-ē̂- vb.
Значение: cast a spell
PRNUM: PRNUM
Литовский: žavḗti `(be)zaubern, besprechen, verwünschen'
Латышский: zavêt (-ẽju) `zaubern, hexen'
Прабалтийский: *ǯeĩd- vb. tr., *ǯaĩzd-ā̂ f.
Значение: wound
PRNUM: PRNUM
Литовский: žeĩsti (žeĩdžia, -dē) `verwunden', pa-žaidà '(innere) Verletzung; Kränkung, Beleidigung, erlittenes Unrecht'; žaizdà 'Wunde'
Прабалтийский: *ǯeĩd- vb. tr., *ǯeĩd-r-a- c., *ǯaĩd-a- c., *ǯeĩd-jā̂ f., *ǯaid-ī̂- (AC 2?), -ē̂- vb.
Значение: puddle (clay), form out (of clay)
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiẽsti (žiẽdžia, žiẽdē) `aus Ton usw. formen; Töpfe aus Lehm bilden', dial. žiẽzdra-s 'Schmierherd'; žaĩda-s 'Ofen, Herd', žaĩsti-s 'Feuerstelle (z. B. in der Küche, im Ofen)'; židinī̃-s 'Herd, Feuerstelle, Aschengrube, Kamin, Brennpunkt', prieži(e)dà 'Vorderseite des Ofens'; židuika, židuika-s 'Milchtopf'
Латышский: zìest (-žu, -du) 'schmieren; etw. Dickflüssiges aufstreichen; einen Ofen mit Lehm verschmieren', zìeža2 'Schmierfink'; zaîdît, zaidêt 'schmieren'
Древнепрусский: siduko 'Siebtopf' V. 353; seydis 'Wand' V. 198
Прабалтийский: *ǯeĩm-ā̂ f., *ǯeĩm-ia- c.
Значение: winter
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiemà `Winter', žiemī̃-s `Nordwind', pl. žiemiaĩ `Norden'
Латышский: zìema `Winter'
Древнепрусский: semo `Winter' V. 15, seamis `Winterkorn, -getreide' V. 257
Прабалтийский: *ǯeĩs-r-ā̂ f., -a- c., *ǯis-r-a- c.
Значение: gravel
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiezdrà `Grand, Korn', pl. žiẽzdrōs `Sand', žiẽzdra-s `(Kies-, Grus)sand, Gries', dial. pl. t. žiẽ(g)zdrōs `Grand', žiegzdrà `id.'; žìzdra-s `Kies, grober Sand', dial. žigždra-s `id.'
Древнепрусский: sixdo `Sand' V. 26 Комментарии: For literary Lith. Lyberis gives žiegždrà 'žvirgždas', žiegždrī́nas 'žvirgždynas'. Cf. comment to #1627. (В. Ч.)
Прабалтийский: *ǯel-ē̂- vb.
Значение: suck, chew
PRNUM: PRNUM
Литовский: želḗti 'saugen, lutschen, schlürfen; kauen, sabbern'
Латышский: zelêt 'nur mit dem Gaumen, wie kleine Kinder, (etwas Zähes od. Hartes) kauen, sabbeln; lecken, saugen; prügeln; unablässig und sich wiederholend (dasselbe) sprechen'
Прабалтийский: *ǯel̃-ta- adj., *ǯel̃-ta- c.
Значение: golden
PRNUM: PRNUM
Литовский: žel̃ta- (ostlit.) `golden, goldgelb, blond'
Латышский: zę̀lts `Gold'; adj. `golden, goldig'
Древнепрусский: sealtmeno `Pirol' V. 748
Прабалтийский: *ǯel̂- (2) vb. intr., *ǯil̂- (2) vb. intr., *ǯelmō̃ (-men-es), *ǯal-a-, *ǯal-ja- adj., *ǯil-a- adj., *ǯel̃-w-a- adj., *ǯā̂l-iā̃ (2)
Значение: green; grey, reddish
PRNUM: PRNUM
Литовский: žélti `grünend wachsen, bewachsen, aufgehen (von Pflanzen)'; žel̃va- `grünlich, gelblich'; žōlē̃ `Gras, Kraut, Blume'; želmuõ `Pflanze, Sprössling, Gewächs', žãlia- `grün, roh, ungekocht'; žãla- `rot (vom Rind)', žãli-s `roter Ochse, rote Kuh'; žìla- 'grauhaarig'; žìlti (žìlsta/žį̃la, žìlō) `grau werden, ergrauen'
Латышский: zel̂t (zel̨u, zêlu) `grünen, frisch wachsen, gedeihen; emporkommen'; zal̨š `grün; frisch, unfertig, unreif, roh; gesund, kräftig, stark; lustig, sorglos'; zâle `Gras, Kraut'; zil-s, zil̨-š `blau'; zilt (zilstu, zilu) `blau schimmern', zĩle, zîle2 `Koralle (Kralle), Perle, Flitterschmuck'; zals `braun, rötlich, rötlich gelb, hellrot (die von Kühen bezeichnend)'; zals (?) (Assiten) 'grün'
Древнепрусский: sālin acc. `Kraut' Ench. 65:30, soalis `Kräuticht, Krautwerk' V. 293; saligan 'grün'
Прабалтийский: *ǯel̂w-iā̃ f., -ia- m.
Значение: tortoise
PRNUM: PRNUM
Литовский: žélvē 'Schildkröte', želvī̃-s ds.
Прабалтийский: *ǯem-i- f., *ǯem-iā̃ f., *ǯam-iā̃ f.
Значение: earth, ground
PRNUM: PRNUM
Литовский: žẽmē `Erde, Boden, Acker, Land', südlit. žãmē 'ds.' und `Erdklumpen, Erdreich, Erde als Material'; žẽma- 'niedrig'
Латышский: zeme, dial. zems (gen. -s) `Erde (Boden), Land, Landbesitz'; zęms 'niedrig'
Древнепрусский: same, semmē `Erde', semmai 'nieder'
Прабалтийский: *ǯem=
Значение: snake
PRNUM: PRNUM
Литовский: žemašliaužē, žemaslunka 'Schlange'
Прабалтийский: *ǯeñg- vb. tr., *ǯañg-ī̂-, *ǯañg-u- adj., *ǯiñg- vb. tr., *pra=ǯañg-ā̂ f., *ǯeñg-s-n-ia-, *ǯiñg-s-n-ia- c.
Значение: walk, step
PRNUM: PRNUM
Литовский: žeñgti (-ia, -gē) `schreiten, gehen, (hinzu)treten, (hinauf- bzw. herunter)treten', dial. žangīti, ostlit. žungīti 'verlassen, aus dem Wege gehen, vorbeigehen', žangù- 'leichtfüssig, schnell, flink', pra-žangà `Übertretung', pa-žangà 'Fortschritt'; žiñgti (-ia) 'etwas abschreiten, mit Schritten messen'; žiñgsni-s, dial. žeñgsni-s 'Schritt, Tritt'
Латышский: zìegtiês (-dzuos) 'sich versündigen, sich vergehen', ziegs 'Verbrechen'
Прабалтийский: *ǯen̂-t-a-, *ǯin-t-a- m.
Значение: daughter's husband
PRNUM: PRNUM Старолитовский: źintas `Schwager' (Szyrwid)
Литовский: žénta-s `Schwiegersohn, Tochtermann; (dial.) in das Haus einer Witwe einheiratender zweiter Mann' Комментарии: Cf. also: OLith pl. gentes/gentīs, Lith gentì-s, gen. pl. genčių̃ 'Verwandte(r), Verschwägerte(r)
Прабалтийский: *ǯen̂-tl-a- (/ *ǯeñ-tl-a-) (1) c., *ǯen̂-tl-in̂- (1) vb., *ǯin̂- (1) vb. tr./intr., *ǯin-ā̂vb., *ǯin-jā̂ f.
Значение: know
PRNUM: PRNUM
Литовский: žinṓti 'kennen, wissen', žìnōma- 'bekannt', žinià 'Nachricht, Kunde, Wissen; Kunst, Zauberei'; pa-žìnti (-žį́sta, -žìnō) 'kennen, bekannt sein mit, erkennen'; žénkla-s (pl. žénklai/ženklaĩ), dial. žeñkla-s 'Zeichen; Wunder-, Buch-, Kennzeichen; Zettel, Bezeichnung; Merkmal, Symbol, Signal, Parole', caus. žénklinti; žīmē̃ 'Merk-, Kennzeichen, Abzeichen, Spur'
Латышский: zinât (zinu, zinãju) `wissen, kennen, verstehen', zĩt (zĩstu, zinu) 'kennen, wissen, wahrnehmen, vermuten'; zìme 'Zeichen, Mal; Merkzeichen; Spur; Anzeichen, Schriftzeichen'
Древнепрусский: posinnāts `bekannt', posinnimai 'wir bekennen', { ersinnat `erkennen' }, ebsentliuns 'bezeichnet'
Прабалтийский: *ǯer̃- vb. tr. (dila. ǯer̂-), *ǯer̃-t-uw-iā̃ f., *ǯar̃-s-t-ī̂- vb., *ǯir̂- vb. intr., *pa=ǯar̃-t-i- c.
Значение: scrape, rake
PRNUM: PRNUM
Литовский: žer̃ti (žẽria, žḗrē) 'glühende Kohlen zusammenscharren; streuen, schütten; vergraben, werfen; grob antworten; schnell gehen, fahren od. sonst etwas tun', ostlit. žérti, nužer̃ti 'wegwischen, -scharren', žertuvē̃ 'Aschenkasten; Gefäss zum Ausmachen der Glut', dial. žertùvē 'dass.'; žarstī́ti '(mehrfach) scharren, schüren; žìrti (žī̃ra/žìrsta, žìrō) 'streuend auseinenderfahren; funkeln'
Древнепрусский: passortis V. 334 'Stange zum Feuerschüren'
Прабалтийский: *ǯeûn-ā̂ f. (1), *ʒaûn-ā̂ f., *ǯjō̂-kl-a- c. (2)
Значение: jaw, gills
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiáuna, pl. žiáunōs 'Kieme, Kinnbackenlocken; pl. Kiemen der Fische, Kiefer', žiaũnī-s id., žáuna, žiaunà, žiáunē '(Brot)knust, -kanten'
Латышский: žaũnas pl. 'Fischkiefer, -kieme; Kiefer, Kinnlade'; žuôkls 'Kinnlade, Gaumen; Kiefer(n) der Fische'
Прабалтийский: *ǯē̂b-ē̂- (1) vb.; *ǯē̃̃b- (ǯē̃b-, *ǯē̃b-ja-) vb.
Значение: gnaw
PRNUM: PRNUM Старолитовский: žēbmi 1 sg.
Литовский: žḗbēti `langsam, mit langen Zähnen essen'; žē̃bti (žē̃bia) 'langsam mit langen Zähnen essen (auch von Tieren), ungern essen, kauen'
Прабалтийский: *ǯind- (*ǯind-a-) (Lith CIRC / Lett AC), *ǯin̂d-ī̂- vb.
Значение: suck
PRNUM: PRNUM
Литовский: žį̃sti (žiñda, žiñdō) `saugen', žìndīti 'säugen, saugen machen'
Латышский: zîst (zîžu, zîdu) 'saugen', zîdît (-u, -ĩju) 'säugen'
Прабалтийский: *ǯir̂k-(t)l-iā̃ f. (2); *ǯer̃g- (-ja-) vb., *ǯarg-ī̂- vb., *ǯir̃g- vb. intr.
Значение: scissors, spread
PRNUM: PRNUM
Литовский: žìrklēs pl. 'Schere' || žer̃gti (-gia, -gē) 'seitwärts schreiten, die Beine spritzen', žargī́ti(s) 'die Beine auseinander spreizen', žir̃gti (-gsta, -gō) '(die Beine) spreizen, mit gespreitzen Beinen dastehen od. sitzen'
Латышский: zir̂kles, dzir̂kles pl. `Schafschere, grosse Schneiderschere'
Прабалтийский: *ǯir̂n-ia- (1) c., *ǯirn-iā̃ f.
Значение: corn, pea
PRNUM: PRNUM
Литовский: žìrnis `eine Erbse', pl. žìrniai `Erbsen'
Латышский: zĩrnis `Erbse', pl. zìrn̨i2 `Pocken; Unebenheiten, Knollen um Garn u. dergl.'
Древнепрусский: syrne `Korn' V. 278
Прабалтийский: *ǯī̂-d-ē̂- (*ǯī̂-d-meî) (2), ǯī̂-d- vb. intr., *ǯeî-d-ē̂- (*ǯeî-a-) (2), -in̂- vb., *ǯeî-d-a- c., *ǯaî-d-a- c.
Значение: flower, bloom (vb.)
PRNUM: PRNUM
Литовский: žīdḗti (1 sg. žī́dmi/žī́džiu) `blühen, in Blüte sein', žī́sti (žī́sta, -dō) `er-, aufblühen, zu blühen beginnen; zur vollen Blüte gelangen', žíedēti 'hart und schimmelig werden (vom Brot)', žíedinti 'zum Aufblühen, zum Schimmeln bringen', žíeda-s `Blume, Blüte, Farbe', dial. žáida-s 'Blüte'; žievē̃ 'Baumrinde'
Латышский: ziêds 'Blüte, Blume'; ziêdêt (ziêdu/ziêžu, -dẽju) 'Blüten treiben, blühen; bunt sein, schimmeln'; zievis 'Baumrinde'
Прабалтийский: *ǯjā̂- vB., *ǯjā̂-t-i- c., *ǯjā̂-w-ā̂ (1) f., *ǯjā̂-w-ā̂- (1) vb.
Значение: yawn
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiṓti (žiṓja, žiṓjō) `gähnen, den Mund aufsperren'; žiṓti-s 'Riss, tiefe Kluft, pl. žiṓtīs 'Rachen, Abgrund, Krater; (Fluss)mundung'
Латышский: žãvât (-ãju) 'gähnen', žãva 'Gähnen; wer viel gähnt'
Прабалтийский: *ǯlēj-ā̂ f.
Значение: twilight
PRNUM: PRNUM
Литовский: žlējà 'Finsternis, Morgen-, Abenddämmerung'
Прабалтийский: *ǯmō̃ (gen. *ǯmun-es); *ǯmā-g-u- m., *ǯmā̂-n-ā̂ f., *ǯmā̂-n=
Значение: person
PRNUM: PRNUM Старолитовский: žmuõ, acc. žmunį, dual. nom.-acc. žmune (Daukša) `Mensch'
Литовский: žmōgù-s, pl. žmṓnēs `Menschen, Leute; einfache Leute, Landbevölkerung', žmōnà `Frau, weibliche Person, Gattin'
Древнепрусский: smoy; smunents 'Mensch', smonenawins 'ds.'; steison smūni Person Ench. 61:10
Прабалтийский: *ǯnō̂-t-a-, -ia- (1) m.
Значение: daughter's husband
PRNUM: PRNUM
Латышский: znuõts, znuõtis Schwiegersohn, Schwager
Прабалтийский: *ǯō̂l-i- c.
Значение: stem
PRNUM: PRNUM
Литовский: žúoli-s 'dickes Stück Holz, Baumstamm'
Прабалтийский: *ǯuw-i- (*ǯuw-) c., *ǯiw= c.; ǯū̂- vb. tr., *ǯū̂-k= sb., *ǯū̆-t-i(a)- c.
Значение: fish
PRNUM: PRNUM
Литовский: žuvìs, pl. (ostlit.) žùves, (old and dial.) gen. žuvų̃ f. `Fisch'; žùk-mistras `Fischmeister', žùk-sparnis `Fischaar', žūklỹs `Fischer'; žū́ti `fischen, Fische fangen'
Латышский: zivs (gen. -s), dial. zuvs, zuve, zive, zivis 'Fisch'; zutis `Aal (Anguilla vulgaris)'
Древнепрусский: suckis, pl. acc. suckans 'Fisch' V. 560
Прабалтийский: *ǯū̂- vb. intr., *ǯud- vb. intr., *ǯaũ-d-ē̂- vb., *ǯaw-in̂- vb.
Значение: disappear, die
PRNUM: PRNUM
Литовский: žū́ti (žū̃na/žų̃va/žū́sta) 'umkommen, verderben, untergehen, seinem Untergang nahe sein'; žudī́ti `ums Leben bringen, töten'; žavìnti 'umbringen, töten, morden, hinrichten'; žudī́ti 'ums Leben bringen, umbringen, töten, quälen, fast umbringen', ostlit. žū́dīti 'dass.'
Латышский: zust (zùdu/zûstu2, zudu) 'verloren gehen, verschwinden, pazūt 'umkommen, zu Grunde gehen', zàudêt (/ zaũdêt Dunika, Siuxt.) (-ẽju) `verlustig machen, verlieren; verloren gehen machen, verderben'
Прабалтийский: *ǯwaĩžd-iā̃, *ǯwaĩžd-n-iā̃ f.
Значение: star
PRNUM: PRNUM
Литовский: žvaigždē̃ 'Stern', dial. žvaĩgždē, znaizdē̃, žvaiždē̃ 'Stern'
Латышский: zvaizde, zvàigzna2, zvàigzne, zvàizne2 'Stern' Комментарии: Hardly here OPrus swāigstan 'Schein' < *čwai(k)sta-, see *k'weit-.
Прабалтийский: *ǯwak-iā̃ f.
Значение: lamp
PRNUM: PRNUM
Литовский: žvãkē `Licht, Kerze'
Прабалтийский: *ǯwel̃g- vb. tr., *ǯwil̂g-ē̂- (ǯwil̂g-a-), *ǯwal̃g-a-, *ǯwal̂g-a- c., *ǯwalg-u- adj.
Значение: look, shine
PRNUM: PRNUM
Литовский: žvel̃gti (-ia, -ē) `(wonach) blicken, hinschauen', žvilgḗti (žvìlga) 'glänzen, flimmern', žvalgī́ti `mehrfach umherblicken, Ausschau halten; auskundschaften', žval̃ga-s/žválga-s 'Späher, Kundschafter; Besichtiger, wer von seiten der Braut vor der Jochzeit den Hof des Bräutigams besichtigt', žvalgù- 'umsichtig, genau beobachtend'
Латышский: zvildzêt (-u, -ẽju) `leuchten, flimmern, von einer schnellen Bewegung gesagt'
Прабалтийский: *ǯwel̂- (2) vb. tr., *ǯwel-n-u- adj., *ǯwal-u- adj., *ǯwal̂-n-a- (2) adj., *ǯwil̃-n-a- adj., *ǯwil- vb. intr., *ǯul̂-n-uadj., *ǯū̂l-a- adj.
Значение: twist, turn, etc.
PRNUM: PRNUM
Литовский: nuo-žvelnù- `abschüssig', žvalù- `geschickt; flink, behend'; į-žvil̃na- `schräg, schief'; pa-žvilti `sich neigen'; pažùlnu- `schräge, abschüssig'; at-žū́la- `schroff, grob, hart, unhöflich, unbarmherzig'
Латышский: *zvel̂t (zvel̂t2, zvèlt2) (zvel̨u, zvēlu) `wälzen, fortbewegen, umwerfen, abbeugen'; zvalns `schwankend, wackelig; unschlüssig'
Прабалтийский: *ǯwēr-a- adj., *ǯwir-ē̂- vb., *ǯur̂- vb. inch., *ǯǖ̂r-ē̂- vb. (1)
Значение: flame, shine
PRNUM: PRNUM
Литовский: žiūrḗti `(hin)sehen, betrachten, blicken', žiùrti, pra-žiùrti (-žiū̃ra/-žiùrsta, -žiùrō) `zu sehen beginnen; das Augenlicht, Sehevermögen erhalten', pažiūrà `Blick, Anschein, Ansicht, Anschauung'; žvīrúoti 'flimmern, glimmen, glühen'
Латышский: žũrêt 'lauern, blinzeln'; zvę̄rs `(vor Zorn) funkelnd, feurig; glasäugig', zvirêt (-u, -ẽju) 'flimmern, funkeln, leuchten', zvę̃ruôt, zvę̂ruôt, zvę̀ruôt `glimmen, glühen, aufleuchten'
Прабалтийский: *ǯwē̂r-i- (*ǯwē̂r-) (1/2) c.
Значение: animal
PRNUM: PRNUM
Литовский: žvērìs, pl. nom. žvḗres, gen. žvērų̃/-ių̃ m., dial. f. `(wildes) Tier'
Латышский: zvę̂r-s, dial. zvę̄̀rs, zvêris, zvèris2, zvêris2 'wildes Tier, Bestie'
Древнепрусский: swīrins pl. acc.
Прабалтийский: *ǯwir̃žd-a- c., -ia- c., -iā- f.
Значение: gravel
PRNUM: PRNUM
Литовский: žvir̃gžda-s 'grober Sand, Kies', žvirgždē 'kiesiger Boden, kiesige Stelle'
Латышский: zvìrgzds, zvir̂gzda2, zvirgzde 'Kieselstein', pl. zvirgzdi, zvirgžn̨i, zvìrgzdis 'Kies, Grand, grober Sand' Комментарии: Cf. also Lith. žvī̃ras 'гравий' (Lyberis); žvìzdras 'мелкий гравий', žvìzdrē 'плохая гравелистая почва' (Lyberis) - contamination with *ǯeĩs-r- ?

Главная >
Балто-славянское единство : Прабалтский словарь | Балтское язычествоорнаментом) | Макробалты и параславяне Литература по балтославистике
Языки - потомки и соседи: Балтские языкипрабалтским) | Славянские языки | Палеобалканские языки
Историческое: Y-популяции Европы | Климаты и миграции Бронзовый век Евразии | Железный век Евразии | Древняя Русь |
Вспомогательное: Регионы мира | Карты

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 12.09.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика